1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
103 msgid "Visualizations"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
129 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
135 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Subtitles codecs"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
325 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
327 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
346 msgid "Services discovery"
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
378 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
433 #: include/vlc_interface.h:126
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Folder"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:55
471 msgid "Media &Information"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 msgid "Jump to Specific &Time"
487 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
493 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 msgid "&VLM Configuration"
496 msgstr "VLM組態(&V)..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:62
503 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
514 #: include/vlc_intf_strings.h:66
516 msgid "Fetch Information"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:67
521 msgid "Remove Selected"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:68
525 msgid "Information..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:69
532 #: include/vlc_intf_strings.h:70
534 msgid "Create Directory..."
535 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:71
539 msgid "Create Folder..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:72
544 msgid "Show Containing Directory..."
545 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:73
548 msgid "Show Containing Folder..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:74
555 #: include/vlc_intf_strings.h:75
559 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
560 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
565 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
571 #: include/vlc_intf_strings.h:82
576 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
577 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
583 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
587 #: include/vlc_intf_strings.h:87
588 msgid "Add to Playlist"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:88
593 msgid "Add to Media Library"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:90
601 #: include/vlc_intf_strings.h:91
603 msgid "Advanced Open..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:92
608 msgid "Add Directory..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:93
613 msgid "Add Folder..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:95
617 msgid "Save Playlist to &File..."
618 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:96
622 msgid "Open Play&list..."
623 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:98
626 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
630 #: include/vlc_intf_strings.h:99
631 msgid "Search Filter"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:101
636 msgid "&Services Discovery"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:105
641 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
645 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
649 #: include/vlc_intf_strings.h:111
650 msgid "Clone the image"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:113
655 msgid "Magnification"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:114
660 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
664 #: include/vlc_intf_strings.h:117
668 #: include/vlc_intf_strings.h:118
670 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
680 msgid "Image colors inversion"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:124
684 msgid "Split the image to make an image wall"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:126
689 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
690 "The video gets split in parts that you must sort."
693 #: include/vlc_intf_strings.h:129
695 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
696 "Try changing the various settings for different effects"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:132
701 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
702 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
706 #: include/vlc_intf_strings.h:136
708 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
709 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
710 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
711 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
712 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
714 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
715 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
716 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
717 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
718 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
719 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
720 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
721 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
722 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
724 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
725 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
726 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
727 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
728 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
729 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
730 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
731 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
732 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
735 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
736 #: src/audio_output/filters.c:236
737 msgid "Audio filtering failed"
740 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
741 #: src/audio_output/filters.c:237
743 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
746 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
747 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
748 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
752 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
756 #: src/audio_output/input.c:114
760 #: src/audio_output/input.c:116
764 #: src/audio_output/input.c:118
768 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
770 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
774 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
775 msgid "Audio filters"
778 #: src/audio_output/input.c:197
783 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
784 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
786 msgid "Audio Channels"
789 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
790 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
791 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
792 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
793 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
794 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
795 #: modules/codec/twolame.c:71
799 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
800 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
803 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
804 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
805 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
806 #: modules/video_filter/rss.c:174
810 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
815 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
816 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
817 #: modules/video_filter/rss.c:174
821 #: src/audio_output/output.c:134
822 msgid "Dolby Surround"
825 #: src/audio_output/output.c:146
826 msgid "Reverse stereo"
829 #: src/config/file.c:621
833 #: src/config/file.c:630
837 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
841 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
845 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
849 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
850 #: src/playlist/loadsave.c:162
851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
852 msgid "Media Library"
855 #: src/input/control.c:217
860 #: src/input/decoder.c:270
865 #: src/input/decoder.c:270
870 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
874 #: modules/stream_out/es.c:378
875 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 #: src/input/decoder.c:279
880 msgid "VLC could not open the %s module."
881 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
883 #: src/input/decoder.c:431
884 msgid "VLC could not open the decoder module."
885 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
887 #: src/input/decoder.c:682
888 msgid "No suitable decoder module"
891 #: src/input/decoder.c:683
894 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
895 "there is no way for you to fix this."
897 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
899 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
900 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
905 #: src/input/es_out.c:1156
910 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
911 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
916 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
921 #: src/input/es_out.c:1355
925 #: src/input/es_out.c:2002
927 msgid "Closed captions %u"
930 #: src/input/es_out.c:2830
935 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
939 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
940 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
944 #: src/input/es_out.c:2857
949 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
954 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
959 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
964 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176
969 #: src/input/es_out.c:2891
973 #: src/input/es_out.c:2891
978 #: src/input/es_out.c:2901
979 msgid "Bits per sample"
982 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
983 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
988 #: src/input/es_out.c:2906
993 #: src/input/es_out.c:2918
995 msgid "Track replay gain"
998 #: src/input/es_out.c:2920
1000 msgid "Album replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:2921
1008 #: src/input/es_out.c:2930
1012 #: src/input/es_out.c:2935
1013 msgid "Display resolution"
1016 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1021 #: src/input/input.c:2473
1022 msgid "Your input can't be opened"
1025 #: src/input/input.c:2474
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1030 #: src/input/input.c:2593
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1034 #: src/input/input.c:2594
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1047 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1052 #: src/input/meta.c:53
1056 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1060 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1064 #: src/input/meta.c:56
1065 msgid "Track number"
1068 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1072 #: src/input/meta.c:59
1076 #: src/input/meta.c:60
1080 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1084 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1088 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1092 #: src/input/meta.c:65
1096 #: src/input/meta.c:66
1098 msgstr "Artwork URL"
1100 #: src/input/meta.c:67
1104 #: src/input/var.c:168
1108 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1112 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1117 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1121 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1126 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1131 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1132 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1134 msgid "Subtitles Track"
1137 #: src/input/var.c:285
1141 #: src/input/var.c:290
1142 msgid "Previous title"
1145 #: src/input/var.c:316
1150 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1155 #: src/input/var.c:378
1156 msgid "Next chapter"
1159 #: src/input/var.c:383
1160 msgid "Previous chapter"
1163 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1168 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1170 msgid "Add Interface"
1173 #: src/interface/interface.c:92
1177 #: src/interface/interface.c:95
1178 msgid "Telnet Interface"
1181 #: src/interface/interface.c:98
1182 msgid "Web Interface"
1185 #: src/interface/interface.c:101
1186 msgid "Debug logging"
1189 #: src/interface/interface.c:104
1190 msgid "Mouse Gestures"
1193 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1194 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1198 #: src/libvlc.c:1109
1200 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1204 #: src/libvlc.c:1233
1205 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1208 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1211 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1212 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1213 "in the playlist.\n"
1214 "The first item specified will be played first.\n"
1217 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1218 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1219 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1220 " and that overrides previous settings.\n"
1222 "Stream MRL syntax:\n"
1223 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1224 "option=value ...]\n"
1226 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1227 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1230 " [file://]filename Plain media file\n"
1231 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1232 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1233 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1234 " screen:// Screen capture\n"
1235 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1236 " [vcd://][device] VCD device\n"
1237 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1238 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1239 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1240 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1242 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1245 #: src/libvlc.c:1627
1246 msgid " (default enabled)"
1249 #: src/libvlc.c:1628
1250 msgid " (default disabled)"
1253 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1257 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1258 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1261 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1264 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1267 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1269 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1273 #: src/libvlc.c:1909
1275 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1276 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1278 #: src/libvlc.c:1911
1280 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1281 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1283 #: src/libvlc.c:1913
1285 msgid "Compiler: %s\n"
1288 #: src/libvlc.c:1948
1291 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1294 #: src/libvlc.c:1968
1297 "Press the RETURN key to continue...\n"
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1302 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1303 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1307 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1311 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1315 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1316 msgid "1:1 Original"
1319 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1323 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1329 #: src/libvlc-module.c:168
1331 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1332 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1336 #: src/libvlc-module.c:172
1337 msgid "Interface module"
1340 #: src/libvlc-module.c:174
1342 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1343 "automatically select the best module available."
1346 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1347 msgid "Extra interface modules"
1350 #: src/libvlc-module.c:180
1352 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1353 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1354 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1355 "\", \"gestures\" ...)"
1358 #: src/libvlc-module.c:187
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1360 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1362 #: src/libvlc-module.c:189
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1366 #: src/libvlc-module.c:191
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1372 #: src/libvlc-module.c:194
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1376 #: src/libvlc-module.c:197
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1386 #: src/libvlc-module.c:204
1390 #: src/libvlc-module.c:206
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1394 #: src/libvlc-module.c:208
1395 msgid "Default stream"
1398 #: src/libvlc-module.c:210
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1400 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1402 #: src/libvlc-module.c:213
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 #: src/libvlc-module.c:217
1409 msgid "Color messages"
1412 #: src/libvlc-module.c:219
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1418 #: src/libvlc-module.c:222
1419 msgid "Show advanced options"
1422 #: src/libvlc-module.c:224
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1428 #: src/libvlc-module.c:228
1430 msgid "Interface interaction"
1433 #: src/libvlc-module.c:230
1435 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1436 "user input is required."
1439 #: src/libvlc-module.c:240
1441 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1442 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1443 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1444 "the \"audio filters\" modules section."
1447 #: src/libvlc-module.c:246
1448 msgid "Audio output module"
1451 #: src/libvlc-module.c:248
1453 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1454 "automatically select the best method available."
1457 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1458 msgid "Enable audio"
1461 #: src/libvlc-module.c:254
1463 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1464 "not take place, thus saving some processing power."
1467 #: src/libvlc-module.c:258
1468 msgid "Force mono audio"
1471 #: src/libvlc-module.c:259
1472 msgid "This will force a mono audio output."
1475 #: src/libvlc-module.c:262
1476 msgid "Default audio volume"
1479 #: src/libvlc-module.c:264
1481 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1482 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1484 #: src/libvlc-module.c:267
1485 msgid "Audio output saved volume"
1488 #: src/libvlc-module.c:269
1490 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1491 "should not change this option manually."
1494 #: src/libvlc-module.c:272
1495 msgid "Audio output volume step"
1498 #: src/libvlc-module.c:274
1501 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1503 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1505 #: src/libvlc-module.c:277
1506 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1509 #: src/libvlc-module.c:279
1511 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1512 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1515 #: src/libvlc-module.c:283
1516 msgid "High quality audio resampling"
1519 #: src/libvlc-module.c:285
1521 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1522 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1523 "resampling algorithm will be used instead."
1526 #: src/libvlc-module.c:290
1527 msgid "Audio desynchronization compensation"
1530 #: src/libvlc-module.c:292
1532 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1533 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1536 #: src/libvlc-module.c:295
1537 msgid "Audio output channels mode"
1540 #: src/libvlc-module.c:297
1542 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1543 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1547 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1548 msgid "Use S/PDIF when available"
1549 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1551 #: src/libvlc-module.c:303
1553 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1554 "audio stream being played."
1557 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1558 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1561 #: src/libvlc-module.c:308
1563 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1564 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1565 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1566 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1569 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1573 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1577 #: src/libvlc-module.c:320
1578 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1581 #: src/libvlc-module.c:323
1582 msgid "Audio visualizations "
1585 #: src/libvlc-module.c:325
1587 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1588 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1590 #: src/libvlc-module.c:329
1592 msgid "Replay gain mode"
1595 #: src/libvlc-module.c:331
1597 msgid "Select the replay gain mode"
1600 #: src/libvlc-module.c:333
1602 msgid "Replay preamp"
1605 #: src/libvlc-module.c:335
1608 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1609 "replay gain information"
1610 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1612 #: src/libvlc-module.c:338
1614 msgid "Default replay gain"
1617 #: src/libvlc-module.c:340
1618 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1621 #: src/libvlc-module.c:342
1623 msgid "Peak protection"
1626 #: src/libvlc-module.c:344
1627 msgid "Protect against sound clipping"
1630 #: src/libvlc-module.c:347
1632 msgid "Enable time streching audio"
1635 #: src/libvlc-module.c:349
1637 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1641 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1643 #: modules/codec/kate.c:203
1644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1648 #: src/libvlc-module.c:364
1650 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1651 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1652 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1653 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1657 #: src/libvlc-module.c:370
1658 msgid "Video output module"
1661 #: src/libvlc-module.c:372
1663 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1664 "automatically select the best method available."
1667 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1668 msgid "Enable video"
1671 #: src/libvlc-module.c:377
1673 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1674 "not take place, thus saving some processing power."
1677 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1680 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1681 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1685 #: src/libvlc-module.c:382
1687 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1691 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1694 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1695 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1696 msgid "Video height"
1699 #: src/libvlc-module.c:387
1701 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1702 "video characteristics."
1705 #: src/libvlc-module.c:390
1706 msgid "Video X coordinate"
1709 #: src/libvlc-module.c:392
1711 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1715 #: src/libvlc-module.c:395
1716 msgid "Video Y coordinate"
1719 #: src/libvlc-module.c:397
1721 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1725 #: src/libvlc-module.c:400
1729 #: src/libvlc-module.c:402
1731 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1735 #: src/libvlc-module.c:405
1736 msgid "Video alignment"
1739 #: src/libvlc-module.c:407
1741 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1742 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1743 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1746 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1749 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1750 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1755 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1756 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1757 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1758 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1759 #: modules/video_filter/rss.c:174
1763 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1764 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1765 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1767 #: modules/video_filter/rss.c:174
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:175
1779 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1783 #: modules/video_filter/rss.c:175
1787 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1788 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1791 #: modules/video_filter/rss.c:175
1795 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1796 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1799 #: modules/video_filter/rss.c:175
1800 msgid "Bottom-Right"
1803 #: src/libvlc-module.c:415
1807 #: src/libvlc-module.c:417
1808 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1809 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1811 #: src/libvlc-module.c:419
1812 msgid "Grayscale video output"
1815 #: src/libvlc-module.c:421
1817 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1818 "save some processing power."
1821 #: src/libvlc-module.c:424
1822 msgid "Embedded video"
1825 #: src/libvlc-module.c:426
1826 msgid "Embed the video output in the main interface."
1827 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1829 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1833 #: src/libvlc-module.c:430
1835 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1836 "DISPLAY environment variable."
1839 #: src/libvlc-module.c:433
1840 msgid "Fullscreen video output"
1843 #: src/libvlc-module.c:435
1844 msgid "Start video in fullscreen mode"
1845 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1847 #: src/libvlc-module.c:437
1848 msgid "Overlay video output"
1851 #: src/libvlc-module.c:439
1853 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1854 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1857 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1859 msgid "Always on top"
1862 #: src/libvlc-module.c:444
1863 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1864 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1866 #: src/libvlc-module.c:446
1867 msgid "Enable wallpaper mode "
1870 #: src/libvlc-module.c:448
1872 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1875 #: src/libvlc-module.c:451
1876 msgid "Show media title on video"
1879 #: src/libvlc-module.c:453
1881 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1882 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1884 #: src/libvlc-module.c:455
1886 msgid "Show video title for x milliseconds"
1889 #: src/libvlc-module.c:457
1891 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1894 #: src/libvlc-module.c:459
1895 msgid "Position of video title"
1898 #: src/libvlc-module.c:461
1899 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1902 #: src/libvlc-module.c:463
1903 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1906 #: src/libvlc-module.c:466
1908 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1912 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1913 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1914 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1919 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1921 msgid "Deinterlace mode"
1924 #: src/libvlc-module.c:481
1926 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1927 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1945 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1949 #: src/libvlc-module.c:496
1950 msgid "Disable screensaver"
1953 #: src/libvlc-module.c:497
1954 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1955 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1957 #: src/libvlc-module.c:499
1959 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1960 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1962 #: src/libvlc-module.c:500
1965 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1966 "computer being suspended because of inactivity."
1967 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1969 #: src/libvlc-module.c:503
1970 msgid "Window decorations"
1973 #: src/libvlc-module.c:505
1976 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1977 "giving a \"minimal\" window."
1978 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1980 #: src/libvlc-module.c:508
1981 msgid "Video output filter module"
1984 #: src/libvlc-module.c:510
1985 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1988 #: src/libvlc-module.c:512
1989 msgid "Video filter module"
1992 #: src/libvlc-module.c:514
1994 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1995 "instance deinterlacing, or distort the video."
1998 #: src/libvlc-module.c:518
1999 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2000 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2002 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2005 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2007 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2009 msgid "Video snapshot file prefix"
2012 #: src/libvlc-module.c:526
2013 msgid "Video snapshot format"
2016 #: src/libvlc-module.c:528
2017 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2020 #: src/libvlc-module.c:530
2021 msgid "Display video snapshot preview"
2024 #: src/libvlc-module.c:532
2025 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2028 #: src/libvlc-module.c:534
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2032 #: src/libvlc-module.c:536
2033 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2036 #: src/libvlc-module.c:538
2037 msgid "Video snapshot width"
2040 #: src/libvlc-module.c:540
2042 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2043 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2046 #: src/libvlc-module.c:544
2047 msgid "Video snapshot height"
2050 #: src/libvlc-module.c:546
2052 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2053 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2057 #: src/libvlc-module.c:550
2058 msgid "Video cropping"
2061 #: src/libvlc-module.c:552
2063 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2064 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2067 #: src/libvlc-module.c:556
2068 msgid "Source aspect ratio"
2071 #: src/libvlc-module.c:558
2073 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2074 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2075 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2076 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2077 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2080 #: src/libvlc-module.c:565
2082 msgid "Video Auto Scaling"
2085 #: src/libvlc-module.c:567
2086 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2089 #: src/libvlc-module.c:569
2091 msgid "Video scaling factor"
2094 #: src/libvlc-module.c:571
2096 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2097 "Default value is 1.0 (original video size)."
2100 #: src/libvlc-module.c:574
2101 msgid "Custom crop ratios list"
2104 #: src/libvlc-module.c:576
2106 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2110 #: src/libvlc-module.c:579
2111 msgid "Custom aspect ratios list"
2114 #: src/libvlc-module.c:581
2116 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2117 "aspect ratio list."
2120 #: src/libvlc-module.c:584
2121 msgid "Fix HDTV height"
2124 #: src/libvlc-module.c:586
2126 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2127 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2128 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2131 #: src/libvlc-module.c:591
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2136 #: src/libvlc-module.c:593
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2147 #: src/libvlc-module.c:599
2149 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2150 "computer is not powerful enough"
2153 #: src/libvlc-module.c:602
2154 msgid "Drop late frames"
2157 #: src/libvlc-module.c:604
2159 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2160 "intended display date)."
2163 #: src/libvlc-module.c:607
2164 msgid "Quiet synchro"
2167 #: src/libvlc-module.c:609
2169 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2170 "synchronization mechanism."
2173 #: src/libvlc-module.c:612
2175 msgid "Key press events"
2178 #: src/libvlc-module.c:614
2179 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2182 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2183 msgid "Mouse events"
2186 #: src/libvlc-module.c:618
2187 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2190 #: src/libvlc-module.c:626
2192 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2193 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2197 #: src/libvlc-module.c:630
2198 msgid "Clock reference average counter"
2201 #: src/libvlc-module.c:632
2203 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2207 #: src/libvlc-module.c:635
2208 msgid "Clock synchronisation"
2211 #: src/libvlc-module.c:637
2213 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2214 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2217 #: src/libvlc-module.c:641
2219 msgid "Clock jitter"
2222 #: src/libvlc-module.c:643
2224 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2225 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2228 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2229 msgid "Network synchronisation"
2232 #: src/libvlc-module.c:647
2234 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2235 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2238 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2239 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2242 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2247 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2248 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2252 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2253 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2257 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2261 #: src/libvlc-module.c:657
2263 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2266 #: src/libvlc-module.c:659
2267 msgid "MTU of the network interface"
2270 #: src/libvlc-module.c:661
2272 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2273 "over the network (in bytes)."
2276 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2277 msgid "Hop limit (TTL)"
2280 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2282 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2283 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2287 #: src/libvlc-module.c:672
2288 msgid "Multicast output interface"
2291 #: src/libvlc-module.c:674
2292 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2295 #: src/libvlc-module.c:676
2296 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2297 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2299 #: src/libvlc-module.c:678
2301 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2305 #: src/libvlc-module.c:681
2306 msgid "DiffServ Code Point"
2309 #: src/libvlc-module.c:682
2311 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2312 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2315 #: src/libvlc-module.c:688
2317 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2318 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2321 #: src/libvlc-module.c:694
2323 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2324 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2325 "(like DVB streams for example)."
2328 #: src/libvlc-module.c:700
2332 #: src/libvlc-module.c:702
2334 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2335 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2337 #: src/libvlc-module.c:705
2338 msgid "Subtitles track"
2341 #: src/libvlc-module.c:707
2343 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2344 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2346 #: src/libvlc-module.c:710
2347 msgid "Audio language"
2350 #: src/libvlc-module.c:712
2353 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2354 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2356 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2358 #: src/libvlc-module.c:715
2359 msgid "Subtitle language"
2362 #: src/libvlc-module.c:717
2365 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2366 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2367 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2369 #: src/libvlc-module.c:721
2370 msgid "Audio track ID"
2373 #: src/libvlc-module.c:723
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2378 #: src/libvlc-module.c:725
2379 msgid "Subtitles track ID"
2382 #: src/libvlc-module.c:727
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2387 #: src/libvlc-module.c:729
2388 msgid "Input repetitions"
2391 #: src/libvlc-module.c:731
2392 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2395 #: src/libvlc-module.c:733
2399 #: src/libvlc-module.c:735
2400 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2403 #: src/libvlc-module.c:737
2407 #: src/libvlc-module.c:739
2408 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2411 #: src/libvlc-module.c:741
2416 #: src/libvlc-module.c:743
2417 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2420 #: src/libvlc-module.c:745
2425 #: src/libvlc-module.c:747
2426 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2429 #: src/libvlc-module.c:749
2431 msgid "Playback speed"
2434 #: src/libvlc-module.c:751
2435 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2438 #: src/libvlc-module.c:753
2442 #: src/libvlc-module.c:755
2444 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2445 "together after the normal one."
2448 #: src/libvlc-module.c:758
2449 msgid "Input slave (experimental)"
2452 #: src/libvlc-module.c:760
2454 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2455 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2459 #: src/libvlc-module.c:764
2460 msgid "Bookmarks list for a stream"
2463 #: src/libvlc-module.c:766
2465 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2466 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2470 #: src/libvlc-module.c:770
2472 msgid "Record directory or filename"
2473 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2475 #: src/libvlc-module.c:772
2477 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2478 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2480 #: src/libvlc-module.c:774
2482 msgid "Prefer native stream recording"
2485 #: src/libvlc-module.c:776
2487 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2491 #: src/libvlc-module.c:779
2493 msgid "Timeshift directory"
2496 #: src/libvlc-module.c:781
2497 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2500 #: src/libvlc-module.c:783
2502 msgid "Timeshift granularity"
2505 #: src/libvlc-module.c:785
2508 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2509 "to store the timeshifted streams."
2510 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2512 #: src/libvlc-module.c:790
2514 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2515 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2516 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2517 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2520 #: src/libvlc-module.c:796
2521 msgid "Force subtitle position"
2524 #: src/libvlc-module.c:798
2526 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2527 "over the movie. Try several positions."
2530 #: src/libvlc-module.c:801
2532 msgid "Enable sub-pictures"
2535 #: src/libvlc-module.c:803
2536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2539 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2542 msgid "On Screen Display"
2545 #: src/libvlc-module.c:807
2547 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2549 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2551 #: src/libvlc-module.c:810
2552 msgid "Text rendering module"
2555 #: src/libvlc-module.c:812
2557 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2561 #: src/libvlc-module.c:814
2562 msgid "Subpictures filter module"
2565 #: src/libvlc-module.c:816
2567 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2568 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2571 #: src/libvlc-module.c:819
2572 msgid "Autodetect subtitle files"
2575 #: src/libvlc-module.c:821
2578 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2579 "(based on the filename of the movie)."
2580 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2582 #: src/libvlc-module.c:824
2583 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2586 #: src/libvlc-module.c:826
2588 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2590 "0 = no subtitles autodetected\n"
2591 "1 = any subtitle file\n"
2592 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2593 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2594 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2596 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2599 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2600 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2603 #: src/libvlc-module.c:834
2604 msgid "Subtitle autodetection paths"
2607 #: src/libvlc-module.c:836
2609 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2610 "found in the current directory."
2613 #: src/libvlc-module.c:839
2614 msgid "Use subtitle file"
2617 #: src/libvlc-module.c:841
2619 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2621 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2623 #: src/libvlc-module.c:844
2627 #: src/libvlc-module.c:847
2629 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2630 "the drive letter (eg. D:)"
2633 #: src/libvlc-module.c:851
2634 msgid "This is the default DVD device to use."
2637 #: src/libvlc-module.c:854
2641 #: src/libvlc-module.c:856
2642 msgid "This is the default VCD device to use."
2645 #: src/libvlc-module.c:858
2646 msgid "Audio CD device"
2649 #: src/libvlc-module.c:860
2650 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2653 #: src/libvlc-module.c:862
2657 #: src/libvlc-module.c:864
2658 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2659 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2661 #: src/libvlc-module.c:866
2665 #: src/libvlc-module.c:868
2666 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2667 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2669 #: src/libvlc-module.c:870
2670 msgid "TCP connection timeout"
2673 #: src/libvlc-module.c:872
2674 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2675 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2677 #: src/libvlc-module.c:874
2678 msgid "SOCKS server"
2681 #: src/libvlc-module.c:876
2683 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2684 "used for all TCP connections"
2687 #: src/libvlc-module.c:879
2688 msgid "SOCKS user name"
2691 #: src/libvlc-module.c:881
2692 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2695 #: src/libvlc-module.c:883
2696 msgid "SOCKS password"
2699 #: src/libvlc-module.c:885
2700 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2703 #: src/libvlc-module.c:887
2704 msgid "Title metadata"
2707 #: src/libvlc-module.c:889
2708 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2711 #: src/libvlc-module.c:891
2712 msgid "Author metadata"
2715 #: src/libvlc-module.c:893
2716 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2719 #: src/libvlc-module.c:895
2720 msgid "Artist metadata"
2723 #: src/libvlc-module.c:897
2724 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2727 #: src/libvlc-module.c:899
2728 msgid "Genre metadata"
2731 #: src/libvlc-module.c:901
2732 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2735 #: src/libvlc-module.c:903
2736 msgid "Copyright metadata"
2739 #: src/libvlc-module.c:905
2740 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2743 #: src/libvlc-module.c:907
2744 msgid "Description metadata"
2747 #: src/libvlc-module.c:909
2748 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2751 #: src/libvlc-module.c:911
2752 msgid "Date metadata"
2755 #: src/libvlc-module.c:913
2756 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2759 #: src/libvlc-module.c:915
2760 msgid "URL metadata"
2763 #: src/libvlc-module.c:917
2764 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2767 #: src/libvlc-module.c:921
2769 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2770 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2771 "can break playback of all your streams."
2774 #: src/libvlc-module.c:925
2775 msgid "Preferred decoders list"
2778 #: src/libvlc-module.c:927
2780 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2781 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2782 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2785 #: src/libvlc-module.c:932
2786 msgid "Preferred encoders list"
2789 #: src/libvlc-module.c:934
2792 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2793 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2795 #: src/libvlc-module.c:937
2796 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2799 #: src/libvlc-module.c:939
2801 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2802 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2805 #: src/libvlc-module.c:948
2807 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2811 #: src/libvlc-module.c:951
2812 msgid "Default stream output chain"
2815 #: src/libvlc-module.c:953
2817 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2818 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2822 #: src/libvlc-module.c:957
2823 msgid "Enable streaming of all ES"
2826 #: src/libvlc-module.c:959
2827 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2830 #: src/libvlc-module.c:961
2831 msgid "Display while streaming"
2834 #: src/libvlc-module.c:963
2836 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2837 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2839 #: src/libvlc-module.c:965
2840 msgid "Enable video stream output"
2843 #: src/libvlc-module.c:967
2845 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2846 "facility when this last one is enabled."
2849 #: src/libvlc-module.c:970
2850 msgid "Enable audio stream output"
2853 #: src/libvlc-module.c:972
2855 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2856 "facility when this last one is enabled."
2859 #: src/libvlc-module.c:975
2860 msgid "Enable SPU stream output"
2863 #: src/libvlc-module.c:977
2865 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2866 "facility when this last one is enabled."
2869 #: src/libvlc-module.c:980
2870 msgid "Keep stream output open"
2873 #: src/libvlc-module.c:982
2875 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2876 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2880 #: src/libvlc-module.c:986
2881 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2882 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2884 #: src/libvlc-module.c:988
2886 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2887 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2890 #: src/libvlc-module.c:991
2891 msgid "Preferred packetizer list"
2894 #: src/libvlc-module.c:993
2896 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2899 #: src/libvlc-module.c:996
2903 #: src/libvlc-module.c:998
2904 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2907 #: src/libvlc-module.c:1000
2908 msgid "Access output module"
2911 #: src/libvlc-module.c:1002
2912 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2915 #: src/libvlc-module.c:1004
2916 msgid "Control SAP flow"
2919 #: src/libvlc-module.c:1006
2921 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2922 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2925 #: src/libvlc-module.c:1010
2926 msgid "SAP announcement interval"
2929 #: src/libvlc-module.c:1012
2931 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2932 "between SAP announcements."
2935 #: src/libvlc-module.c:1021
2937 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2938 "always leave all these enabled."
2941 #: src/libvlc-module.c:1024
2942 msgid "Enable CPU MMX support"
2943 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2945 #: src/libvlc-module.c:1026
2947 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2949 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2951 #: src/libvlc-module.c:1029
2952 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2953 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2955 #: src/libvlc-module.c:1031
2957 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2959 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2961 #: src/libvlc-module.c:1034
2962 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2963 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2965 #: src/libvlc-module.c:1036
2967 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2968 "advantage of them."
2969 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2971 #: src/libvlc-module.c:1039
2972 msgid "Enable CPU SSE support"
2973 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2975 #: src/libvlc-module.c:1041
2977 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2979 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2981 #: src/libvlc-module.c:1044
2982 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2983 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2985 #: src/libvlc-module.c:1046
2987 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2989 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2991 #: src/libvlc-module.c:1049
2993 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2994 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2996 #: src/libvlc-module.c:1051
2999 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3001 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3003 #: src/libvlc-module.c:1054
3005 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3006 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3008 #: src/libvlc-module.c:1056
3011 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3012 "advantage of them."
3013 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3015 #: src/libvlc-module.c:1059
3017 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3018 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3020 #: src/libvlc-module.c:1061
3023 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3025 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3027 #: src/libvlc-module.c:1064
3029 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3030 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
3032 #: src/libvlc-module.c:1066
3035 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3036 "advantage of them."
3037 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
3039 #: src/libvlc-module.c:1069
3040 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3041 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
3043 #: src/libvlc-module.c:1071
3045 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3046 "advantage of them."
3047 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
3049 #: src/libvlc-module.c:1076
3051 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3052 "you really know what you are doing."
3055 #: src/libvlc-module.c:1079
3056 msgid "Memory copy module"
3059 #: src/libvlc-module.c:1081
3061 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3062 "select the fastest one supported by your hardware."
3065 #: src/libvlc-module.c:1084
3066 msgid "Access module"
3069 #: src/libvlc-module.c:1086
3071 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3072 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3073 "option unless you really know what you are doing."
3076 #: src/libvlc-module.c:1090
3078 msgid "Stream filter module"
3081 #: src/libvlc-module.c:1092
3083 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3084 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
3086 #: src/libvlc-module.c:1094
3087 msgid "Demux module"
3090 #: src/libvlc-module.c:1096
3092 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3093 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3094 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3095 "you really know what you are doing."
3098 #: src/libvlc-module.c:1101
3099 msgid "Allow real-time priority"
3102 #: src/libvlc-module.c:1103
3104 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3105 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3106 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3107 "only activate this if you know what you're doing."
3110 #: src/libvlc-module.c:1109
3111 msgid "Adjust VLC priority"
3114 #: src/libvlc-module.c:1111
3116 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3117 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3121 #: src/libvlc-module.c:1115
3122 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3125 #: src/libvlc-module.c:1117
3127 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3130 #: src/libvlc-module.c:1120
3131 msgid "Modules search path"
3134 #: src/libvlc-module.c:1122
3137 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3138 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3139 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3141 #: src/libvlc-module.c:1125
3143 msgid "Data search path"
3146 #: src/libvlc-module.c:1127
3148 msgid "Override the default data/share search path."
3151 #: src/libvlc-module.c:1129
3152 msgid "VLM configuration file"
3155 #: src/libvlc-module.c:1131
3156 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3159 #: src/libvlc-module.c:1133
3160 msgid "Use a plugins cache"
3163 #: src/libvlc-module.c:1135
3164 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3167 #: src/libvlc-module.c:1137
3169 msgid "Locally collect statistics"
3172 #: src/libvlc-module.c:1139
3174 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3175 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3177 #: src/libvlc-module.c:1141
3178 msgid "Run as daemon process"
3181 #: src/libvlc-module.c:1143
3182 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3183 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3185 #: src/libvlc-module.c:1145
3186 msgid "Write process id to file"
3189 #: src/libvlc-module.c:1147
3190 msgid "Writes process id into specified file."
3193 #: src/libvlc-module.c:1149
3197 #: src/libvlc-module.c:1151
3198 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3199 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3201 #: src/libvlc-module.c:1153
3202 msgid "Log to syslog"
3205 #: src/libvlc-module.c:1155
3206 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3207 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3209 #: src/libvlc-module.c:1157
3210 msgid "Allow only one running instance"
3213 #: src/libvlc-module.c:1160
3215 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3216 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3217 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3218 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3219 "running instance or enqueue it."
3222 #: src/libvlc-module.c:1167
3224 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3225 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3226 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3227 "This option will allow you to play the file with the already running "
3228 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3229 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3232 #: src/libvlc-module.c:1176
3233 msgid "VLC is started from file association"
3236 #: src/libvlc-module.c:1178
3237 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3240 #: src/libvlc-module.c:1181
3241 msgid "One instance when started from file"
3244 #: src/libvlc-module.c:1183
3245 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3248 #: src/libvlc-module.c:1185
3249 msgid "Increase the priority of the process"
3252 #: src/libvlc-module.c:1187
3254 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3255 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3256 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3257 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3258 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3262 #: src/libvlc-module.c:1195
3263 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3266 #: src/libvlc-module.c:1197
3268 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3269 "playing current item."
3272 #: src/libvlc-module.c:1206
3274 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3275 "overridden in the playlist dialog box."
3278 #: src/libvlc-module.c:1209
3279 msgid "Automatically preparse files"
3282 #: src/libvlc-module.c:1211
3284 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3288 #: src/libvlc-module.c:1214
3289 msgid "Album art policy"
3292 #: src/libvlc-module.c:1216
3293 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3296 #: src/libvlc-module.c:1222
3297 msgid "Manual download only"
3300 #: src/libvlc-module.c:1223
3301 msgid "When track starts playing"
3304 #: src/libvlc-module.c:1224
3305 msgid "As soon as track is added"
3308 #: src/libvlc-module.c:1226
3309 msgid "Services discovery modules"
3312 #: src/libvlc-module.c:1228
3314 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3315 "Typical values are sap, hal, ..."
3318 #: src/libvlc-module.c:1231
3319 msgid "Play files randomly forever"
3322 #: src/libvlc-module.c:1233
3323 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3324 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3326 #: src/libvlc-module.c:1235
3330 #: src/libvlc-module.c:1237
3331 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3332 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3334 #: src/libvlc-module.c:1239
3335 msgid "Repeat current item"
3338 #: src/libvlc-module.c:1241
3339 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3340 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3342 #: src/libvlc-module.c:1243
3343 msgid "Play and stop"
3346 #: src/libvlc-module.c:1245
3347 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3350 #: src/libvlc-module.c:1247
3351 msgid "Play and exit"
3354 #: src/libvlc-module.c:1249
3356 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3359 #: src/libvlc-module.c:1251
3361 msgid "Play and pause"
3364 #: src/libvlc-module.c:1253
3366 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3369 #: src/libvlc-module.c:1255
3370 msgid "Use media library"
3373 #: src/libvlc-module.c:1257
3375 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3379 #: src/libvlc-module.c:1260
3380 msgid "Display playlist tree"
3383 #: src/libvlc-module.c:1262
3385 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3389 #: src/libvlc-module.c:1271
3390 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3393 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3394 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3395 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3396 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3403 #: src/libvlc-module.c:1275
3404 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3405 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3407 #: src/libvlc-module.c:1276
3408 msgid "Leave fullscreen"
3411 #: src/libvlc-module.c:1277
3413 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3414 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3416 #: src/libvlc-module.c:1278
3420 #: src/libvlc-module.c:1279
3421 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3422 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3424 #: src/libvlc-module.c:1280
3428 #: src/libvlc-module.c:1281
3429 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3432 #: src/libvlc-module.c:1282
3436 #: src/libvlc-module.c:1283
3437 msgid "Select the hotkey to use to play."
3440 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3446 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3447 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3450 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3456 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3457 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3460 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3466 #: src/libvlc-module.c:1289
3468 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3469 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3471 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3473 msgid "Faster (fine)"
3476 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3478 msgid "Slower (fine)"
3481 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3482 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3484 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3488 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3492 #: src/libvlc-module.c:1295
3493 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3494 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3496 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3497 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3501 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3505 #: src/libvlc-module.c:1297
3506 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3507 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3509 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3513 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3517 #: src/libvlc-module.c:1299
3518 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3521 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3524 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3528 #: src/libvlc-module.c:1301
3529 msgid "Select the hotkey to display the position."
3532 #: src/libvlc-module.c:1303
3533 msgid "Very short backwards jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1305
3538 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3541 #: src/libvlc-module.c:1306
3542 msgid "Short backwards jump"
3545 #: src/libvlc-module.c:1308
3547 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3548 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3550 #: src/libvlc-module.c:1309
3551 msgid "Medium backwards jump"
3554 #: src/libvlc-module.c:1311
3556 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3559 #: src/libvlc-module.c:1312
3560 msgid "Long backwards jump"
3563 #: src/libvlc-module.c:1314
3565 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3566 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3568 #: src/libvlc-module.c:1316
3569 msgid "Very short forward jump"
3572 #: src/libvlc-module.c:1318
3574 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3577 #: src/libvlc-module.c:1319
3578 msgid "Short forward jump"
3581 #: src/libvlc-module.c:1321
3583 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3584 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3586 #: src/libvlc-module.c:1322
3587 msgid "Medium forward jump"
3590 #: src/libvlc-module.c:1324
3592 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3595 #: src/libvlc-module.c:1325
3596 msgid "Long forward jump"
3599 #: src/libvlc-module.c:1327
3601 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3602 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3604 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3609 #: src/libvlc-module.c:1330
3611 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3612 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3614 #: src/libvlc-module.c:1332
3615 msgid "Very short jump length"
3618 #: src/libvlc-module.c:1333
3619 msgid "Very short jump length, in seconds."
3622 #: src/libvlc-module.c:1334
3623 msgid "Short jump length"
3626 #: src/libvlc-module.c:1335
3627 msgid "Short jump length, in seconds."
3630 #: src/libvlc-module.c:1336
3631 msgid "Medium jump length"
3634 #: src/libvlc-module.c:1337
3635 msgid "Medium jump length, in seconds."
3638 #: src/libvlc-module.c:1338
3639 msgid "Long jump length"
3642 #: src/libvlc-module.c:1339
3643 msgid "Long jump length, in seconds."
3646 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3649 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3653 #: src/libvlc-module.c:1342
3654 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3655 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3657 #: src/libvlc-module.c:1343
3661 #: src/libvlc-module.c:1344
3662 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3663 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3665 #: src/libvlc-module.c:1345
3666 msgid "Navigate down"
3669 #: src/libvlc-module.c:1346
3670 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3671 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3673 #: src/libvlc-module.c:1347
3674 msgid "Navigate left"
3677 #: src/libvlc-module.c:1348
3678 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3679 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3681 #: src/libvlc-module.c:1349
3682 msgid "Navigate right"
3685 #: src/libvlc-module.c:1350
3686 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3687 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3689 #: src/libvlc-module.c:1351
3693 #: src/libvlc-module.c:1352
3694 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3695 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3697 #: src/libvlc-module.c:1353
3698 msgid "Go to the DVD menu"
3701 #: src/libvlc-module.c:1354
3703 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3704 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3706 #: src/libvlc-module.c:1355
3707 msgid "Select previous DVD title"
3710 #: src/libvlc-module.c:1356
3712 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3713 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3715 #: src/libvlc-module.c:1357
3716 msgid "Select next DVD title"
3719 #: src/libvlc-module.c:1358
3721 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3722 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3724 #: src/libvlc-module.c:1359
3725 msgid "Select prev DVD chapter"
3728 #: src/libvlc-module.c:1360
3730 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3731 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3733 #: src/libvlc-module.c:1361
3734 msgid "Select next DVD chapter"
3737 #: src/libvlc-module.c:1362
3739 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3740 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3742 #: src/libvlc-module.c:1363
3746 #: src/libvlc-module.c:1364
3747 msgid "Select the key to increase audio volume."
3750 #: src/libvlc-module.c:1365
3754 #: src/libvlc-module.c:1366
3755 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3758 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3759 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3760 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3765 #: src/libvlc-module.c:1368
3766 msgid "Select the key to mute audio."
3769 #: src/libvlc-module.c:1369
3770 msgid "Subtitle delay up"
3773 #: src/libvlc-module.c:1370
3774 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3775 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3777 #: src/libvlc-module.c:1371
3778 msgid "Subtitle delay down"
3781 #: src/libvlc-module.c:1372
3782 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3783 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3785 #: src/libvlc-module.c:1373
3787 msgid "Subtitle position up"
3790 #: src/libvlc-module.c:1374
3792 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3795 #: src/libvlc-module.c:1375
3797 msgid "Subtitle position down"
3800 #: src/libvlc-module.c:1376
3802 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3805 #: src/libvlc-module.c:1377
3806 msgid "Audio delay up"
3809 #: src/libvlc-module.c:1378
3810 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3811 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3813 #: src/libvlc-module.c:1379
3814 msgid "Audio delay down"
3817 #: src/libvlc-module.c:1380
3818 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3819 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3821 #: src/libvlc-module.c:1387
3822 msgid "Play playlist bookmark 1"
3825 #: src/libvlc-module.c:1388
3826 msgid "Play playlist bookmark 2"
3829 #: src/libvlc-module.c:1389
3830 msgid "Play playlist bookmark 3"
3833 #: src/libvlc-module.c:1390
3834 msgid "Play playlist bookmark 4"
3837 #: src/libvlc-module.c:1391
3838 msgid "Play playlist bookmark 5"
3841 #: src/libvlc-module.c:1392
3842 msgid "Play playlist bookmark 6"
3845 #: src/libvlc-module.c:1393
3846 msgid "Play playlist bookmark 7"
3849 #: src/libvlc-module.c:1394
3850 msgid "Play playlist bookmark 8"
3853 #: src/libvlc-module.c:1395
3854 msgid "Play playlist bookmark 9"
3857 #: src/libvlc-module.c:1396
3858 msgid "Play playlist bookmark 10"
3859 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3861 #: src/libvlc-module.c:1397
3862 msgid "Select the key to play this bookmark."
3865 #: src/libvlc-module.c:1398
3866 msgid "Set playlist bookmark 1"
3869 #: src/libvlc-module.c:1399
3870 msgid "Set playlist bookmark 2"
3873 #: src/libvlc-module.c:1400
3874 msgid "Set playlist bookmark 3"
3877 #: src/libvlc-module.c:1401
3878 msgid "Set playlist bookmark 4"
3881 #: src/libvlc-module.c:1402
3882 msgid "Set playlist bookmark 5"
3885 #: src/libvlc-module.c:1403
3886 msgid "Set playlist bookmark 6"
3889 #: src/libvlc-module.c:1404
3890 msgid "Set playlist bookmark 7"
3893 #: src/libvlc-module.c:1405
3894 msgid "Set playlist bookmark 8"
3897 #: src/libvlc-module.c:1406
3898 msgid "Set playlist bookmark 9"
3901 #: src/libvlc-module.c:1407
3902 msgid "Set playlist bookmark 10"
3903 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3905 #: src/libvlc-module.c:1408
3906 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3907 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3909 #: src/libvlc-module.c:1410
3910 msgid "Playlist bookmark 1"
3913 #: src/libvlc-module.c:1411
3914 msgid "Playlist bookmark 2"
3917 #: src/libvlc-module.c:1412
3918 msgid "Playlist bookmark 3"
3921 #: src/libvlc-module.c:1413
3922 msgid "Playlist bookmark 4"
3925 #: src/libvlc-module.c:1414
3926 msgid "Playlist bookmark 5"
3929 #: src/libvlc-module.c:1415
3930 msgid "Playlist bookmark 6"
3933 #: src/libvlc-module.c:1416
3934 msgid "Playlist bookmark 7"
3937 #: src/libvlc-module.c:1417
3938 msgid "Playlist bookmark 8"
3941 #: src/libvlc-module.c:1418
3942 msgid "Playlist bookmark 9"
3945 #: src/libvlc-module.c:1419
3946 msgid "Playlist bookmark 10"
3949 #: src/libvlc-module.c:1421
3950 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3951 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3953 #: src/libvlc-module.c:1423
3954 msgid "Go back in browsing history"
3957 #: src/libvlc-module.c:1424
3959 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3963 #: src/libvlc-module.c:1425
3964 msgid "Go forward in browsing history"
3967 #: src/libvlc-module.c:1426
3969 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3973 #: src/libvlc-module.c:1428
3974 msgid "Cycle audio track"
3977 #: src/libvlc-module.c:1429
3978 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3981 #: src/libvlc-module.c:1430
3982 msgid "Cycle subtitle track"
3985 #: src/libvlc-module.c:1431
3987 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3990 #: src/libvlc-module.c:1432
3992 msgid "Cycle source aspect ratio"
3995 #: src/libvlc-module.c:1433
3997 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4000 #: src/libvlc-module.c:1434
4002 msgid "Cycle video crop"
4005 #: src/libvlc-module.c:1435
4006 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4009 #: src/libvlc-module.c:1436
4011 msgid "Toggle autoscaling"
4014 #: src/libvlc-module.c:1437
4015 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4018 #: src/libvlc-module.c:1438
4019 msgid "Increase scale factor"
4022 #: src/libvlc-module.c:1439
4023 msgid "Increase scale factor."
4026 #: src/libvlc-module.c:1440
4027 msgid "Decrease scale factor"
4030 #: src/libvlc-module.c:1441
4031 msgid "Decrease scale factor."
4034 #: src/libvlc-module.c:1442
4036 msgid "Cycle deinterlace modes"
4039 #: src/libvlc-module.c:1443
4041 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4044 #: src/libvlc-module.c:1444
4045 msgid "Show interface"
4048 #: src/libvlc-module.c:1445
4049 msgid "Raise the interface above all other windows."
4052 #: src/libvlc-module.c:1446
4053 msgid "Hide interface"
4056 #: src/libvlc-module.c:1447
4057 msgid "Lower the interface below all other windows."
4060 #: src/libvlc-module.c:1448
4061 msgid "Take video snapshot"
4064 #: src/libvlc-module.c:1449
4065 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4066 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
4068 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4070 #: modules/stream_out/record.c:60
4074 #: src/libvlc-module.c:1452
4075 msgid "Record access filter start/stop."
4078 #: src/libvlc-module.c:1453
4082 #: src/libvlc-module.c:1454
4083 msgid "Media dump access filter trigger."
4086 #: src/libvlc-module.c:1456
4087 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4090 #: src/libvlc-module.c:1457
4091 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4092 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
4094 #: src/libvlc-module.c:1460
4095 msgid "Toggle random playlist playback"
4098 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4102 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4103 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4106 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4107 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4110 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4111 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4114 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4115 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4118 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4119 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4122 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4123 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4126 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4127 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4128 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
4130 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4131 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4134 #: src/libvlc-module.c:1488
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4139 #: src/libvlc-module.c:1490
4141 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4144 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4145 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4148 #: src/libvlc-module.c:1494
4149 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4152 #: src/libvlc-module.c:1495
4153 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4156 #: src/libvlc-module.c:1496
4157 msgid "Highlight widget on the right"
4160 #: src/libvlc-module.c:1498
4161 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4164 #: src/libvlc-module.c:1499
4165 msgid "Highlight widget on the left"
4168 #: src/libvlc-module.c:1501
4169 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4172 #: src/libvlc-module.c:1502
4173 msgid "Highlight widget on top"
4176 #: src/libvlc-module.c:1504
4177 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4180 #: src/libvlc-module.c:1505
4181 msgid "Highlight widget below"
4184 #: src/libvlc-module.c:1507
4185 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4188 #: src/libvlc-module.c:1508
4190 msgid "Select current widget"
4193 #: src/libvlc-module.c:1510
4194 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4197 #: src/libvlc-module.c:1512
4199 msgid "Cycle through audio devices"
4202 #: src/libvlc-module.c:1513
4204 msgid "Cycle through available audio devices"
4207 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4208 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4209 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4211 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4215 #: src/libvlc-module.c:1700
4216 msgid "Window properties"
4219 #: src/libvlc-module.c:1759
4224 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4225 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4226 #: modules/demux/subtitle.c:73
4230 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4234 #: src/libvlc-module.c:1793
4235 msgid "Track settings"
4238 #: src/libvlc-module.c:1823
4239 msgid "Playback control"
4242 #: src/libvlc-module.c:1850
4243 msgid "Default devices"
4246 #: src/libvlc-module.c:1859
4247 msgid "Network settings"
4250 #: src/libvlc-module.c:1871
4254 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4258 #: src/libvlc-module.c:1931
4262 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4267 #: src/libvlc-module.c:1977
4271 #: src/libvlc-module.c:2009
4275 #: src/libvlc-module.c:2038
4276 msgid "Special modules"
4279 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4283 #: src/libvlc-module.c:2055
4284 msgid "Performance options"
4287 #: src/libvlc-module.c:2203
4291 #: src/libvlc-module.c:2645
4296 #: src/libvlc-module.c:2722
4297 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4300 #: src/libvlc-module.c:2725
4301 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4304 #: src/libvlc-module.c:2727
4306 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4310 #: src/libvlc-module.c:2730
4311 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4314 #: src/libvlc-module.c:2732
4315 msgid "print a list of available modules"
4318 #: src/libvlc-module.c:2734
4320 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4323 #: src/libvlc-module.c:2736
4325 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4326 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4329 #: src/libvlc-module.c:2740
4330 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4333 #: src/libvlc-module.c:2742
4334 msgid "reset the current config to the default values"
4337 #: src/libvlc-module.c:2744
4338 msgid "use alternate config file"
4341 #: src/libvlc-module.c:2746
4342 msgid "resets the current plugins cache"
4345 #: src/libvlc-module.c:2748
4346 msgid "print version information"
4349 #: src/libvlc-module.c:2788
4350 msgid "main program"
4353 #: src/misc/update.c:487
4358 #: src/misc/update.c:489
4363 #: src/misc/update.c:491
4368 #: src/misc/update.c:493
4373 #: src/misc/update.c:585
4375 msgid "Saving file failed"
4378 #: src/misc/update.c:586
4380 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4383 #: src/misc/update.c:602
4387 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4390 #: src/misc/update.c:605
4392 msgid "Downloading ..."
4395 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4396 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4398 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4399 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4400 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4406 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4410 #: src/misc/update.c:624
4414 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4417 #: src/misc/update.c:641
4424 #: src/misc/update.c:661
4426 msgid "File could not be verified"
4429 #: src/misc/update.c:662
4432 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4433 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4436 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4438 msgid "Invalid signature"
4441 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4444 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4445 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4448 #: src/misc/update.c:698
4450 msgid "File not verifiable"
4453 #: src/misc/update.c:699
4456 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4460 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4462 msgid "File corrupted"
4465 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4467 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4470 #: src/misc/update.c:734
4472 msgid "Update VLC media player"
4475 #: src/misc/update.c:735
4477 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4481 #: src/misc/update.c:736
4486 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4487 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4488 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4489 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4490 #: modules/access/bda/bda.c:169
4494 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4495 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4496 msgid "Post processing"
4499 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4500 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4501 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4506 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4507 msgid "Aspect-ratio"
4510 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4512 msgid "Autoscale video"
4515 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4517 msgid "Scale factor"
4520 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4521 msgid "3D Now! memcpy"
4524 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4526 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4527 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4529 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4530 #: modules/access_output/shout.c:94
4534 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4536 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4540 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4541 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4543 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4544 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4545 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4546 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4547 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4548 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4549 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4550 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4551 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4552 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4553 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4554 msgid "Caching value in ms"
4557 #: modules/access/alsa.c:77
4559 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4562 #: modules/access/alsa.c:81
4564 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4565 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4566 "use alsa://hw:0,1 ."
4569 #: modules/access/alsa.c:89
4574 #: modules/access/alsa.c:90
4576 msgid "Alsa audio capture input"
4579 #: modules/access/bd/bd.c:54
4580 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4583 #: modules/access/bd/bd.c:61
4587 #: modules/access/bd/bd.c:62
4588 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4591 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4593 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4596 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4598 msgid "Adapter card to tune"
4601 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4603 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4607 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4608 msgid "Device number to use on adapter"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4614 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4617 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4618 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4621 #: modules/access/bda/bda.c:62
4622 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4627 msgid "Inversion mode"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4631 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4635 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4640 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4641 "disable this feature if you experience some trouble."
4644 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4649 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4651 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4652 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:82
4656 msgid "Network Identifier"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4660 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4663 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4664 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4667 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4671 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4672 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4675 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4676 msgid "High LNB voltage"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4681 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4682 "supported by all frontends."
4685 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4689 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4690 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4691 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4693 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4695 msgid "Transponder FEC"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4699 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4700 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4703 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4707 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:106
4711 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4715 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:109
4719 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4723 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:113
4727 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4731 msgid "Modulation type"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:117
4735 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:121
4742 #: modules/access/bda/bda.c:121
4746 #: modules/access/bda/bda.c:121
4750 #: modules/access/bda/bda.c:121
4755 #: modules/access/bda/bda.c:121
4760 #: modules/access/bda/bda.c:122
4765 #: modules/access/bda/bda.c:122
4770 #: modules/access/bda/bda.c:122
4774 #: modules/access/bda/bda.c:122
4778 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4780 msgid "ATSC Major Channel"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4785 msgid "ATSC Minor Channel"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4789 msgid "ATSC Physical Channel"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:133
4797 #: modules/access/bda/bda.c:134
4798 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4805 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4809 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4813 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4817 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4821 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4822 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:141
4826 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4831 msgid "Terrestrial bandwidth"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4835 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4842 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4846 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4850 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4851 msgid "Terrestrial guard interval"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:154
4855 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:157
4862 #: modules/access/bda/bda.c:157
4866 #: modules/access/bda/bda.c:157
4870 #: modules/access/bda/bda.c:157
4874 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4875 msgid "Terrestrial transmission mode"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:160
4879 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:163
4886 #: modules/access/bda/bda.c:163
4890 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4891 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:166
4895 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:169
4902 #: modules/access/bda/bda.c:169
4906 #: modules/access/bda/bda.c:169
4910 #: modules/access/bda/bda.c:172
4911 msgid "Satellite Azimuth"
4912 msgstr "Satellite Azimuth"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:173
4915 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:174
4919 msgid "Satellite Elevation"
4920 msgstr "Satellite Elevation"
4922 #: modules/access/bda/bda.c:175
4923 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4926 #: modules/access/bda/bda.c:176
4927 msgid "Satellite Longitude"
4928 msgstr "Satellite Longitude"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:178
4931 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:179
4935 msgid "Satellite Polarisation"
4936 msgstr "Satellite Polarisation"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:180
4939 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4940 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4946 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4950 #: modules/access/bda/bda.c:184
4951 msgid "Circular Left"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:184
4955 msgid "Circular Right"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:185
4960 msgid "Satellite Range Code"
4961 msgstr "Satellite Longitude"
4963 #: modules/access/bda/bda.c:186
4964 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:188
4969 msgid "Network Name"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:189
4973 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:190
4978 msgid "Network Name to Create"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:191
4982 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4989 #: modules/access/bda/bda.c:195
4990 msgid "DirectShow DVB input"
4991 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
4993 #: modules/access/cdda.c:63
4995 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4999 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5000 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5004 #: modules/access/cdda.c:68
5005 msgid "Audio CD input"
5008 #: modules/access/cdda.c:74
5009 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5010 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5012 #: modules/access/cdda.c:87
5016 #: modules/access/cdda.c:88
5017 msgid "Address of the CDDB server to use."
5018 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5020 #: modules/access/cdda.c:89
5024 #: modules/access/cdda.c:90
5025 msgid "CDDB Server port to use."
5026 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5028 #: modules/access/cdda.c:506
5030 msgid "Audio CD - Track %02i"
5031 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
5033 #: modules/access/dc1394.c:69
5034 msgid "dc1394 input"
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5063 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5070 msgid "Video device name"
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5076 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5077 "don't specify anything, the default device will be used."
5078 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5083 msgid "Audio device name"
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5089 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5090 "don't specify anything, the default device will be used. "
5091 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5101 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5102 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5103 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5104 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5107 #: modules/access/v4l2.c:74
5108 msgid "Video input chroma format"
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5113 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5114 "(default), RV24, etc.)"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5118 msgid "Video input frame rate"
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5123 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5124 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5128 msgid "Device properties"
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5133 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5138 msgid "Tuner properties"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5142 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5147 msgid "Tuner TV Channel"
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5151 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5155 msgid "Tuner country code"
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5160 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5161 "mapping (0 means default)."
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5165 msgid "Tuner input type"
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5169 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5174 msgid "Video input pin"
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5179 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5180 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5181 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5182 "will not be changed."
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5187 msgid "Audio input pin"
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5192 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5197 msgid "Video output pin"
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5202 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5207 msgid "Audio output pin"
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5212 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5217 msgid "AM Tuner mode"
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5222 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5227 msgid "Number of audio channels"
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5232 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5237 msgid "Audio sample rate"
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5241 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5246 msgid "Audio bits per sample"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5250 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5258 msgid "DirectShow input"
5259 msgstr "DirectShow輸入"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5262 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5263 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5264 msgid "Refresh list"
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5274 msgid "Capture failed"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5278 msgid "No video or audio device selected."
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5283 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5284 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5288 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5289 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5293 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5296 #: modules/access/dv.c:61
5297 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5300 #: modules/access/dv.c:65
5301 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5304 #: modules/access/dv.c:66
5309 #: modules/access/dvb/access.c:137
5310 msgid "Modulation type for front-end device."
5313 #: modules/access/dvb/access.c:140
5314 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5317 #: modules/access/dvb/access.c:158
5318 msgid "HTTP Host address"
5321 #: modules/access/dvb/access.c:160
5322 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5323 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5325 #: modules/access/dvb/access.c:162
5326 msgid "HTTP user name"
5329 #: modules/access/dvb/access.c:164
5331 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5334 #: modules/access/dvb/access.c:167
5335 msgid "HTTP password"
5338 #: modules/access/dvb/access.c:169
5340 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5343 #: modules/access/dvb/access.c:172
5347 #: modules/access/dvb/access.c:174
5349 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5350 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5353 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5354 #: modules/control/http/http.c:57
5356 msgid "Certificate file"
5359 #: modules/access/dvb/access.c:179
5360 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5363 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5364 #: modules/control/http/http.c:60
5365 msgid "Private key file"
5368 #: modules/access/dvb/access.c:183
5369 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5372 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5373 #: modules/control/http/http.c:62
5374 msgid "Root CA file"
5377 #: modules/access/dvb/access.c:186
5378 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5381 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5382 #: modules/control/http/http.c:65
5386 #: modules/access/dvb/access.c:190
5387 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5390 #: modules/access/dvb/access.c:194
5391 msgid "DVB input with v4l2 support"
5394 #: modules/access/dvb/access.c:249
5398 #: modules/access/dvb/access.c:943
5400 msgid "Input syntax is deprecated"
5403 #: modules/access/dvb/access.c:944
5405 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5409 #: modules/access/dvb/access.c:990
5411 msgid "Invalid polarization"
5414 #: modules/access/dvb/access.c:991
5416 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5419 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5421 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5424 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5425 msgid "Scanning DVB"
5428 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5432 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5434 msgid "Default DVD angle."
5437 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5438 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5441 #: modules/access/dvdnav.c:76
5443 msgid "Start directly in menu"
5446 #: modules/access/dvdnav.c:78
5448 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5449 "useless warning introductions."
5452 #: modules/access/dvdnav.c:87
5453 msgid "DVD with menus"
5456 #: modules/access/dvdnav.c:88
5457 msgid "DVDnav Input"
5460 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5461 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5463 msgid "Playback failure"
5466 #: modules/access/dvdnav.c:313
5468 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5471 #: modules/access/dvdread.c:83
5472 msgid "DVD without menus"
5475 #: modules/access/dvdread.c:84
5476 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5479 #: modules/access/dvdread.c:206
5481 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5484 #: modules/access/dvdread.c:466
5486 msgid "DVDRead could not read block %d."
5489 #: modules/access/dvdread.c:528
5491 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5494 #: modules/access/eyetv.m:56
5496 msgid "Channel number"
5499 #: modules/access/eyetv.m:58
5501 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5502 "for Composite input"
5505 #: modules/access/eyetv.m:63
5507 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5510 #: modules/access/eyetv.m:68
5515 #: modules/access/fake.c:46
5517 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5520 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5521 #: modules/access/v4l2.c:95
5525 #: modules/access/fake.c:50
5526 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5529 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5530 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5534 #: modules/access/fake.c:53
5536 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5540 #: modules/access/fake.c:55
5542 msgid "Duration in ms"
5545 #: modules/access/fake.c:57
5547 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5548 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5549 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5552 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5557 #: modules/access/fake.c:64
5559 msgid "Fake video input"
5562 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5563 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5565 msgid "File reading failed"
5568 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5570 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5571 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5573 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5574 #: modules/access/mtp.c:217
5575 msgid "VLC could not read the file."
5578 #: modules/access/ftp.c:60
5580 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5583 #: modules/access/ftp.c:62
5584 msgid "FTP user name"
5587 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5588 msgid "User name that will be used for the connection."
5589 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5591 #: modules/access/ftp.c:65
5592 msgid "FTP password"
5595 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5596 msgid "Password that will be used for the connection."
5599 #: modules/access/ftp.c:68
5603 #: modules/access/ftp.c:69
5604 msgid "Account that will be used for the connection."
5607 #: modules/access/ftp.c:74
5611 #: modules/access/ftp.c:92
5612 msgid "FTP upload output"
5615 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5616 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5618 msgid "Network interaction failed"
5621 #: modules/access/ftp.c:140
5622 msgid "VLC could not connect with the given server."
5623 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5625 #: modules/access/ftp.c:150
5626 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5627 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5629 #: modules/access/ftp.c:215
5630 msgid "Your account was rejected."
5633 #: modules/access/ftp.c:224
5634 msgid "Your password was rejected."
5637 #: modules/access/ftp.c:231
5638 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5639 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5641 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5643 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5646 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5647 msgid "GnomeVFS input"
5650 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5654 #: modules/access/http.c:73
5656 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5657 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5660 #: modules/access/http.c:77
5661 msgid "HTTP proxy password"
5662 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5664 #: modules/access/http.c:79
5665 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5666 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5668 #: modules/access/http.c:83
5670 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5673 #: modules/access/http.c:86
5674 msgid "HTTP user agent"
5677 #: modules/access/http.c:87
5678 msgid "User agent that will be used for the connection."
5679 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5681 #: modules/access/http.c:90
5682 msgid "Auto re-connect"
5685 #: modules/access/http.c:92
5687 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5690 #: modules/access/http.c:95
5691 msgid "Continuous stream"
5694 #: modules/access/http.c:96
5696 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5697 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5698 "other types of HTTP streams."
5701 #: modules/access/http.c:101
5703 msgid "Forward Cookies"
5706 #: modules/access/http.c:102
5707 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5710 #: modules/access/http.c:104
5712 msgid "Max number of redirection"
5715 #: modules/access/http.c:105
5716 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5719 #: modules/access/http.c:107
5720 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5723 #: modules/access/http.c:108
5725 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5726 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5729 #: modules/access/http.c:113
5733 #: modules/access/http.c:115
5737 #: modules/access/http.c:538
5738 msgid "HTTP authentication"
5741 #: modules/access/http.c:539
5743 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5746 #: modules/access/jack.c:62
5748 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5752 #: modules/access/jack.c:64
5757 #: modules/access/jack.c:66
5758 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5761 #: modules/access/jack.c:67
5762 msgid "Auto Connection"
5765 #: modules/access/jack.c:69
5766 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5767 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
5769 #: modules/access/jack.c:72
5770 msgid "JACK audio input"
5773 #: modules/access/jack.c:74
5777 #: modules/access/mmap.c:41
5779 msgid "Use file memory mapping"
5782 #: modules/access/mmap.c:43
5783 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5786 #: modules/access/mmap.c:53
5790 #: modules/access/mmap.c:54
5792 msgid "Memory-mapped file input"
5793 msgstr "使用float32輸出"
5795 #: modules/access/mms/mms.c:51
5797 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5800 #: modules/access/mms/mms.c:54
5801 msgid "Force selection of all streams"
5804 #: modules/access/mms/mms.c:56
5806 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5807 "You can choose to select all of them."
5810 #: modules/access/mms/mms.c:59
5811 msgid "Maximum bitrate"
5814 #: modules/access/mms/mms.c:61
5815 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5818 #: modules/access/mms/mms.c:65
5820 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5821 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5825 #: modules/access/mms/mms.c:69
5826 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5827 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
5829 #: modules/access/mms/mms.c:70
5831 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5832 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5835 #: modules/access/mms/mms.c:74
5836 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5837 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
5839 #: modules/access/mtp.c:65
5840 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5843 #: modules/access/mtp.c:69
5848 #: modules/access/mtp.c:70
5853 #: modules/access/oss.c:72
5855 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5858 #: modules/access/oss.c:80
5863 #: modules/access/oss.c:81
5868 #: modules/access/pvr.c:61
5870 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5874 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5878 #: modules/access/pvr.c:65
5879 msgid "PVR video device"
5882 #: modules/access/pvr.c:67
5883 msgid "Radio device"
5886 #: modules/access/pvr.c:68
5887 msgid "PVR radio device"
5890 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5897 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5898 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5901 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5902 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5903 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5907 #: modules/access/pvr.c:75
5908 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5911 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5912 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5913 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5917 #: modules/access/pvr.c:79
5918 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5921 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5927 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5928 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5931 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5932 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5935 #: modules/access/pvr.c:89
5937 msgid "Key interval"
5940 #: modules/access/pvr.c:90
5941 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5944 #: modules/access/pvr.c:92
5948 #: modules/access/pvr.c:93
5950 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5951 "number of B-Frames."
5954 #: modules/access/pvr.c:97
5955 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5956 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
5958 #: modules/access/pvr.c:99
5959 msgid "Bitrate peak"
5962 #: modules/access/pvr.c:100
5963 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5966 #: modules/access/pvr.c:102
5967 msgid "Bitrate mode"
5970 #: modules/access/pvr.c:103
5971 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5972 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
5974 #: modules/access/pvr.c:105
5975 msgid "Audio bitmask"
5978 #: modules/access/pvr.c:106
5979 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5982 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5983 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5984 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5985 #: modules/stream_out/raop.c:150
5989 #: modules/access/pvr.c:110
5990 msgid "Audio volume (0-65535)."
5991 msgstr "音量(0-65535)"
5993 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5997 #: modules/access/pvr.c:113
5999 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6002 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6006 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6010 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6014 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6018 #: modules/access/pvr.c:122
6022 #: modules/access/pvr.c:122
6026 #: modules/access/pvr.c:127
6030 #: modules/access/pvr.c:128
6031 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6034 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6035 msgid "Quicktime Capture"
6036 msgstr "Quicktime 擷取"
6038 #: modules/access/qtcapture.m:225
6039 msgid "No Input device found"
6042 #: modules/access/qtcapture.m:226
6044 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6045 "check your connectors and drivers."
6048 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6050 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6053 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6055 msgid "Default SWF Referrer URL"
6058 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6060 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6061 "SWF file that contained the stream."
6064 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6065 msgid "Default Page Referrer URL"
6068 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6070 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6071 "page housing the SWF file."
6074 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6078 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6082 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6084 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6087 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6088 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6091 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6093 msgid "RTCP (local) port"
6096 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6098 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6099 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6102 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6103 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6106 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6108 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6109 "shared secret key."
6112 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6113 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6116 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6117 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6120 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6121 msgid "Maximum RTP sources"
6124 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6125 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6128 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6129 msgid "RTP source timeout (sec)"
6132 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6133 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6136 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6137 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6140 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6142 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6143 "future) by this many packets from the last received packet."
6146 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6147 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6150 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6152 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6153 "by this many packets from the last received packet."
6156 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6160 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6161 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6164 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6165 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6166 msgid "Caching value (ms)"
6169 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6171 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6174 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6178 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6179 msgid "Connection failed"
6182 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6184 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6185 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6187 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6189 msgid "Session failed"
6192 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6193 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6196 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6198 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6201 #: modules/access/screen/screen.c:46
6202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6204 msgid "Desired frame rate for the capture."
6205 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6207 #: modules/access/screen/screen.c:49
6209 msgid "Capture fragment size"
6212 #: modules/access/screen/screen.c:51
6214 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6215 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6218 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6220 msgid "Subscreen top left corner"
6223 #: modules/access/screen/screen.c:58
6225 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6228 #: modules/access/screen/screen.c:62
6230 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6233 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6234 msgid "Subscreen width"
6237 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6238 msgid "Subscreen height"
6241 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6242 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6243 msgid "Follow the mouse"
6246 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6247 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6250 #: modules/access/screen/screen.c:78
6252 msgid "Mouse pointer image"
6255 #: modules/access/screen/screen.c:80
6257 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6260 #: modules/access/screen/screen.c:94
6261 msgid "Screen Input"
6264 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6265 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6266 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6267 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6271 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6272 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6275 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6276 msgid "Region left column"
6279 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6280 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6283 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6284 msgid "Region top row"
6287 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6289 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6290 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
6292 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6294 msgid "Capture region width"
6297 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6298 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6301 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6303 msgid "Capture region height"
6306 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6307 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6310 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6312 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6315 #: modules/access/sftp.c:53
6317 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6320 #: modules/access/sftp.c:54
6322 msgid "SFTP user name"
6325 #: modules/access/sftp.c:56
6327 msgid "SFTP password"
6330 #: modules/access/sftp.c:58
6335 #: modules/access/sftp.c:59
6337 msgid "SFTP port number to use on the server"
6340 #: modules/access/sftp.c:60
6345 #: modules/access/sftp.c:61
6346 msgid "Size of the request for reading access"
6349 #: modules/access/sftp.c:65
6354 #: modules/access/sftp.c:137
6356 msgid "SFTP authentification"
6359 #: modules/access/sftp.c:138
6361 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6364 #: modules/access/smb.c:63
6366 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6369 #: modules/access/smb.c:65
6370 msgid "SMB user name"
6373 #: modules/access/smb.c:68
6374 msgid "SMB password"
6377 #: modules/access/smb.c:71
6381 #: modules/access/smb.c:72
6383 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6384 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6386 #: modules/access/smb.c:75
6387 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6390 #: modules/access/smb.c:78
6394 #: modules/access/tcp.c:43
6396 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6399 #: modules/access/tcp.c:50
6403 #: modules/access/tcp.c:51
6407 #: modules/access/udp.c:51
6409 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6412 #: modules/access/udp.c:58
6416 #: modules/access/udp.c:59
6420 #: modules/access/v4l.c:79
6422 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6425 #: modules/access/v4l.c:83
6428 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6429 "device will be used."
6430 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6432 #: modules/access/v4l.c:87
6434 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6435 "(default), RV24, etc.)"
6438 #: modules/access/v4l.c:94
6440 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6443 #: modules/access/v4l.c:99
6444 msgid "Audio Channel"
6447 #: modules/access/v4l.c:101
6449 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6450 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6452 #: modules/access/v4l.c:103
6453 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6456 #: modules/access/v4l.c:106
6457 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6460 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6461 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6465 #: modules/access/v4l.c:110
6466 msgid "Brightness of the video input."
6469 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6470 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6474 #: modules/access/v4l.c:113
6475 msgid "Hue of the video input."
6478 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6479 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6480 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6484 #: modules/access/v4l.c:116
6485 msgid "Color of the video input."
6488 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6489 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6493 #: modules/access/v4l.c:119
6494 msgid "Contrast of the video input."
6497 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6501 #: modules/access/v4l.c:121
6503 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6504 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6506 #: modules/access/v4l.c:122
6510 #: modules/access/v4l.c:124
6512 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6515 #: modules/access/v4l.c:125
6520 #: modules/access/v4l.c:127
6521 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6524 #: modules/access/v4l.c:128
6528 #: modules/access/v4l.c:129
6529 msgid "Quality of the stream."
6532 #: modules/access/v4l.c:135
6534 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6535 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6538 #: modules/access/v4l.c:147
6540 msgstr "Video4Linux"
6542 #: modules/access/v4l.c:148
6543 msgid "Video4Linux input"
6544 msgstr "Video4Linux輸入"
6546 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6547 #: modules/stream_out/standard.c:100
6551 #: modules/access/v4l2.c:73
6552 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6555 #: modules/access/v4l2.c:76
6557 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6558 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6559 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6560 "I420, I411, I410, MJPG)"
6563 #: modules/access/v4l2.c:82
6564 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6567 #: modules/access/v4l2.c:83
6571 #: modules/access/v4l2.c:85
6572 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6575 #: modules/access/v4l2.c:86
6579 #: modules/access/v4l2.c:88
6580 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6583 #: modules/access/v4l2.c:91
6585 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6586 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6588 #: modules/access/v4l2.c:94
6590 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6591 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6593 #: modules/access/v4l2.c:96
6594 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6597 #: modules/access/v4l2.c:100
6601 #: modules/access/v4l2.c:102
6602 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6605 #: modules/access/v4l2.c:105
6606 msgid "Reset v4l2 controls"
6609 #: modules/access/v4l2.c:107
6610 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6613 #: modules/access/v4l2.c:110
6615 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6618 #: modules/access/v4l2.c:113
6620 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6623 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6627 #: modules/access/v4l2.c:116
6628 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6631 #: modules/access/v4l2.c:119
6632 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6635 #: modules/access/v4l2.c:120
6640 #: modules/access/v4l2.c:122
6641 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6644 #: modules/access/v4l2.c:123
6645 msgid "Auto white balance"
6648 #: modules/access/v4l2.c:125
6650 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6652 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6654 #: modules/access/v4l2.c:127
6655 msgid "Do white balance"
6658 #: modules/access/v4l2.c:129
6660 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6661 "(if supported by the v4l2 driver)."
6662 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6664 #: modules/access/v4l2.c:131
6668 #: modules/access/v4l2.c:133
6669 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6670 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6672 #: modules/access/v4l2.c:134
6673 msgid "Blue balance"
6676 #: modules/access/v4l2.c:136
6677 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6678 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6680 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6682 msgstr "virtualization"
6684 #: modules/access/v4l2.c:139
6685 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6688 #: modules/access/v4l2.c:140
6692 #: modules/access/v4l2.c:142
6693 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6696 #: modules/access/v4l2.c:143
6700 #: modules/access/v4l2.c:145
6702 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6705 #: modules/access/v4l2.c:147
6709 #: modules/access/v4l2.c:149
6710 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6713 #: modules/access/v4l2.c:150
6714 msgid "Horizontal flip"
6717 #: modules/access/v4l2.c:152
6718 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6721 #: modules/access/v4l2.c:153
6722 msgid "Vertical flip"
6725 #: modules/access/v4l2.c:155
6726 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6729 #: modules/access/v4l2.c:156
6730 msgid "Horizontal centering"
6733 #: modules/access/v4l2.c:158
6735 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6738 #: modules/access/v4l2.c:159
6739 msgid "Vertical centering"
6742 #: modules/access/v4l2.c:161
6743 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6746 #: modules/access/v4l2.c:165
6748 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6751 #: modules/access/v4l2.c:166
6755 #: modules/access/v4l2.c:168
6757 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6760 #: modules/access/v4l2.c:171
6762 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6765 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6769 #: modules/access/v4l2.c:174
6771 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6774 #: modules/access/v4l2.c:175
6779 #: modules/access/v4l2.c:177
6781 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6784 #: modules/access/v4l2.c:178
6788 #: modules/access/v4l2.c:180
6790 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6793 #: modules/access/v4l2.c:184
6795 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6798 #: modules/access/v4l2.c:186
6799 msgid "v4l2 driver controls"
6802 #: modules/access/v4l2.c:188
6804 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6805 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6806 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6807 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6810 #: modules/access/v4l2.c:194
6815 #: modules/access/v4l2.c:196
6816 msgid "Tuner id (see debug output)."
6819 #: modules/access/v4l2.c:199
6820 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6823 #: modules/access/v4l2.c:200
6827 #: modules/access/v4l2.c:202
6828 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6831 #: modules/access/v4l2.c:205
6833 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6834 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6837 #: modules/access/v4l2.c:209
6839 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6842 #: modules/access/v4l2.c:210
6843 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6846 #: modules/access/v4l2.c:244
6850 #: modules/access/v4l2.c:244
6854 #: modules/access/v4l2.c:244
6858 #: modules/access/v4l2.c:244
6862 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6863 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6864 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6865 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6869 #: modules/access/v4l2.c:253
6870 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6873 #: modules/access/v4l2.c:254
6874 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6877 #: modules/access/v4l2.c:255
6878 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6881 #: modules/access/v4l2.c:256
6882 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6885 #: modules/access/v4l2.c:272
6886 msgid "Video4Linux2"
6887 msgstr "Video4Linux2"
6889 #: modules/access/v4l2.c:273
6890 msgid "Video4Linux2 input"
6891 msgstr "Video4Linux2輸入"
6893 #: modules/access/v4l2.c:277
6897 #: modules/access/v4l2.c:313
6901 #: modules/access/v4l2.c:314
6902 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6905 #: modules/access/v4l2.c:380
6907 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6908 msgstr "Video4Linux輸入"
6910 #: modules/access/v4l2.c:2962
6911 msgid "Reset controls to default"
6914 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6915 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6918 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6919 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6923 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6927 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6928 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6929 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6931 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6932 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6937 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6941 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6942 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6946 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6950 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6951 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6955 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6959 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6963 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6967 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6971 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6975 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6980 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6995 msgid "First Entry Point"
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6999 msgid "Last Entry Point"
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7003 msgid "Track size (in sectors)"
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7019 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7020 msgid "extended selection list"
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7024 msgid "selection list"
7027 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7028 msgid "unknown type"
7031 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7037 msgid "(Super) Video CD"
7038 msgstr "(Super) Video CD"
7040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7041 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7042 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7045 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7048 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7049 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7053 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7056 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7057 msgid "Use playback control?"
7060 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7062 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7066 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7067 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7070 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7072 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7077 msgid "Show extended VCD info?"
7078 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7080 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7082 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7083 "for example playback control navigation."
7086 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7087 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7090 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7091 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7094 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7096 msgid "Media in Zip"
7099 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7101 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7104 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7106 msgid "Zip files filter"
7109 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7114 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7115 msgid "Dummy stream output"
7118 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7122 #: modules/access_output/file.c:63
7123 msgid "Append to file"
7126 #: modules/access_output/file.c:64
7127 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7130 #: modules/access_output/file.c:68
7131 msgid "File stream output"
7134 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7135 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7136 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7137 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7138 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7142 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7146 #: modules/access_output/http.c:66
7148 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7151 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7152 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7153 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7154 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7158 #: modules/access_output/http.c:69
7159 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7162 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7163 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7167 #: modules/access_output/http.c:72
7168 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7171 #: modules/access_output/http.c:75
7172 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7175 #: modules/access_output/http.c:78
7177 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7178 "empty if you don't have one."
7181 #: modules/access_output/http.c:82
7183 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7184 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7187 #: modules/access_output/http.c:87
7189 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7190 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7193 #: modules/access_output/http.c:90
7194 msgid "Advertise with Bonjour"
7197 #: modules/access_output/http.c:91
7198 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7201 #: modules/access_output/http.c:95
7202 msgid "HTTP stream output"
7205 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7206 msgid "Active TCP connection"
7209 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7211 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7212 "an incoming connection."
7215 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7216 msgid "RTMP stream output"
7219 #: modules/access_output/shout.c:63
7223 #: modules/access_output/shout.c:64
7224 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7227 #: modules/access_output/shout.c:67
7228 msgid "Stream description"
7231 #: modules/access_output/shout.c:68
7232 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7235 #: modules/access_output/shout.c:71
7239 #: modules/access_output/shout.c:72
7241 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7242 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7243 "shoutcast/icecast server."
7246 #: modules/access_output/shout.c:81
7248 msgid "Genre description"
7251 #: modules/access_output/shout.c:82
7252 msgid "Genre of the content. "
7255 #: modules/access_output/shout.c:84
7257 msgid "URL description"
7260 #: modules/access_output/shout.c:85
7261 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7264 #: modules/access_output/shout.c:92
7265 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7268 #: modules/access_output/shout.c:95
7269 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7272 #: modules/access_output/shout.c:97
7274 msgid "Number of channels"
7277 #: modules/access_output/shout.c:98
7278 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7281 #: modules/access_output/shout.c:100
7282 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7283 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7285 #: modules/access_output/shout.c:101
7286 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7289 #: modules/access_output/shout.c:103
7291 msgid "Stream public"
7294 #: modules/access_output/shout.c:104
7296 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7297 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7298 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7301 #: modules/access_output/shout.c:110
7302 msgid "IceCAST output"
7305 #: modules/access_output/udp.c:66
7307 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7311 #: modules/access_output/udp.c:69
7312 msgid "Group packets"
7315 #: modules/access_output/udp.c:70
7317 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7318 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7319 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7322 #: modules/access_output/udp.c:77
7323 msgid "UDP stream output"
7326 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7327 msgid "AltiVec memcpy"
7330 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7331 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7334 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7336 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7340 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7344 msgid "Dolby Surround decoder"
7347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7349 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7350 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7351 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7352 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7353 "It works with any source format from mono to 7.1."
7356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7357 msgid "Characteristic dimension"
7360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7361 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7365 msgid "Compensate delay"
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7370 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7371 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7372 "case, turn this on to compensate."
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7377 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7382 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7383 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7388 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7392 msgid "Headphone effect"
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7397 msgid "Use downmix algorithm"
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7402 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7403 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7408 msgid "Select channel to keep"
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7413 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7414 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7430 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7434 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7438 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7441 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7446 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7447 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7448 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7452 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7454 msgid "Add a delay effect to the sound"
7457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7463 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7470 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7472 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7473 "be delay-time +/- sweep-depth."
7476 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7482 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7485 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7486 msgid "Feedback Gain"
7489 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7490 msgid "Gain on Feedback loop"
7493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7498 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7499 msgid "Level of delayed signal"
7502 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7506 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7508 msgid "Level of input signal"
7511 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7512 msgid "A/52 dynamic range compression"
7515 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7516 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7518 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7519 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7520 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7521 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7524 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7526 msgid "Enable internal upmixing"
7529 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7530 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7534 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7535 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7537 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7538 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7542 msgid "DTS dynamic range compression"
7545 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7547 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7548 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7550 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7551 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7554 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7555 msgid "Fixed point audio format conversions"
7558 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7559 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7562 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7563 msgid "MPEG audio decoder"
7566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7568 msgid "Equalizer preset"
7571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7573 msgid "Preset to use for the equalizer."
7576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7582 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7583 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7593 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7600 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7602 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7603 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7606 msgid "Equalizer with 10 bands"
7609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7633 msgid "Full bass and treble"
7636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7690 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7691 msgid "Number of audio buffers"
7694 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7696 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7697 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7698 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7701 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7703 msgid "Maximal volume level"
7706 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7708 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7709 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7710 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7713 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7715 msgid "Volume normalizer"
7718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7720 msgid "Parametric Equalizer"
7723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7724 msgid "Low freq (Hz)"
7727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7728 msgid "Low freq gain (dB)"
7731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7732 msgid "High freq (Hz)"
7735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7736 msgid "High freq gain (dB)"
7739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7744 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7745 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7756 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7757 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
7759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7768 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7769 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7775 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7776 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7779 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7780 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7783 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7784 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7787 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7792 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7793 msgid "Stride Length"
7796 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7797 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7800 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7801 msgid "Overlap Length"
7804 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7805 msgid "Percentage of stride to overlap"
7808 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7809 msgid "Search Length"
7812 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7813 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7816 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7821 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7822 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7825 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7830 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7832 msgid "Width of the virtual room"
7835 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7849 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7851 msgid "Audio Spatializer"
7854 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7855 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7860 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7861 msgid "Float32 audio mixer"
7862 msgstr "Float32音訊混音器"
7864 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7865 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7866 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
7868 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7870 msgid "Trivial audio mixer"
7871 msgstr "Float32音訊混音器"
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7877 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7878 msgid "ALSA audio output"
7881 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7882 msgid "ALSA Device Name"
7885 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7886 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7887 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7888 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7889 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7890 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7891 msgid "Audio Device"
7894 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7895 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7896 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7897 msgid "2 Front 2 Rear"
7900 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7901 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7902 msgid "A/52 over S/PDIF"
7903 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7905 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7906 msgid "No Audio Device"
7909 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7910 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7913 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7914 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7915 msgid "Audio output failed"
7918 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7920 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7921 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
7923 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7925 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7926 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
7928 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7929 msgid "Unknown soundcard"
7932 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7934 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7935 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7939 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7940 msgid "HAL AudioUnit output"
7941 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
7943 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7945 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7948 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7949 msgid "Audio device is not configured"
7952 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7954 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7955 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7958 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7960 msgid "%s (Encoded Output)"
7963 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7964 msgid "Output device"
7967 #: modules/audio_output/directx.c:121
7969 msgid "Select your audio output device"
7972 #: modules/audio_output/directx.c:123
7974 msgid "Speaker configuration"
7977 #: modules/audio_output/directx.c:124
7979 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7980 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7983 #: modules/audio_output/directx.c:128
7984 msgid "DirectX audio output"
7985 msgstr "DirectX音訊輸出"
7987 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7988 msgid "3 Front 2 Rear"
7991 #: modules/audio_output/file.c:81
7992 msgid "Output format"
7995 #: modules/audio_output/file.c:82
7997 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7998 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8001 #: modules/audio_output/file.c:85
8002 msgid "Number of output channels"
8005 #: modules/audio_output/file.c:86
8007 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8008 "restrict the number of channels here."
8011 #: modules/audio_output/file.c:89
8012 msgid "Add WAVE header"
8015 #: modules/audio_output/file.c:90
8016 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8019 #: modules/audio_output/file.c:107
8023 #: modules/audio_output/file.c:108
8025 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8026 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
8028 #: modules/audio_output/file.c:111
8030 msgid "File audio output"
8031 msgstr "DirectX音訊輸出"
8033 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8034 msgid "Roku HD1000 audio output"
8035 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
8037 #: modules/audio_output/jack.c:70
8038 msgid "Automatically connect to writable clients"
8039 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8041 #: modules/audio_output/jack.c:72
8043 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8044 "writable JACK clients found."
8047 #: modules/audio_output/jack.c:76
8048 msgid "Connect to clients matching"
8051 #: modules/audio_output/jack.c:78
8053 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8054 "regular expression will be considered for connection."
8057 #: modules/audio_output/jack.c:86
8058 msgid "JACK audio output"
8059 msgstr "JACK audio輸出"
8061 #: modules/audio_output/oss.c:97
8062 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8065 #: modules/audio_output/oss.c:99
8067 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8068 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8069 "drivers, then you need to enable this option."
8072 #: modules/audio_output/oss.c:105
8073 msgid "UNIX OSS audio output"
8074 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8076 #: modules/audio_output/oss.c:110
8077 msgid "OSS DSP device"
8080 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8081 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8084 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8085 msgid "PORTAUDIO audio output"
8086 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8088 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8092 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8093 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8094 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8095 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8097 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8102 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8103 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8104 msgid "VLC media player"
8107 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8108 msgid "Pulseaudio audio output"
8109 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8111 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8113 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8114 msgstr "DirectX音訊輸出"
8116 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8117 msgid "Microsoft Soundmapper"
8118 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8120 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8121 msgid "Select Audio Device"
8124 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8126 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8127 "VLC restart to apply."
8130 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8131 msgid "Default Audio Device"
8134 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8135 msgid "Win32 waveOut extension output"
8136 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8138 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8139 msgid "Use float32 output"
8140 msgstr "使用float32輸出"
8142 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8144 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8145 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8148 #: modules/codec/a52.c:49
8152 #: modules/codec/a52.c:56
8153 msgid "A/52 audio packetizer"
8156 #: modules/codec/adpcm.c:48
8157 msgid "ADPCM audio decoder"
8160 #: modules/codec/aes3.c:48
8162 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8165 #: modules/codec/aes3.c:53
8167 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8170 #: modules/codec/araw.c:49
8172 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8175 #: modules/codec/araw.c:58
8176 msgid "Raw audio encoder"
8179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8214 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8215 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8216 "MJPEG and other codecs"
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8221 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8222 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8225 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8226 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8237 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8238 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8241 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8242 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8245 msgid "Direct rendering"
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8249 msgid "Error resilience"
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8254 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8255 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8256 "can produce a lot of errors.\n"
8257 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8261 msgid "Workaround bugs"
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8266 "Try to fix some bugs:\n"
8269 "4 xvid interlaced\n"
8274 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8279 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8285 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8286 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8290 msgid "Allow speed tricks"
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8295 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8299 msgid "Skip frame (default=0)"
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8304 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8305 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8309 msgid "Skip idct (default=0)"
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8314 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8315 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8324 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8325 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8328 msgid "Visualize motion vectors"
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8333 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8334 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8335 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8336 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8337 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8338 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8342 msgid "Low resolution decoding"
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8347 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8352 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8357 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8358 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8363 msgid "Hardware decoding"
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8367 msgid "This allows hardware decoding when available."
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8371 msgid "Ratio of key frames"
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8376 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8380 msgid "Ratio of B frames"
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8385 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8390 msgid "Video bitrate tolerance"
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8394 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8399 msgid "Interlaced encoding"
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8403 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8408 msgid "Interlaced motion estimation"
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8413 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8418 msgid "Pre-motion estimation"
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8423 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8428 msgid "Rate control buffer size"
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8433 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8434 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8438 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8442 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8447 msgid "I quantization factor"
8450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8452 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8453 "same qscale for I and P frames)."
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8457 #: modules/demux/mod.c:78
8458 msgid "Noise reduction"
8461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8463 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8464 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8468 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8473 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8474 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8475 "standard MPEG2 decoders."
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8479 msgid "Quality level"
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8484 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8485 "encoding very much)."
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8490 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8491 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8492 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8493 "to ease the encoder's task."
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8498 msgid "Minimum video quantizer scale"
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8503 msgid "Minimum video quantizer scale."
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8508 msgid "Maximum video quantizer scale"
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8513 msgid "Maximum video quantizer scale."
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8518 msgid "Trellis quantization"
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8522 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8527 msgid "Fixed quantizer scale"
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8532 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8537 msgid "Strict standard compliance"
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8542 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8547 msgid "Luminance masking"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8551 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8556 msgid "Darkness masking"
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8560 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8564 msgid "Motion masking"
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8569 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8574 msgid "Border masking"
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8579 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8584 msgid "Luminance elimination"
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8589 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8590 "The H264 specification recommends -4."
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8595 msgid "Chrominance elimination"
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8600 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8601 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8606 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8611 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8612 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8616 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8618 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8619 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8621 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8623 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8624 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8626 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8629 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8631 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8633 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8634 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8637 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8638 msgid "VLC could not open the encoder."
8641 #: modules/codec/cc.c:62
8645 #: modules/codec/cc.c:63
8647 msgid "Closed Captions decoder"
8648 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8650 #: modules/codec/cdg.c:87
8651 msgid "CDG video decoder"
8654 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8655 msgid "CVD subtitle decoder"
8658 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8659 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8660 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8662 #: modules/codec/dirac.c:61
8663 msgid "Constant quality factor"
8666 #: modules/codec/dirac.c:62
8667 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8670 #: modules/codec/dirac.c:65
8672 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8675 #: modules/codec/dirac.c:66
8676 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8679 #: modules/codec/dirac.c:69
8681 msgid "Enable lossless coding"
8682 msgstr "啟用megabass模式"
8684 #: modules/codec/dirac.c:70
8686 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8687 "reproduction of the original"
8690 #: modules/codec/dirac.c:74
8695 #: modules/codec/dirac.c:75
8697 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8700 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8704 #: modules/codec/dirac.c:79
8705 msgid "Centre Weighted Median"
8708 #: modules/codec/dirac.c:80
8709 msgid "Rectangular Linear Phase"
8712 #: modules/codec/dirac.c:80
8713 msgid "Diagonal Linear Phase"
8716 #: modules/codec/dirac.c:83
8717 msgid "Amount of prefiltering"
8720 #: modules/codec/dirac.c:84
8721 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8724 #: modules/codec/dirac.c:87
8726 msgid "Chroma format"
8727 msgstr "XVimage彩度格式"
8729 #: modules/codec/dirac.c:88
8731 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8734 #: modules/codec/dirac.c:93
8738 #: modules/codec/dirac.c:93
8742 #: modules/codec/dirac.c:93
8746 #: modules/codec/dirac.c:96
8747 msgid "Distance between 'P' frames"
8750 #: modules/codec/dirac.c:100
8752 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8755 #: modules/codec/dirac.c:104
8757 msgid "Picture coding mode"
8760 #: modules/codec/dirac.c:105
8762 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8763 "pseudo-progressive frame"
8766 #: modules/codec/dirac.c:110
8767 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8770 #: modules/codec/dirac.c:111
8771 msgid "force coding frame as single picture"
8774 #: modules/codec/dirac.c:112
8776 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8779 #: modules/codec/dirac.c:116
8780 msgid "Width of motion compensation blocks"
8783 #: modules/codec/dirac.c:120
8784 msgid "Height of motion compensation blocks"
8787 #: modules/codec/dirac.c:125
8788 msgid "Block overlap (%)"
8791 #: modules/codec/dirac.c:126
8792 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8795 #: modules/codec/dirac.c:131
8800 #: modules/codec/dirac.c:132
8801 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8804 #: modules/codec/dirac.c:136
8809 #: modules/codec/dirac.c:137
8810 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8813 #: modules/codec/dirac.c:140
8815 msgid "Motion vector precision"
8818 #: modules/codec/dirac.c:141
8819 msgid "Motion vector precision in pels."
8822 #: modules/codec/dirac.c:146
8823 msgid "Simple ME search area x:y"
8826 #: modules/codec/dirac.c:147
8828 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8829 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8832 #: modules/codec/dirac.c:152
8834 msgid "Three component motion estimation"
8837 #: modules/codec/dirac.c:153
8839 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8842 #: modules/codec/dirac.c:156
8844 msgid "Intra picture DWT filter"
8847 #: modules/codec/dirac.c:160
8849 msgid "Inter picture DWT filter"
8852 #: modules/codec/dirac.c:164
8854 msgid "Number of DWT iterations"
8857 #: modules/codec/dirac.c:165
8858 msgid "Also known as DWT levels"
8861 #: modules/codec/dirac.c:169
8863 msgid "Enable multiple quantizers"
8866 #: modules/codec/dirac.c:170
8867 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8870 #: modules/codec/dirac.c:174
8872 msgid "Enable spatial partitioning"
8875 #: modules/codec/dirac.c:178
8876 msgid "Disable arithmetic coding"
8879 #: modules/codec/dirac.c:179
8880 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8883 #: modules/codec/dirac.c:184
8884 msgid "cycles per degree"
8887 #: modules/codec/dirac.c:206
8888 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8891 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8892 msgid "DirectMedia Object decoder"
8893 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8895 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8896 msgid "DirectMedia Object encoder"
8897 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8899 #: modules/codec/dts.c:49
8903 #: modules/codec/dts.c:54
8904 msgid "DTS audio packetizer"
8907 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8909 msgid "Decoding X coordinate"
8912 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8914 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8917 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8919 msgid "Decoding Y coordinate"
8922 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8924 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8927 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8929 msgid "Subpicture position"
8932 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8934 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8935 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8939 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8941 msgid "Encoding X coordinate"
8944 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8946 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8949 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8951 msgid "Encoding Y coordinate"
8954 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8956 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8959 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8960 msgid "DVB subtitles decoder"
8963 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8965 msgid "DVB subtitles"
8968 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8969 msgid "DVB subtitles encoder"
8972 #: modules/codec/faad.c:45
8973 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8974 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
8976 #: modules/codec/faad.c:388
8977 msgid "AAC extension"
8980 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8984 #: modules/codec/fake.c:54
8986 msgid "Path of the image file for fake input."
8989 #: modules/codec/fake.c:55
8990 msgid "Reload image file"
8993 #: modules/codec/fake.c:57
8994 msgid "Reload image file every n seconds."
8995 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
8997 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8999 msgid "Output video width."
9002 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9004 msgid "Output video height."
9007 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9008 msgid "Keep aspect ratio"
9011 #: modules/codec/fake.c:66
9012 msgid "Consider width and height as maximum values."
9015 #: modules/codec/fake.c:67
9016 msgid "Background aspect ratio"
9019 #: modules/codec/fake.c:69
9020 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9023 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9024 msgid "Deinterlace video"
9027 #: modules/codec/fake.c:72
9029 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9030 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
9032 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9033 msgid "Deinterlace module"
9036 #: modules/codec/fake.c:75
9037 msgid "Deinterlace module to use."
9040 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9041 #: modules/video_output/yuv.c:44
9046 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9047 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9050 #: modules/codec/fake.c:89
9052 msgid "Fake video decoder"
9053 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9055 #: modules/codec/flac.c:134
9056 msgid "Flac audio decoder"
9059 #: modules/codec/flac.c:140
9060 msgid "Flac audio encoder"
9063 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9064 msgid "Sound fonts (required)"
9067 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9068 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9071 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9072 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9075 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9079 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9080 msgid "MIDI synthesis not set up"
9083 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9085 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9086 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9087 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9090 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9093 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9094 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9095 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9098 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9099 msgid "Video memory buffer width."
9102 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9103 msgid "Video memory buffer height."
9104 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
9106 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9107 msgid "Lock function"
9110 #: modules/codec/invmem.c:60
9112 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9113 "memory address for use by the video renderer."
9116 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9117 msgid "Unlock function"
9120 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9121 msgid "Address of the unlocking callback function"
9124 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9125 msgid "Callback data"
9128 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9129 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9132 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9133 #: modules/video_output/vmem.c:51
9137 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9139 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9142 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9144 msgid "Memory video decoder"
9145 msgstr "Theora視訊解碼器"
9147 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9148 msgid "Formatted Subtitles"
9151 #: modules/codec/kate.c:196
9153 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9154 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9155 "rendering via Tiger is enabled."
9158 #: modules/codec/kate.c:203
9163 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9167 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9168 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9169 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9170 #: modules/video_filter/rss.c:72
9174 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9175 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9176 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9177 #: modules/video_filter/rss.c:73
9181 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9182 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9183 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9184 #: modules/video_filter/rss.c:73
9188 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9189 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9190 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9191 #: modules/video_filter/rss.c:73
9195 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9196 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9197 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9198 #: modules/video_filter/rss.c:73
9202 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9203 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9204 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9205 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9206 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9210 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9211 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9212 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9213 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9218 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9219 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9220 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9221 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9222 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9226 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9227 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9228 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9229 #: modules/video_filter/rss.c:74
9233 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9234 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9235 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9236 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9237 #: modules/video_filter/rss.c:74
9241 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9242 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9243 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9244 #: modules/video_filter/rss.c:75
9249 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9250 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9251 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9252 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9256 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9257 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9258 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9259 #: modules/video_filter/rss.c:75
9263 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9264 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9265 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9266 #: modules/video_filter/rss.c:75
9270 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9271 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9272 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9273 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9274 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9278 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9279 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9280 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9281 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9285 #: modules/codec/kate.c:215
9287 msgid "Use Tiger for rendering"
9290 #: modules/codec/kate.c:216
9292 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9293 "only render static text and bitmap based streams."
9296 #: modules/codec/kate.c:220
9298 msgid "Rendering quality"
9301 #: modules/codec/kate.c:221
9303 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9307 #: modules/codec/kate.c:225
9309 msgid "Default font effect"
9312 #: modules/codec/kate.c:226
9314 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9318 #: modules/codec/kate.c:230
9320 msgid "Default font effect strength"
9323 #: modules/codec/kate.c:231
9324 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9327 #: modules/codec/kate.c:235
9329 msgid "Default font description"
9332 #: modules/codec/kate.c:236
9334 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9335 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9336 "font parameters where appropriate."
9339 #: modules/codec/kate.c:241
9341 msgid "Default font color"
9344 #: modules/codec/kate.c:242
9346 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9347 "font color to use."
9350 #: modules/codec/kate.c:246
9352 msgid "Default font alpha"
9355 #: modules/codec/kate.c:247
9357 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9358 "particular font color to use."
9361 #: modules/codec/kate.c:251
9363 msgid "Default background color"
9366 #: modules/codec/kate.c:252
9368 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9372 #: modules/codec/kate.c:256
9373 msgid "Default background alpha"
9376 #: modules/codec/kate.c:257
9378 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9379 "specify a particular background color to use."
9382 #: modules/codec/kate.c:263
9384 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9385 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9386 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9388 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9389 "played. This will hopefully be fixed soon."
9392 #: modules/codec/kate.c:272
9396 #: modules/codec/kate.c:273
9398 msgid "Kate overlay decoder"
9399 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9401 #: modules/codec/kate.c:292
9403 msgid "Tiger rendering defaults"
9406 #: modules/codec/kate.c:328
9407 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9408 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9410 #: modules/codec/libass.c:65
9411 msgid "Subtitles (advanced)"
9414 #: modules/codec/libass.c:66
9416 msgid "Subtitle renderers using libass"
9419 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9420 msgid "Building font cache"
9423 #: modules/codec/libass.c:707
9425 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9426 "This should take less than a minute."
9429 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9430 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9431 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9433 #: modules/codec/lpcm.c:52
9434 msgid "Linear PCM audio decoder"
9437 #: modules/codec/lpcm.c:57
9438 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9441 #: modules/codec/mash.cpp:70
9442 msgid "Video decoder using openmash"
9443 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9445 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9446 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9447 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9449 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9450 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9451 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9453 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9455 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9456 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9458 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9460 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9461 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9463 #: modules/codec/png.c:58
9464 msgid "PNG video decoder"
9467 #: modules/codec/quicktime.c:67
9468 msgid "QuickTime library decoder"
9469 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9471 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9472 msgid "Pseudo raw video decoder"
9475 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9477 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9478 msgstr "Theora視訊封包器"
9480 #: modules/codec/realvideo.c:131
9481 msgid "RealVideo library decoder"
9482 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9484 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9486 msgid "Schroedinger video decoder"
9487 msgstr "Theora視訊解碼器"
9489 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9490 msgid "SDL Image decoder"
9493 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9494 msgid "SDL_image video decoder"
9495 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9497 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9499 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9500 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9502 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9503 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9507 #: modules/codec/speex.c:59
9509 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9512 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9513 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9514 msgid "Encoding quality"
9517 #: modules/codec/speex.c:63
9519 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9520 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9522 #: modules/codec/speex.c:65
9524 msgid "Encoding complexity"
9527 #: modules/codec/speex.c:67
9528 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9531 #: modules/codec/speex.c:69
9533 msgid "Maximal bitrate"
9536 #: modules/codec/speex.c:71
9537 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9540 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9541 msgid "CBR encoding"
9544 #: modules/codec/speex.c:75
9546 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9547 "bitrate encoding (VBR)."
9550 #: modules/codec/speex.c:78
9551 msgid "Voice activity detection"
9554 #: modules/codec/speex.c:80
9556 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9560 #: modules/codec/speex.c:83
9562 msgid "Discontinuous Transmission"
9565 #: modules/codec/speex.c:85
9566 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9569 #: modules/codec/speex.c:89
9570 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9573 #: modules/codec/speex.c:89
9574 msgid "Wide-band (16kHz)"
9577 #: modules/codec/speex.c:89
9578 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9581 #: modules/codec/speex.c:96
9582 msgid "Speex audio decoder"
9585 #: modules/codec/speex.c:98
9590 #: modules/codec/speex.c:102
9591 msgid "Speex audio packetizer"
9594 #: modules/codec/speex.c:107
9595 msgid "Speex audio encoder"
9598 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9600 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9603 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9604 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9607 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9608 msgid "DVD subtitles decoder"
9611 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9613 msgid "DVD subtitles"
9616 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9617 msgid "DVD subtitles packetizer"
9620 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9621 msgid "Universal (UTF-8)"
9624 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9625 msgid "Universal (UTF-16)"
9628 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9629 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9632 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9633 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9636 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9637 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9640 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9641 msgid "Western European (Latin-9)"
9644 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9645 msgid "Western European (Windows-1252)"
9648 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9649 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9652 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9653 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9658 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9662 msgid "Nordic (Latin-6)"
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9666 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9671 msgid "Russian (KOI8-R)"
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9676 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9679 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9680 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9683 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9684 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9687 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9688 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9692 msgid "Greek (Windows-1253)"
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9696 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9699 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9700 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9703 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9704 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9707 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9708 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9712 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9715 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9716 msgid "Thai (Windows-874)"
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9720 msgid "Baltic (Latin-7)"
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9724 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9728 msgid "Celtic (Latin-8)"
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9732 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9737 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9742 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9746 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9750 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9754 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9758 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9762 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9766 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9770 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9774 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9779 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9783 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9787 msgid "Subtitles text encoding"
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9791 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9795 msgid "Subtitles justification"
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9799 msgid "Set the justification of subtitles"
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9803 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9804 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9808 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9813 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9814 "but you can choose to disable all formatting."
9817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9818 msgid "Text subtitles decoder"
9822 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9823 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9824 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9825 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9826 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9827 #. Other scripts use other code pages.
9829 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9830 #. the VideoLAN translators mailing list.
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9836 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9840 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9841 msgid "USF subtitles decoder"
9844 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9845 msgid "T.140 text encoder"
9848 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9849 msgid "Enable debug"
9852 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9854 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9856 "packet assembly info 2\n"
9859 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9860 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9861 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9863 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9864 msgid "SVCD subtitles"
9867 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9868 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9869 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9871 #: modules/codec/telx.c:54
9872 msgid "Override page"
9875 #: modules/codec/telx.c:55
9877 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9878 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9879 "usually 888 or 889)."
9882 #: modules/codec/telx.c:60
9883 msgid "Ignore subtitle flag"
9886 #: modules/codec/telx.c:61
9887 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9890 #: modules/codec/telx.c:64
9891 msgid "Workaround for France"
9894 #: modules/codec/telx.c:65
9896 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9897 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9898 "your subtitles don't appear."
9901 #: modules/codec/telx.c:71
9902 msgid "Teletext subtitles decoder"
9903 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9905 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9907 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9908 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9911 #: modules/codec/theora.c:105
9912 msgid "Theora video decoder"
9913 msgstr "Theora視訊解碼器"
9915 #: modules/codec/theora.c:111
9916 msgid "Theora video packetizer"
9917 msgstr "Theora視訊封包器"
9919 #: modules/codec/theora.c:117
9920 msgid "Theora video encoder"
9921 msgstr "Theora視訊編碼器"
9923 #: modules/codec/twolame.c:57
9925 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9926 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9929 #: modules/codec/twolame.c:60
9933 #: modules/codec/twolame.c:61
9934 msgid "Handling mode for stereo streams"
9937 #: modules/codec/twolame.c:62
9941 #: modules/codec/twolame.c:64
9942 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9945 #: modules/codec/twolame.c:65
9946 msgid "Psycho-acoustic model"
9949 #: modules/codec/twolame.c:67
9950 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9953 #: modules/codec/twolame.c:71
9957 #: modules/codec/twolame.c:71
9958 msgid "Joint stereo"
9961 #: modules/codec/twolame.c:76
9962 msgid "Libtwolame audio encoder"
9963 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9965 #: modules/codec/vorbis.c:175
9966 msgid "Maximum encoding bitrate"
9969 #: modules/codec/vorbis.c:177
9970 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9973 #: modules/codec/vorbis.c:178
9974 msgid "Minimum encoding bitrate"
9977 #: modules/codec/vorbis.c:180
9979 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9983 #: modules/codec/vorbis.c:183
9984 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9987 #: modules/codec/vorbis.c:187
9988 msgid "Vorbis audio decoder"
9989 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9991 #: modules/codec/vorbis.c:198
9992 msgid "Vorbis audio packetizer"
9993 msgstr "Vorbis音訊封包器"
9995 #: modules/codec/vorbis.c:205
9996 msgid "Vorbis audio encoder"
9997 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
9999 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10000 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10003 #: modules/codec/x264.c:54
10004 msgid "Maximum GOP size"
10007 #: modules/codec/x264.c:55
10009 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10010 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10013 #: modules/codec/x264.c:59
10015 msgid "Minimum GOP size"
10018 #: modules/codec/x264.c:60
10020 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10021 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10022 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10023 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10024 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10025 "the IDR-frame. \n"
10026 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10027 "frames, but do not start a new GOP."
10030 #: modules/codec/x264.c:69
10031 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10034 #: modules/codec/x264.c:70
10036 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10037 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10038 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10039 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10040 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10041 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10045 #: modules/codec/x264.c:81
10047 msgid "B-frames between I and P"
10048 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10050 #: modules/codec/x264.c:82
10052 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10053 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10055 #: modules/codec/x264.c:85
10056 msgid "Adaptive B-frame decision"
10059 #: modules/codec/x264.c:86
10062 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10063 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10064 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
10066 #: modules/codec/x264.c:90
10067 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10070 #: modules/codec/x264.c:91
10072 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10073 "negative values cause less B-frames."
10076 #: modules/codec/x264.c:95
10077 msgid "Keep some B-frames as references"
10080 #: modules/codec/x264.c:97
10082 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10083 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10085 " - none: Disabled\n"
10086 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10087 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10090 #: modules/codec/x264.c:105
10092 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10093 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10097 #: modules/codec/x264.c:110
10101 #: modules/codec/x264.c:111
10103 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10104 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10107 #: modules/codec/x264.c:115
10109 msgid "Number of reference frames"
10110 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10112 #: modules/codec/x264.c:116
10114 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10115 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10116 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10119 #: modules/codec/x264.c:121
10121 msgid "Skip loop filter"
10124 #: modules/codec/x264.c:122
10125 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10128 #: modules/codec/x264.c:124
10129 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10132 #: modules/codec/x264.c:125
10134 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10135 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10138 #: modules/codec/x264.c:129
10139 msgid "H.264 level"
10142 #: modules/codec/x264.c:130
10144 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10145 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10146 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10149 #: modules/codec/x264.c:135
10151 msgid "H.264 profile"
10154 #: modules/codec/x264.c:136
10155 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10158 #: modules/codec/x264.c:142
10160 msgid "Interlaced mode"
10163 #: modules/codec/x264.c:143
10165 msgid "Pure-interlaced mode."
10168 #: modules/codec/x264.c:145
10169 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10172 #: modules/codec/x264.c:146
10173 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10176 #: modules/codec/x264.c:148
10177 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10180 #: modules/codec/x264.c:149
10181 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10184 #: modules/codec/x264.c:151
10186 msgid "Force number of slices per frame"
10187 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10189 #: modules/codec/x264.c:152
10190 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10193 #: modules/codec/x264.c:154
10194 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10197 #: modules/codec/x264.c:155
10198 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10201 #: modules/codec/x264.c:157
10202 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10205 #: modules/codec/x264.c:158
10206 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10209 #: modules/codec/x264.c:161
10213 #: modules/codec/x264.c:162
10215 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10216 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10219 #: modules/codec/x264.c:166
10220 msgid "Quality-based VBR"
10223 #: modules/codec/x264.c:167
10224 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10227 #: modules/codec/x264.c:169
10231 #: modules/codec/x264.c:170
10232 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10235 #: modules/codec/x264.c:173
10240 #: modules/codec/x264.c:174
10242 msgid "Maximum quantizer parameter."
10245 #: modules/codec/x264.c:176
10246 msgid "Max QP step"
10249 #: modules/codec/x264.c:177
10250 msgid "Max QP step between frames."
10253 #: modules/codec/x264.c:179
10254 msgid "Average bitrate tolerance"
10257 #: modules/codec/x264.c:180
10258 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10261 #: modules/codec/x264.c:183
10262 msgid "Max local bitrate"
10265 #: modules/codec/x264.c:184
10266 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10269 #: modules/codec/x264.c:186
10273 #: modules/codec/x264.c:187
10274 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10277 #: modules/codec/x264.c:190
10278 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10281 #: modules/codec/x264.c:191
10283 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10287 #: modules/codec/x264.c:194
10288 msgid "How AQ distributes bits"
10291 #: modules/codec/x264.c:195
10293 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10295 " - 1: Current x264 default mode\n"
10296 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10300 #: modules/codec/x264.c:200
10302 msgid "Strength of AQ"
10305 #: modules/codec/x264.c:201
10307 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10308 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10309 " - 0.5: weak AQ\n"
10310 " - 1.5: strong AQ"
10313 #: modules/codec/x264.c:207
10315 msgid "QP factor between I and P"
10316 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10318 #: modules/codec/x264.c:208
10320 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10321 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10323 #: modules/codec/x264.c:211
10325 msgid "QP factor between P and B"
10326 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10328 #: modules/codec/x264.c:212
10329 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10332 #: modules/codec/x264.c:214
10333 msgid "QP difference between chroma and luma"
10336 #: modules/codec/x264.c:215
10337 msgid "QP difference between chroma and luma."
10340 #: modules/codec/x264.c:217
10341 msgid "Multipass ratecontrol"
10344 #: modules/codec/x264.c:218
10346 "Multipass ratecontrol:\n"
10347 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10348 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10349 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10352 #: modules/codec/x264.c:223
10353 msgid "QP curve compression"
10356 #: modules/codec/x264.c:224
10357 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10360 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10361 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10364 #: modules/codec/x264.c:227
10366 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10367 "blurs complexity."
10370 #: modules/codec/x264.c:231
10372 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10376 #: modules/codec/x264.c:236
10377 msgid "Partitions to consider"
10380 #: modules/codec/x264.c:237
10382 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10385 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10386 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10387 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10388 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10391 #: modules/codec/x264.c:245
10393 msgid "Direct MV prediction mode"
10394 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10396 #: modules/codec/x264.c:246
10398 msgid "Direct MV prediction mode."
10399 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10401 #: modules/codec/x264.c:248
10403 msgid "Direct prediction size"
10404 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10406 #: modules/codec/x264.c:249
10408 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10410 " - -1: smallest possible according to level\n"
10413 #: modules/codec/x264.c:254
10414 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10417 #: modules/codec/x264.c:255
10418 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10421 #: modules/codec/x264.c:257
10422 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10425 #: modules/codec/x264.c:258
10427 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10428 " - 1: Blind offset\n"
10429 " - 2: Smart analysis\n"
10432 #: modules/codec/x264.c:263
10434 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10437 #: modules/codec/x264.c:264
10439 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10441 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10442 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10443 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10444 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10447 #: modules/codec/x264.c:271
10448 msgid "Maximum motion vector search range"
10449 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10451 #: modules/codec/x264.c:272
10453 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10454 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10455 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10458 #: modules/codec/x264.c:277
10459 msgid "Maximum motion vector length"
10462 #: modules/codec/x264.c:278
10464 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10467 #: modules/codec/x264.c:281
10469 msgid "Minimum buffer space between threads"
10472 #: modules/codec/x264.c:282
10475 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10479 #: modules/codec/x264.c:285
10480 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10483 #: modules/codec/x264.c:286
10485 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10486 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10489 #: modules/codec/x264.c:290
10490 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10493 #: modules/codec/x264.c:294
10495 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10496 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10497 "quality). Range 1 to 9."
10500 #: modules/codec/x264.c:298
10501 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10504 #: modules/codec/x264.c:299
10505 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10508 #: modules/codec/x264.c:302
10509 msgid "Decide references on a per partition basis"
10512 #: modules/codec/x264.c:303
10514 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10515 "as opposed to only one ref per macroblock."
10518 #: modules/codec/x264.c:307
10520 msgid "Chroma in motion estimation"
10523 #: modules/codec/x264.c:308
10524 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10527 #: modules/codec/x264.c:311
10528 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10531 #: modules/codec/x264.c:312
10532 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10535 #: modules/codec/x264.c:314
10536 msgid "Adaptive spatial transform size"
10539 #: modules/codec/x264.c:316
10540 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10543 #: modules/codec/x264.c:318
10545 msgid "Trellis RD quantization"
10548 #: modules/codec/x264.c:319
10550 "Trellis RD quantization: \n"
10552 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10553 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10554 "This requires CABAC."
10557 #: modules/codec/x264.c:325
10558 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10561 #: modules/codec/x264.c:326
10562 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10565 #: modules/codec/x264.c:328
10566 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10569 #: modules/codec/x264.c:329
10571 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10572 "small single coefficient."
10575 #: modules/codec/x264.c:332
10577 msgid "Use Psy-optimizations"
10580 #: modules/codec/x264.c:333
10581 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10584 #: modules/codec/x264.c:337
10586 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10590 #: modules/codec/x264.c:340
10591 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10594 #: modules/codec/x264.c:341
10595 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10598 #: modules/codec/x264.c:344
10599 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10602 #: modules/codec/x264.c:345
10603 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10606 #: modules/codec/x264.c:350
10607 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10610 #: modules/codec/x264.c:351
10611 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10614 #: modules/codec/x264.c:354
10615 msgid "CPU optimizations"
10618 #: modules/codec/x264.c:355
10620 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10623 #: modules/codec/x264.c:357
10624 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10627 #: modules/codec/x264.c:358
10628 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10631 #: modules/codec/x264.c:360
10632 msgid "PSNR computation"
10635 #: modules/codec/x264.c:361
10637 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10641 #: modules/codec/x264.c:364
10642 msgid "SSIM computation"
10645 #: modules/codec/x264.c:365
10647 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10651 #: modules/codec/x264.c:368
10655 #: modules/codec/x264.c:369
10656 msgid "Quiet mode."
10659 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10663 #: modules/codec/x264.c:372
10664 msgid "Print stats for each frame."
10667 #: modules/codec/x264.c:374
10668 msgid "SPS and PPS id numbers"
10671 #: modules/codec/x264.c:375
10673 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10677 #: modules/codec/x264.c:378
10679 msgid "Access unit delimiters"
10682 #: modules/codec/x264.c:379
10684 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10687 #: modules/codec/x264.c:381
10688 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10691 #: modules/codec/x264.c:382
10693 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10694 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10698 #: modules/codec/x264.c:389
10702 #: modules/codec/x264.c:389
10706 #: modules/codec/x264.c:389
10710 #: modules/codec/x264.c:389
10714 #: modules/codec/x264.c:389
10718 #: modules/codec/x264.c:402
10722 #: modules/codec/x264.c:402
10726 #: modules/codec/x264.c:402
10730 #: modules/codec/x264.c:402
10734 #: modules/codec/x264.c:407
10739 #: modules/codec/x264.c:407
10744 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10748 #: modules/codec/x264.c:410
10750 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10751 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10753 #: modules/codec/zvbi.c:58
10754 msgid "Teletext page"
10755 msgstr "Teletext頁面"
10757 #: modules/codec/zvbi.c:59
10758 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10761 #: modules/codec/zvbi.c:62
10762 msgid "Text is always opaque"
10765 #: modules/codec/zvbi.c:63
10766 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10769 #: modules/codec/zvbi.c:66
10770 msgid "Teletext alignment"
10771 msgstr "Teletext對齊"
10773 #: modules/codec/zvbi.c:68
10775 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10776 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10780 #: modules/codec/zvbi.c:72
10781 msgid "Teletext text subtitles"
10782 msgstr "Teletext文字字幕"
10784 #: modules/codec/zvbi.c:73
10785 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10788 #: modules/codec/zvbi.c:82
10789 msgid "VBI and Teletext decoder"
10790 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10792 #: modules/codec/zvbi.c:83
10793 msgid "VBI & Teletext"
10794 msgstr "VBI和Teletext"
10796 #: modules/codec/zvbi.c:686
10801 #: modules/codec/zvbi.c:700
10806 #: modules/control/dbus.c:134
10810 #: modules/control/dbus.c:137
10811 msgid "D-Bus control interface"
10814 #: modules/control/gestures.c:81
10815 msgid "Motion threshold (10-100)"
10816 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10818 #: modules/control/gestures.c:83
10819 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10822 #: modules/control/gestures.c:85
10823 msgid "Trigger button"
10826 #: modules/control/gestures.c:87
10827 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10830 #: modules/control/gestures.c:97
10834 #: modules/control/gestures.c:100
10838 #: modules/control/gestures.c:108
10839 msgid "Mouse gestures control interface"
10842 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10843 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10845 msgid "Global Hotkeys"
10848 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10849 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10851 msgid "Global Hotkeys interface"
10854 #: modules/control/hotkeys.c:92
10856 msgid "Volume Control"
10859 #: modules/control/hotkeys.c:92
10861 msgid "Position Control"
10864 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10869 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10874 #: modules/control/hotkeys.c:96
10875 msgid "Hotkeys management interface"
10878 #: modules/control/hotkeys.c:103
10880 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10883 #: modules/control/hotkeys.c:104
10885 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10889 #: modules/control/hotkeys.c:374
10891 msgid "Audio Device: %s"
10894 #: modules/control/hotkeys.c:471
10896 msgid "Audio track: %s"
10899 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10901 msgid "Subtitle track: %s"
10904 #: modules/control/hotkeys.c:488
10908 #: modules/control/hotkeys.c:537
10910 msgid "Aspect ratio: %s"
10913 #: modules/control/hotkeys.c:565
10918 #: modules/control/hotkeys.c:579
10919 msgid "Zooming reset"
10922 #: modules/control/hotkeys.c:587
10924 msgid "Scaled to screen"
10927 #: modules/control/hotkeys.c:590
10929 msgid "Original Size"
10932 #: modules/control/hotkeys.c:618
10934 msgid "Deinterlace off"
10937 #: modules/control/hotkeys.c:638
10939 msgid "Deinterlace on"
10942 #: modules/control/hotkeys.c:671
10944 msgid "Zoom mode: %s"
10947 #: modules/control/hotkeys.c:719
10952 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10954 msgid "Subtitle delay %i ms"
10955 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10957 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10959 msgid "Subtitle position %i px"
10962 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10964 msgid "Audio delay %i ms"
10965 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10967 #: modules/control/hotkeys.c:862
10971 #: modules/control/hotkeys.c:864
10972 msgid "Recording done"
10975 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10977 msgid "Volume %d%%"
10980 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10982 msgid "Speed: %.2fx"
10985 #: modules/control/http/http.c:41
10986 msgid "Host address"
10989 #: modules/control/http/http.c:43
10991 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10992 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10993 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10996 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10997 msgid "Source directory"
11000 #: modules/control/http/http.c:49
11004 #: modules/control/http/http.c:51
11006 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11007 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11010 #: modules/control/http/http.c:53
11011 msgid "Export album art as /art"
11014 #: modules/control/http/http.c:55
11016 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11020 #: modules/control/http/http.c:58
11021 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11024 #: modules/control/http/http.c:61
11025 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11028 #: modules/control/http/http.c:63
11029 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11032 #: modules/control/http/http.c:66
11033 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11036 #: modules/control/http/http.c:69
11040 #: modules/control/http/http.c:70
11041 msgid "HTTP remote control interface"
11042 msgstr "HTTP遠端控制介面"
11044 #: modules/control/http/http.c:80
11048 #: modules/control/lirc.c:46
11050 msgid "Change the lirc configuration file"
11053 #: modules/control/lirc.c:48
11055 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11056 "users home directory."
11059 #: modules/control/lirc.c:58
11063 #: modules/control/lirc.c:61
11064 msgid "Infrared remote control interface"
11067 #: modules/control/motion.c:72
11068 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11071 #: modules/control/motion.c:78
11075 #: modules/control/motion.c:81
11076 msgid "motion control interface"
11079 #: modules/control/motion.c:82
11081 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11084 #: modules/control/netsync.c:57
11086 msgid "Network master clock"
11089 #: modules/control/netsync.c:58
11091 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11092 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11095 #: modules/control/netsync.c:62
11097 msgid "Master server ip address"
11100 #: modules/control/netsync.c:63
11102 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11105 #: modules/control/netsync.c:66
11107 msgid "UDP timeout (in ms)"
11108 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
11110 #: modules/control/netsync.c:67
11112 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11115 #: modules/control/netsync.c:71
11116 msgid "Network Sync"
11119 #: modules/control/ntservice.c:43
11120 msgid "Install Windows Service"
11121 msgstr "安裝Windows服務"
11123 #: modules/control/ntservice.c:45
11124 msgid "Install the Service and exit."
11127 #: modules/control/ntservice.c:46
11128 msgid "Uninstall Windows Service"
11129 msgstr "解除安裝Windows服務"
11131 #: modules/control/ntservice.c:48
11132 msgid "Uninstall the Service and exit."
11135 #: modules/control/ntservice.c:49
11136 msgid "Display name of the Service"
11139 #: modules/control/ntservice.c:51
11141 msgid "Change the display name of the Service."
11144 #: modules/control/ntservice.c:52
11145 msgid "Configuration options"
11148 #: modules/control/ntservice.c:54
11150 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11151 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11155 #: modules/control/ntservice.c:59
11157 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11158 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11159 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11162 #: modules/control/ntservice.c:65
11164 msgstr "NT Services"
11166 #: modules/control/ntservice.c:66
11167 msgid "Windows Service interface"
11168 msgstr "Windows服務介面"
11170 #: modules/control/rc.c:70
11171 msgid "Initializing"
11174 #: modules/control/rc.c:71
11178 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11179 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11185 #: modules/control/rc.c:74
11189 #: modules/control/rc.c:75
11193 #: modules/control/rc.c:160
11194 msgid "Show stream position"
11197 #: modules/control/rc.c:161
11199 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11202 #: modules/control/rc.c:164
11206 #: modules/control/rc.c:165
11207 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11210 #: modules/control/rc.c:167
11211 msgid "UNIX socket command input"
11212 msgstr "Unix socket指令輸入"
11214 #: modules/control/rc.c:168
11215 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11218 #: modules/control/rc.c:171
11219 msgid "TCP command input"
11222 #: modules/control/rc.c:172
11224 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11225 "port the interface will bind to."
11228 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11229 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11230 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
11232 #: modules/control/rc.c:178
11234 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11235 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11236 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11239 #: modules/control/rc.c:185
11243 #: modules/control/rc.c:188
11244 msgid "Remote control interface"
11247 #: modules/control/rc.c:338
11248 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11249 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
11251 #: modules/control/rc.c:775
11253 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11256 #: modules/control/rc.c:798
11257 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11260 #: modules/control/rc.c:800
11261 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11264 #: modules/control/rc.c:801
11265 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11268 #: modules/control/rc.c:802
11269 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11272 #: modules/control/rc.c:803
11273 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11276 #: modules/control/rc.c:804
11277 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11280 #: modules/control/rc.c:805
11281 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11284 #: modules/control/rc.c:806
11285 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11288 #: modules/control/rc.c:807
11289 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11292 #: modules/control/rc.c:808
11293 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11296 #: modules/control/rc.c:809
11297 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11300 #: modules/control/rc.c:810
11301 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11304 #: modules/control/rc.c:811
11305 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11308 #: modules/control/rc.c:812
11309 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11312 #: modules/control/rc.c:813
11313 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11316 #: modules/control/rc.c:814
11317 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11320 #: modules/control/rc.c:815
11321 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11324 #: modules/control/rc.c:816
11325 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11328 #: modules/control/rc.c:817
11329 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11332 #: modules/control/rc.c:818
11333 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11336 #: modules/control/rc.c:820
11337 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11340 #: modules/control/rc.c:821
11341 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11344 #: modules/control/rc.c:822
11345 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11348 #: modules/control/rc.c:823
11349 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11352 #: modules/control/rc.c:824
11353 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11356 #: modules/control/rc.c:825
11357 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11360 #: modules/control/rc.c:826
11361 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11364 #: modules/control/rc.c:827
11365 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11368 #: modules/control/rc.c:828
11369 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11372 #: modules/control/rc.c:829
11373 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11376 #: modules/control/rc.c:830
11377 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11380 #: modules/control/rc.c:831
11381 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11384 #: modules/control/rc.c:832
11385 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11388 #: modules/control/rc.c:833
11389 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11392 #: modules/control/rc.c:834
11393 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11396 #: modules/control/rc.c:836
11397 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11400 #: modules/control/rc.c:837
11401 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11404 #: modules/control/rc.c:838
11405 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11408 #: modules/control/rc.c:839
11409 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11412 #: modules/control/rc.c:840
11413 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11416 #: modules/control/rc.c:841
11417 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11420 #: modules/control/rc.c:842
11421 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11424 #: modules/control/rc.c:843
11425 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11428 #: modules/control/rc.c:844
11429 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11432 #: modules/control/rc.c:845
11433 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11436 #: modules/control/rc.c:846
11437 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11440 #: modules/control/rc.c:847
11441 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11444 #: modules/control/rc.c:848
11445 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11448 #: modules/control/rc.c:849
11449 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11452 #: modules/control/rc.c:854
11453 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11456 #: modules/control/rc.c:855
11457 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11460 #: modules/control/rc.c:856
11461 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11464 #: modules/control/rc.c:857
11465 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11468 #: modules/control/rc.c:858
11469 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11472 #: modules/control/rc.c:859
11473 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11476 #: modules/control/rc.c:860
11477 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11480 #: modules/control/rc.c:861
11481 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11484 #: modules/control/rc.c:863
11485 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11488 #: modules/control/rc.c:864
11489 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11492 #: modules/control/rc.c:865
11493 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11496 #: modules/control/rc.c:866
11497 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11500 #: modules/control/rc.c:867
11501 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11504 #: modules/control/rc.c:869
11505 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11508 #: modules/control/rc.c:870
11509 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11512 #: modules/control/rc.c:871
11513 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11516 #: modules/control/rc.c:872
11517 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11520 #: modules/control/rc.c:873
11521 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11524 #: modules/control/rc.c:874
11525 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11528 #: modules/control/rc.c:875
11529 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11532 #: modules/control/rc.c:876
11533 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11536 #: modules/control/rc.c:877
11537 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11540 #: modules/control/rc.c:878
11541 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11544 #: modules/control/rc.c:879
11545 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11548 #: modules/control/rc.c:880
11549 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11552 #: modules/control/rc.c:881
11553 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11556 #: modules/control/rc.c:882
11557 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11560 #: modules/control/rc.c:885
11561 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11564 #: modules/control/rc.c:886
11565 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11568 #: modules/control/rc.c:887
11569 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11572 #: modules/control/rc.c:888
11573 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11576 #: modules/control/rc.c:890
11577 msgid "+----[ end of help ]"
11580 #: modules/control/rc.c:1016
11582 msgid "Press menu select or pause to continue."
11585 "Press the RETURN key to continue...\n"
11587 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11588 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11589 #: modules/control/rc.c:1811
11590 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11593 #: modules/control/rc.c:1333
11594 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11597 #: modules/control/rc.c:1344
11599 msgid "Playlist has only %d elements"
11600 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11602 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11603 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11604 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11606 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11608 msgid "+-[Incoming]"
11611 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11613 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11616 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11618 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11621 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11623 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11626 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11628 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11631 #: modules/control/rc.c:1879
11633 msgid "| demux corrupted : %5i"
11636 #: modules/control/rc.c:1881
11638 msgid "| discontinuities : %5i"
11641 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11643 msgid "+-[Video Decoding]"
11646 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11648 msgid "| video decoded : %5i"
11651 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11653 msgid "| frames displayed : %5i"
11656 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11658 msgid "| frames lost : %5i"
11661 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11663 msgid "+-[Audio Decoding]"
11666 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11668 msgid "| audio decoded : %5i"
11671 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11673 msgid "| buffers played : %5i"
11676 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11678 msgid "| buffers lost : %5i"
11681 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11683 msgid "+-[Streaming]"
11686 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11688 msgid "| packets sent : %5i"
11691 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11693 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11696 #: modules/control/rc.c:1907
11698 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11701 #: modules/control/signals.c:37
11705 #: modules/control/signals.c:40
11706 msgid "POSIX signals handling interface"
11707 msgstr "POSIX信號控制介面"
11709 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11713 #: modules/control/telnet.c:73
11715 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11716 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11717 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11720 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11721 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11727 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11731 #: modules/control/telnet.c:78
11733 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11737 #: modules/control/telnet.c:82
11739 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11740 "default value is \"admin\"."
11743 #: modules/control/telnet.c:96
11744 msgid "VLM remote control interface"
11747 #: modules/demux/aiff.c:49
11748 msgid "AIFF demuxer"
11751 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11752 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11753 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11755 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11756 msgid "Could not demux ASF stream"
11759 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11760 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11763 #: modules/demux/au.c:50
11767 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11768 msgid "FFmpeg demuxer"
11769 msgstr "FFmpeg解多工器"
11771 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11776 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11777 msgid "FFmpeg muxer"
11780 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11784 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11785 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11786 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11788 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11790 msgid "Force interleaved method"
11793 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11795 msgid "Force interleaved method."
11798 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11800 msgid "Force index creation"
11803 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11805 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11806 "incomplete (not seekable)."
11809 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11811 msgid "Ask for action"
11814 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11818 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11822 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11823 msgid "AVI demuxer"
11826 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11830 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11832 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11833 "Do you want to try to fix it?\n"
11835 "This might take a long time."
11838 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11842 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11843 msgid "Don't repair"
11846 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11847 msgid "Fixing AVI Index..."
11848 msgstr "修正AVI索引中..."
11850 #: modules/demux/cdg.c:45
11851 msgid "CDG demuxer"
11854 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11856 msgid "Dump filename"
11859 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11861 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11862 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11864 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11865 msgid "Append to existing file"
11868 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11869 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11872 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11874 msgid "File dumper"
11877 #: modules/demux/dirac.c:41
11878 msgid "Value to adjust dts by"
11881 #: modules/demux/dirac.c:54
11883 msgid "Dirac video demuxer"
11884 msgstr "Dirac視訊解碼器"
11886 #: modules/demux/flac.c:49
11887 msgid "FLAC demuxer"
11890 #: modules/demux/gme.cpp:55
11891 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11892 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11894 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11896 msgid "Closed captions"
11897 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11899 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11901 msgid "Textual audio descriptions"
11904 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11909 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11911 msgid "Ticker text"
11914 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11916 msgid "Active regions"
11919 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11921 msgid "Semantic annotations"
11924 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11929 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11934 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11935 msgid "Linguistic markup"
11938 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11942 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11944 msgid "Subtitles (images)"
11947 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11948 msgid "Slides (text)"
11951 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11953 msgid "Slides (images)"
11956 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11958 msgid "Unknown category"
11961 #: modules/demux/live555.cpp:77
11963 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11964 "should be set in millisecond units."
11967 #: modules/demux/live555.cpp:80
11968 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11971 #: modules/demux/live555.cpp:81
11973 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11974 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11978 #: modules/demux/live555.cpp:85
11979 msgid "WMServer RTSP dialect"
11982 #: modules/demux/live555.cpp:86
11984 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11985 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11988 #: modules/demux/live555.cpp:90
11989 msgid "RTSP user name"
11992 #: modules/demux/live555.cpp:91
11994 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11998 #: modules/demux/live555.cpp:93
11999 msgid "RTSP password"
12002 #: modules/demux/live555.cpp:94
12004 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12008 #: modules/demux/live555.cpp:98
12009 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12010 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
12012 #: modules/demux/live555.cpp:108
12013 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12014 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
12016 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12018 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12021 #: modules/demux/live555.cpp:121
12022 msgid "Client port"
12025 #: modules/demux/live555.cpp:122
12026 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12029 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12030 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12033 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12034 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12037 #: modules/demux/live555.cpp:132
12038 msgid "HTTP tunnel port"
12041 #: modules/demux/live555.cpp:133
12042 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12045 #: modules/demux/live555.cpp:606
12046 msgid "RTSP authentication"
12049 #: modules/demux/live555.cpp:607
12050 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12053 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12054 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12055 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12056 msgid "Frames per Second"
12059 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12061 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12062 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12065 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12066 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12067 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
12069 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12070 msgid "--- DVD Menu"
12073 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12074 msgid "First Played"
12077 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12078 msgid "Video Manager"
12081 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12082 msgid "----- Title"
12085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12086 msgid "Matroska stream demuxer"
12087 msgstr "Matroska串流解多工器"
12089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12091 msgid "Ordered chapters"
12094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12095 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12099 msgid "Chapter codecs"
12102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12103 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12107 msgid "Preload Directory"
12110 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12112 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12113 "for broken files)."
12116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12117 msgid "Seek based on percent not time"
12120 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12121 msgid "Seek based on percent not time."
12124 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12125 msgid "Dummy Elements"
12128 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12129 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12132 #: modules/demux/mod.c:54
12134 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12137 #: modules/demux/mod.c:55
12139 msgid "Enable reverberation"
12142 #: modules/demux/mod.c:56
12144 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12145 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
12147 #: modules/demux/mod.c:58
12149 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12150 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12152 #: modules/demux/mod.c:60
12153 msgid "Enable megabass mode"
12154 msgstr "啟用megabass模式"
12156 #: modules/demux/mod.c:61
12158 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12159 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
12161 #: modules/demux/mod.c:63
12163 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12164 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12167 #: modules/demux/mod.c:66
12168 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12169 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
12171 #: modules/demux/mod.c:68
12173 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12174 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12176 #: modules/demux/mod.c:73
12177 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12178 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
12180 #: modules/demux/mod.c:81
12185 #: modules/demux/mod.c:84
12187 msgid "Reverberation level"
12190 #: modules/demux/mod.c:86
12192 msgid "Reverberation delay"
12195 #: modules/demux/mod.c:88
12200 #: modules/demux/mod.c:91
12202 msgid "Mega bass level"
12205 #: modules/demux/mod.c:93
12207 msgid "Mega bass cutoff"
12210 #: modules/demux/mod.c:95
12214 #: modules/demux/mod.c:98
12215 msgid "Surround level"
12218 #: modules/demux/mod.c:100
12219 msgid "Surround delay (ms)"
12222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12223 msgid "MP4 stream demuxer"
12226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12230 #: modules/demux/mpc.c:62
12231 msgid "MusePack demuxer"
12232 msgstr "MusePack解多工器"
12234 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12236 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12240 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12241 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12244 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12246 msgid "MPEG-4 video"
12247 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
12249 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12251 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12252 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12254 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12255 msgid "H264 video demuxer"
12256 msgstr "H264視訊解多工器"
12258 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12259 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12260 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
12262 #: modules/demux/nsc.c:46
12263 msgid "Windows Media NSC metademux"
12266 #: modules/demux/nsv.c:49
12267 msgid "NullSoft demuxer"
12268 msgstr "NullSoft解多工器"
12270 #: modules/demux/nuv.c:49
12271 msgid "Nuv demuxer"
12274 #: modules/demux/ogg.c:54
12275 msgid "OGG demuxer"
12278 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12279 msgid "Google Video"
12280 msgstr "Google Video"
12282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12287 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12291 msgid "Show shoutcast adult content"
12294 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12295 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12303 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12305 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12306 "prevent adding them to the playlist."
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12310 msgid "M3U playlist import"
12313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12315 msgid "RAM playlist import"
12318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12319 msgid "PLS playlist import"
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12323 msgid "B4S playlist import"
12326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12327 msgid "DVB playlist import"
12330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12331 msgid "Podcast parser"
12332 msgstr "Podcast分析器"
12334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12335 msgid "XSPF playlist import"
12336 msgstr "XSPF播放清單匯入"
12338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12339 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12343 msgid "ASX playlist import"
12346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12347 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12351 msgid "QuickTime Media Link importer"
12352 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
12354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12355 msgid "Google Video Playlist importer"
12356 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
12358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12360 msgid "Dummy ifo demux"
12363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12364 msgid "iTunes Music Library importer"
12365 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
12367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12369 msgid "WPL playlist import"
12372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12374 msgid "ZPL playlist import"
12377 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12378 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12379 msgid "Podcast Info"
12382 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12383 msgid "Podcast Summary"
12386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12387 msgid "Podcast Size"
12390 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12394 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12399 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12403 #: modules/demux/ps.c:43
12405 msgid "Trust MPEG timestamps"
12408 #: modules/demux/ps.c:44
12410 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12411 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12412 "calculate from the bitrate instead."
12415 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12416 msgid "MPEG-PS demuxer"
12417 msgstr "MPEG-PS解多工器"
12419 #: modules/demux/ps.c:57
12423 #: modules/demux/pva.c:43
12424 msgid "PVA demuxer"
12427 #: modules/demux/rawaud.c:43
12429 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12432 #: modules/demux/rawaud.c:44
12433 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12436 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12437 msgid "Audio channels"
12440 #: modules/demux/rawaud.c:47
12441 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12444 #: modules/demux/rawaud.c:49
12445 msgid "FOURCC code of raw input format"
12448 #: modules/demux/rawaud.c:51
12449 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12452 #: modules/demux/rawaud.c:53
12454 msgid "Forces the audio language"
12457 #: modules/demux/rawaud.c:54
12459 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12460 "Default is 'eng'. "
12463 #: modules/demux/rawaud.c:64
12465 msgid "Raw audio demuxer"
12468 #: modules/demux/rawdv.c:41
12470 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12473 #: modules/demux/rawdv.c:49
12474 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12475 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
12477 #: modules/demux/rawvid.c:45
12479 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12480 "30000/1001 or 29.97"
12483 #: modules/demux/rawvid.c:49
12485 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12486 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12488 #: modules/demux/rawvid.c:53
12490 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12491 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12493 #: modules/demux/rawvid.c:56
12494 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12497 #: modules/demux/rawvid.c:57
12498 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12501 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12502 msgid "Aspect ratio"
12505 #: modules/demux/rawvid.c:61
12507 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12508 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12510 #: modules/demux/rawvid.c:65
12511 msgid "Raw video demuxer"
12514 #: modules/demux/real.c:70
12515 msgid "Real demuxer"
12518 #: modules/demux/smf.c:43
12519 msgid "SMF demuxer"
12522 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12523 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12526 #: modules/demux/subtitle.c:53
12528 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12529 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12532 #: modules/demux/subtitle.c:56
12534 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12535 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12536 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12537 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12538 "autodetection, this should always work)."
12541 #: modules/demux/subtitle.c:62
12543 msgid "Override the default track description."
12546 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12547 msgid "Text subtitles parser"
12550 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12551 msgid "Frames per second"
12554 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12555 msgid "Subtitles delay"
12558 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12559 msgid "Subtitles format"
12562 #: modules/demux/subtitle.c:87
12564 msgid "Subtitles description"
12567 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12569 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12570 "based subtitle formats without a fixed value."
12573 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12575 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12578 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12579 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12580 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12582 #: modules/demux/ts.c:110
12587 #: modules/demux/ts.c:112
12588 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12591 #: modules/demux/ts.c:114
12592 msgid "Set id of ES to PID"
12595 #: modules/demux/ts.c:115
12597 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12598 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12599 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12602 #: modules/demux/ts.c:120
12603 msgid "Fast udp streaming"
12606 #: modules/demux/ts.c:122
12607 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12610 #: modules/demux/ts.c:124
12611 msgid "MTU for out mode"
12614 #: modules/demux/ts.c:125
12615 msgid "MTU for out mode."
12618 #: modules/demux/ts.c:127
12622 #: modules/demux/ts.c:128
12623 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12626 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12627 msgid "Second CSA Key"
12630 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12632 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12636 #: modules/demux/ts.c:134
12637 msgid "Silent mode"
12640 #: modules/demux/ts.c:135
12641 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12644 #: modules/demux/ts.c:137
12645 msgid "CAPMT System ID"
12648 #: modules/demux/ts.c:138
12649 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12652 #: modules/demux/ts.c:140
12653 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12656 #: modules/demux/ts.c:141
12658 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12659 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12662 #: modules/demux/ts.c:145
12664 msgid "Filename of dump"
12667 #: modules/demux/ts.c:146
12668 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12671 #: modules/demux/ts.c:148
12675 #: modules/demux/ts.c:150
12677 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12681 #: modules/demux/ts.c:153
12683 msgid "Dump buffer size"
12686 #: modules/demux/ts.c:155
12688 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12689 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12692 #: modules/demux/ts.c:158
12693 msgid "Separate sub-streams"
12696 #: modules/demux/ts.c:160
12698 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12699 "off this option when using stream output."
12702 #: modules/demux/ts.c:164
12704 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12707 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12708 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12712 #: modules/demux/ts.c:196
12713 msgid "Teletext subtitles"
12714 msgstr "Teletext字幕"
12716 #: modules/demux/ts.c:197
12718 msgid "Teletext: additional information"
12721 #: modules/demux/ts.c:198
12723 msgid "Teletext: program schedule"
12724 msgstr "Teletext頁面"
12726 #: modules/demux/ts.c:199
12728 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12731 #: modules/demux/ts.c:3556
12733 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12736 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12737 msgid "clean effects"
12740 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12741 msgid "hearing impaired"
12744 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12745 msgid "visual impaired commentary"
12748 #: modules/demux/tta.c:45
12749 msgid "TTA demuxer"
12752 #: modules/demux/ty.c:59
12756 #: modules/demux/ty.c:60
12758 msgid "TY Stream audio/video demux"
12759 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
12761 #: modules/demux/ty.c:773
12762 msgid "Closed captions 1"
12765 #: modules/demux/ty.c:774
12766 msgid "Closed captions 2"
12769 #: modules/demux/ty.c:775
12770 msgid "Closed captions 3"
12773 #: modules/demux/ty.c:776
12774 msgid "Closed captions 4"
12777 #: modules/demux/vc1.c:44
12779 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12780 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12782 #: modules/demux/vc1.c:50
12783 msgid "VC1 video demuxer"
12786 #: modules/demux/vobsub.c:52
12787 msgid "Vobsub subtitles parser"
12788 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12790 #: modules/demux/voc.c:46
12791 msgid "VOC demuxer"
12794 #: modules/demux/wav.c:45
12795 msgid "WAV demuxer"
12798 #: modules/demux/xa.c:45
12802 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12803 msgid "Framebuffer device"
12806 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12807 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12810 #: modules/gui/fbosd.c:105
12811 msgid "Video aspect ratio"
12814 #: modules/gui/fbosd.c:107
12815 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12818 #: modules/gui/fbosd.c:111
12819 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12822 #: modules/gui/fbosd.c:113
12824 msgid "Transparency of the image"
12827 #: modules/gui/fbosd.c:114
12829 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12830 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12833 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12834 #: modules/video_filter/marq.c:87
12838 #: modules/gui/fbosd.c:119
12839 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12842 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12843 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12844 msgid "X coordinate"
12847 #: modules/gui/fbosd.c:122
12849 msgid "X coordinate of the rendered image"
12852 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12853 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12854 msgid "Y coordinate"
12857 #: modules/gui/fbosd.c:125
12859 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12862 #: modules/gui/fbosd.c:129
12864 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12865 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12869 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12870 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12871 #: modules/video_filter/rss.c:147
12875 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12877 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12881 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12882 #: modules/video_filter/rss.c:151
12883 msgid "Font size, pixels"
12886 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12887 #: modules/video_filter/rss.c:152
12888 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12891 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12892 #: modules/video_filter/rss.c:156
12894 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12895 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12896 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12897 "(red + green), #FFFFFF = white"
12900 #: modules/gui/fbosd.c:147
12901 msgid "Clear overlay framebuffer"
12904 #: modules/gui/fbosd.c:148
12906 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12907 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12911 #: modules/gui/fbosd.c:152
12913 msgid "Render text or image"
12916 #: modules/gui/fbosd.c:153
12917 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12920 #: modules/gui/fbosd.c:156
12922 msgid "Display on overlay framebuffer"
12925 #: modules/gui/fbosd.c:157
12927 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12930 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12931 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12932 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12933 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12937 #: modules/gui/fbosd.c:212
12941 #: modules/gui/fbosd.c:217
12942 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12945 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12946 msgid "About VLC media player"
12947 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12949 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12951 msgid "Compiled by %s"
12954 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12955 msgid "VLC was brought to you by:"
12958 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12963 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12964 msgid "VLC media player Help"
12965 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12967 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12982 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12983 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12987 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12992 #: modules/video_filter/extract.c:75
12996 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13001 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13002 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13009 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13010 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13011 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13019 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13038 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13042 msgid "Input has changed"
13045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13047 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13048 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13052 msgid "Invalid selection"
13055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13056 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13059 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13060 msgid "No input found"
13063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13064 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13067 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13068 msgid "Jump To Time"
13071 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13075 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13076 msgid "Jump to time"
13079 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13083 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13084 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13088 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13093 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13094 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13095 msgid "Normal Size"
13098 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13100 msgid "Double Size"
13103 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13104 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13106 msgid "Float on Top"
13109 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13111 msgid "Fit to Screen"
13114 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13116 msgid "Lock Aspect Ratio"
13119 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13121 msgid "Open File..."
13124 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13127 msgid "Quit after Playback"
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13131 msgid "Step Forward"
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13135 msgid "Step Backward"
13138 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13139 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13143 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13144 msgid "Errors and Warnings"
13147 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13151 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13152 msgid "Show Details"
13155 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13159 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13160 msgid "Fast Forward"
13163 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13167 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13168 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13171 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13172 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13175 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13180 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13181 msgid "Extended controls"
13184 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13185 msgid "Shows more information about the available video filters."
13188 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13192 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13196 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13197 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13198 msgid "Psychedelic"
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13202 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13206 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13208 msgid "General editing filters"
13211 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13213 msgid "Distortion filters"
13216 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13221 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13222 msgid "Adds motion blurring to the image"
13225 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13227 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13230 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13231 msgid "Image cropping"
13234 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13236 msgid "Crops a defined part of the image"
13239 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13241 msgid "Invert colors"
13244 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13246 msgid "Inverts the colors of the image"
13249 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13250 msgid "Transformation"
13253 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13254 msgid "Rotates or flips the image"
13257 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13259 msgid "Interactive Zoom"
13262 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13263 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13266 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13267 msgid "Volume normalization"
13270 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13271 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13275 msgid "Headphone virtualization"
13278 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13279 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13282 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13283 msgid "Maximum level"
13286 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13287 msgid "Restore Defaults"
13290 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13295 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13296 msgid "Adjust Image"
13299 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13300 msgid "Video Filter"
13303 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13304 msgid "Audio Filter"
13307 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13308 msgid "About the video filters"
13311 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13313 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13314 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13315 "subsections of Video/Filters.\n"
13316 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13317 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13320 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13322 msgid "(no item is being played)"
13323 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13326 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13331 msgid "Open CrashLog..."
13332 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13336 msgid "Save this Log..."
13337 msgstr "另存為(&S)..."
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13340 msgid "Check for Update..."
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13344 msgid "Preferences..."
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13356 msgid "Hide Others"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13373 msgid "Advanced Open File..."
13374 msgstr "進階開啟(&A)..."
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13377 msgid "Open Disc..."
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13381 msgid "Open Network..."
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13385 msgid "Open Capture Device..."
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13389 msgid "Open Recent"
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13397 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13398 msgstr "串流/匯出精靈..."
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13422 msgid "Increase Volume"
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13427 msgid "Decrease Volume"
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13432 msgid "Fullscreen Video Device"
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13437 msgid "Transparent"
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13445 msgid "Minimize Window"
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13449 msgid "Close Window"
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13458 msgid "Controller..."
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13462 msgid "Equalizer..."
13465 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13466 msgid "Extended Controls..."
13469 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13470 msgid "Bookmarks..."
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13474 msgid "Playlist..."
13477 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13478 msgid "Media Information..."
13481 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13482 msgid "Messages..."
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13486 msgid "Errors and Warnings..."
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13490 msgid "Bring All to Front"
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13498 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13499 msgid "VLC media player Help..."
13500 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13503 msgid "ReadMe / FAQ..."
13504 msgstr "讀我 / FAQ..."
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13507 msgid "Online Documentation..."
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13511 msgid "VideoLAN Website..."
13512 msgstr "VideoLAN網站..."
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13515 msgid "Make a donation..."
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13519 msgid "Online Forum..."
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13527 msgid "Volume Down"
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13538 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13539 msgid "VLC crashed previously"
13542 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13544 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13546 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13547 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13548 "URL of a network stream, ..."
13551 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13552 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13555 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13557 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13563 msgid "Volume: %d%%"
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13568 msgid "Error when sending the Crash Report"
13569 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13572 msgid "No CrashLog found"
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13581 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13586 msgid "Remove old preferences?"
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13590 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13593 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13594 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13597 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13599 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13603 msgid "Video device"
13606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13608 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13609 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13615 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13616 "is fully transparent."
13619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13620 msgid "Stretch video to fill window"
13623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13625 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13626 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13631 msgid "Black screens in fullscreen"
13634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13635 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13639 msgid "Use as Desktop Background"
13642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13644 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13645 "with in this mode."
13648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13649 msgid "Show Fullscreen controller"
13652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13654 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13655 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13658 msgid "Auto-playback of new items"
13661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13662 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13667 msgid "Keep Recent Items"
13670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13672 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13678 msgid "Keep current Equalizer settings"
13681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13683 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13684 "feature can be disabled here."
13687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13688 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13692 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13696 msgid "Control playback with media keys"
13699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13701 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13706 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13711 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13715 msgid "Mac OS X interface"
13716 msgstr "Mac OS X介面"
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13719 msgid "No device connected"
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13724 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13726 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13727 "installed and try again."
13730 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13731 msgid "Open Source"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13735 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13736 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13738 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13752 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13755 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13760 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13761 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13764 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13765 msgid "Play another media synchronously"
13768 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13773 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13775 msgid "Device name"
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13779 msgid "No DVD menus"
13782 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13784 msgid "VIDEO_TS folder"
13785 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13787 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13788 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13792 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13797 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13799 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13800 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13801 "press the button below."
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13806 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13807 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13808 "IP automatically.\n"
13810 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13816 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13827 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13832 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13837 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13843 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13844 msgid "Screen Capture Input"
13847 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13848 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13852 msgid "Frames per Second:"
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13857 msgid "Subscreen left:"
13860 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13862 msgid "Subscreen top:"
13865 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13867 msgid "Subscreen width:"
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13872 msgid "Subscreen height:"
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13876 msgid "Current channel:"
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13880 msgid "Previous Channel"
13883 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13884 msgid "Next Channel"
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13888 msgid "Retrieving Channel Info..."
13891 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13892 msgid "EyeTV is not launched"
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13897 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13898 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13901 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13903 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13904 msgid "Launch EyeTV now"
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13909 msgid "Download Plugin"
13912 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13913 msgid "Load subtitles file:"
13916 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13917 msgid "Settings..."
13920 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13921 msgid "Override parametters"
13924 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13929 msgid "Subtitles encoding"
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13937 msgid "Subtitles alignment"
13940 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13941 msgid "Font Properties"
13944 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13945 msgid "Subtitle File"
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13955 msgid "No %@s found"
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13959 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13960 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13963 msgid "iSight Capture Input"
13964 msgstr "iSight擷取輸入"
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13968 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13970 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13971 "640px*480px raw video stream.\n"
13973 "Live Audio input is not supported."
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13978 msgid "Composite input"
13981 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13982 msgid "S-Video input"
13983 msgstr "S-Video 輸入"
13985 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13986 msgid "Streaming/Saving:"
13989 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13990 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13993 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13995 msgid "Display the stream locally"
13998 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13999 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14003 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14005 msgid "Dump raw input"
14008 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14010 msgid "Encapsulation Method"
14013 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14014 msgid "Transcoding options"
14017 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14019 msgid "Bitrate (kb/s)"
14022 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14026 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14027 msgid "Stream Announcing"
14030 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14031 msgid "SAP announce"
14034 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14035 msgid "RTSP announce"
14038 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14039 msgid "HTTP announce"
14042 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14043 msgid "Export SDP as file"
14046 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14047 msgid "Channel Name"
14050 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14054 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14060 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14066 #: modules/mux/asf.c:58
14070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14077 msgid "Save Playlist..."
14080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14085 msgid "Expand Node"
14088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14090 msgid "Download Cover Art"
14093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14095 msgid "Fetch Meta Data"
14098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14099 msgid "Reveal in Finder"
14102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14103 msgid "Sort Node by Name"
14106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14107 msgid "Sort Node by Author"
14110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14113 msgid "No items in the playlist"
14116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14117 msgid "Search in Playlist"
14120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14121 msgid "Add Folder to Playlist"
14122 msgstr "增加資料夾至播放清單"
14124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14125 msgid "File Format:"
14128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14130 msgid "Extended M3U"
14131 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
14133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14134 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14139 msgid "HTML Playlist"
14142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14155 msgid "Save Playlist"
14158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14159 msgid "Meta-information"
14162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14163 msgid "Empty Folder"
14166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14167 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14168 msgid "Media Information"
14171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14176 msgid "Save Metadata"
14179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14180 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14185 msgid "Codec Details"
14188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14189 msgid "Read at media"
14192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14194 msgid "Input bitrate"
14197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14203 msgid "Stream bitrate"
14206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14208 msgid "Decoded blocks"
14211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14213 msgid "Displayed frames"
14216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14218 msgid "Lost frames"
14221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14222 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14228 msgid "Sent packets"
14231 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14241 msgid "Played buffers"
14244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14246 msgid "Lost buffers"
14249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14250 msgid "Error while saving meta"
14253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14254 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14260 msgid "Information"
14263 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14264 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14265 msgid "Preferences"
14268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14276 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14278 msgid "Reset Preferences"
14281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14283 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14284 "Are you sure you want to continue?"
14287 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14288 msgid "Select a directory"
14291 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14292 msgid "Select a file"
14295 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14306 msgid "Interface Settings"
14309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14310 msgid "General Audio Settings"
14313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14314 msgid "General Video Settings"
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14318 msgid "Subtitles & OSD"
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14322 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14323 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14327 msgid "Input & Codecs"
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14331 msgid "Input & Codec settings"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14339 msgid "Enable Audio"
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14343 msgid "General Audio"
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14347 msgid "Headphone surround effect"
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14351 msgid "Preferred Audio language"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14355 msgid "Enable Last.fm submissions"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14359 msgid "Visualization"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14363 msgid "Default Volume"
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14371 msgid "Change Hotkey"
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14375 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14388 msgid "Repair AVI Files"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14392 msgid "Default Caching Level"
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14401 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14407 msgstr "HTTP Proxy"
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14410 msgid "Password for HTTP Proxy"
14411 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14414 msgid "Codecs / Muxers"
14415 msgstr "Codecs / Muxers"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14418 msgid "Post-Processing Quality"
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14422 msgid "Default Server Port"
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14426 msgid "Album art download policy"
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14431 msgid "Add controls to the video window"
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14435 msgid "Show Fullscreen Controller"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14440 msgid "Privacy / Network Interaction"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14444 msgid "...when VLC is in background"
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14448 msgid "Automatically check for updates"
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14452 msgid "Default Encoding"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14456 msgid "Display Settings"
14459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14468 msgid "Subtitle Languages"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14472 msgid "Preferred Subtitle Language"
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14481 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14490 msgid "Enable Video"
14493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14494 msgid "Output module"
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14498 msgid "Video snapshots"
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14514 msgid "Sequential numbering"
14517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14518 msgid "Last check on: %@"
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14522 msgid "No check was performed yet."
14525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14533 msgid "Lowest latency"
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14538 msgid "Low latency"
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14543 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14544 #: modules/misc/win32text.c:81
14548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14550 msgid "High latency"
14553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14555 msgid "Higher latency"
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14559 msgid "Interface Settings not saved"
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14567 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14571 msgid "Audio Settings not saved"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14575 msgid "Video Settings not saved"
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14579 msgid "Input Settings not saved"
14582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14583 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14584 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14587 msgid "Hotkeys not saved"
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14591 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14592 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14600 "Press new keys for\n"
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14606 msgid "Invalid combination"
14609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14610 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14614 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14618 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14619 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14622 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14623 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14627 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14630 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14633 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14634 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14637 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14638 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14641 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14642 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14646 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14648 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14651 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14652 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14655 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14656 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14659 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14660 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14665 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14667 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14670 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14671 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14675 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14676 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14681 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14682 "ASF, OGG and RAW)"
14683 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14687 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14688 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14692 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14693 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14697 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14698 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14701 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14702 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14705 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14706 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14710 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14711 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14715 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14716 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14720 msgid "MPEG Program Stream"
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14725 msgid "MPEG Transport Stream"
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14729 msgid "MPEG 1 Format"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14734 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14735 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14736 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14737 "at http://yourip:8080 by default."
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14742 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14743 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14744 "generally the most compatible"
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14749 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14750 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14751 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14752 "at mms://yourip:8080 by default."
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14757 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14758 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14759 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14760 "encapsulated in HTTP)."
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14764 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14768 msgid "Use this to stream to a single computer."
14769 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14773 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14774 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14775 "address beginning with 239.255."
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14780 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14781 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14782 "but it won't work over the Internet."
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14788 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14794 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14795 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14796 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14805 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14809 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14820 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14821 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14822 "access to more features."
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14827 msgid "Stream to network"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14831 msgid "Transcode/Save to file"
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14835 msgid "Choose input"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14839 msgid "Choose here your input stream."
14840 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14844 msgid "Select a stream"
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14848 msgid "Existing playlist item"
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14853 msgid "Partial Extract"
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14858 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14859 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14860 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14873 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14874 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14877 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14878 msgid "Destination"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14882 msgid "Streaming method"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14886 msgid "Address of the computer to stream to."
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14890 msgid "UDP Unicast"
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14894 msgid "UDP Multicast"
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14904 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14905 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14909 msgid "Transcode audio"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14913 msgid "Transcode video"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14918 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14924 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14930 msgid "Encapsulation format"
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14935 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14936 "previously chosen settings all formats won't be available."
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14940 msgid "Additional streaming options"
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14945 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14946 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14949 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14954 msgid "SAP Announce"
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14959 msgid "Local playback"
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14964 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14968 msgid "Additional transcode options"
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14973 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14974 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14977 msgid "Select the file to save to"
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14982 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14983 "the receiving user as they become part of the image."
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14988 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14998 msgid "Encap. format"
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15002 msgid "Input stream"
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15006 msgid "Save file to"
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15010 msgid "Include subtitles"
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15014 msgid "No input selected"
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15019 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15021 "Choose one before going to the next page."
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15025 msgid "No valid destination"
15026 msgstr "No valid destination"
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15030 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15033 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15034 "and the help texts in this window."
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15039 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15040 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15042 "Correct your selection and try again."
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15046 msgid "Select the directory to save to"
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15050 msgid "No folder selected"
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15055 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15056 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15060 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15065 msgid "No file selected"
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15070 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15071 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15075 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15094 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15098 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15102 msgid "This allows to stream on a network."
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15107 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15108 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15109 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15110 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15114 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15115 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15118 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15119 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15123 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15124 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15125 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15126 "leave this setting to 1."
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15131 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15132 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15133 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15134 "extra interface.\n"
15135 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15136 "name will be used."
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15141 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15144 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15148 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15149 msgid "Hide no user action dialogs"
15152 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15154 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15158 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15160 msgid "Maemo hildon interface"
15163 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15164 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15165 msgstr "最小化Mac OS X介面"
15167 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15168 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15171 #: modules/gui/ncurses.c:103
15172 msgid "Filebrowser starting point"
15175 #: modules/gui/ncurses.c:105
15177 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15178 "show you initially."
15181 #: modules/gui/ncurses.c:110
15182 msgid "Ncurses interface"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15202 msgid " Source : %s"
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15207 msgid " State : Playing %s"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15212 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15217 msgid " State : Paused %s"
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15222 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15227 msgid " Volume : %i%%"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15232 msgid " Title : %d/%d"
15233 msgstr "標題 %d (%d)"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15237 msgid " Chapter : %d/%d"
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15242 msgid " Source: <no current item> %s"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15246 msgid " [ h for help ]"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15259 msgid " h,H Show/Hide help box"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15263 msgid " i Show/Hide info box"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15267 msgid " m Show/Hide metadata box"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15271 msgid " L Show/Hide messages box"
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15275 msgid " P Show/Hide playlist box"
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15279 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15283 msgid " x Show/Hide objects box"
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15287 msgid " S Show/Hide statistics box"
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15291 msgid " c Switch color on/off"
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15295 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15304 msgid " q, Q, Esc Quit"
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15312 msgid " <space> Pause/Play"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15316 msgid " f Toggle Fullscreen"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15321 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15325 msgid " [, ] Next/Previous title"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15329 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15334 msgid " <right> Seek +1%%"
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15339 msgid " <left> Seek -1%%"
15342 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15343 msgid " a Volume Up"
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15347 msgid " z Volume Down"
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15356 msgid " r Toggle Random playing"
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15360 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15364 msgid " R Toggle Repeat item"
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15368 msgid " o Order Playlist by title"
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15372 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15375 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15376 msgid " g Go to the current playing item"
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15380 msgid " / Look for an item"
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15384 msgid " A Add an entry"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15388 msgid " D, <del> Delete an entry"
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15392 msgid " <backspace> Delete an entry"
15395 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15396 msgid " e Eject (if stopped)"
15399 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15401 msgid "[Filebrowser]"
15404 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15405 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15409 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15413 msgid " . Show/Hide hidden files"
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15421 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15425 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15433 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15435 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15438 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15440 msgid "[Miscellaneous]"
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15444 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15448 msgid " Information "
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15463 msgid "No item currently playing"
15466 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15470 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15483 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15485 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15488 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15489 msgid " Playlist (All, one level) "
15492 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15494 msgid " Playlist (By category) "
15497 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15499 msgid " Playlist (Manually added) "
15502 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15507 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15512 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15517 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15518 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15521 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15523 msgid "Previous Chapter/Title"
15526 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15530 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15532 msgid "Next Chapter/Title"
15535 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15537 msgid "Teletext Activation"
15540 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15542 msgid "Toggle Transparency "
15545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15548 "If the playlist is empty, open a medium"
15551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15553 msgid "De-Fullscreen"
15556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15558 msgid "Extended panel"
15561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15568 msgid "Frame By Frame"
15571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15573 msgid "Trickplay Reverse"
15576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15579 msgid "Step backward"
15582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15585 msgid "Step forward"
15588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15590 msgid "Loop/Repeat mode"
15593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15594 msgid "Stop playback"
15597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15599 msgid "Open a medium"
15602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15603 msgid "Previous media in the playlist"
15604 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15607 msgid "Next media in the playlist"
15608 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15612 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15613 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15617 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15618 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15621 msgid "Show extended settings"
15624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15625 msgid "Show playlist"
15628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15629 msgid "Take a snapshot"
15632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15633 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15638 msgid "Frame by frame"
15641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15647 msgid "Change the loop and repeat modes"
15650 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15652 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15656 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15658 msgctxt "Tooltip|Mute"
15662 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15664 msgid "Pause the playback"
15667 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15669 "Loop from point A to point B continuously\n"
15670 "Click to set point A"
15673 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15674 msgid "Click to set point B"
15677 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15678 msgid "Stop the A to B loop"
15681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15682 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15692 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15694 msgid "Enable spatializer"
15697 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15698 msgid "Audio/Video"
15701 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15702 msgid "Advance of audio over video:"
15705 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15707 "A positive value means that\n"
15708 "the audio is ahead of the video"
15711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15712 msgid "Subtitles/Video"
15715 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15717 msgid "Advance of subtitles over video:"
15720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15722 "A positive value means that\n"
15723 "the subtitles are ahead of the video"
15726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15727 msgid "Speed of the subtitles:"
15730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15732 msgid "Force update of this dialog's values"
15735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15741 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15746 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15747 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15750 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15752 msgid "Current media / stream statistics"
15753 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
15755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15761 msgid "Output/Written/Sent"
15764 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15766 msgid "Media data size"
15767 msgstr "Meditative"
15769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15770 msgid "Demuxed data size"
15773 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15775 msgid "Content bitrate"
15778 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15780 msgid "Discarded (corrupted)"
15783 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15784 msgid "Dropped (discontinued)"
15787 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15799 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15805 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15811 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15816 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15817 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15822 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15829 msgid "Upstream rate"
15832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15837 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15843 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15844 msgid "Current visualization"
15847 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15849 "Current playback speed: %1\n"
15853 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15854 msgid "Revert to normal play speed"
15857 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15859 msgid "Download cover art"
15862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15863 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15866 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15868 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15873 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15874 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15878 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15879 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15883 msgid "Select one or multiple files"
15886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15887 msgid "File names:"
15890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15895 msgid "Open subtitles file"
15898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15899 msgid "Eject the disc"
15902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15909 msgid "Transponder symbol rate"
15912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15922 msgid "Selected ports:"
15925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15930 msgid "Input caching:"
15933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15935 msgid "Use VLC pace"
15938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15939 msgid "Auto connnection"
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15943 msgid "Radio device name"
15946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15947 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15950 #. xgettext: frames per second
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15957 msgid "Advanced Options"
15960 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15961 msgid "Double click to get media information"
15964 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15966 msgid "Create Directory"
15969 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15971 msgid "Create Folder"
15974 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15976 msgid "Enter name for new directory:"
15979 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15981 msgid "Enter name for new folder:"
15984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15999 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16000 msgid "Remove this podcast subscription"
16003 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16004 msgid "My Computer"
16007 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16011 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16013 msgid "Local Network"
16016 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16019 msgstr "Interlingue"
16021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16023 msgid "Subscribe to a podcast"
16026 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16031 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16032 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16035 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16036 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16039 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16040 msgid "Unsubscribe"
16043 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16048 msgid "Detailed View"
16051 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16056 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16062 msgid "Select File"
16065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16066 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16084 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16085 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16092 msgid "Hotkey for "
16095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16096 msgid "Press the new keys for "
16099 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16100 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16103 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16110 msgid "Subtitles && OSD"
16113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16114 msgid "Input && Codecs"
16117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16119 msgid "Video Settings"
16122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16124 msgid "Audio Settings"
16127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16132 msgid "Input & Codecs Settings"
16135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16137 "If this property is blank, different values\n"
16138 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16139 "You can define a unique one or configure them \n"
16140 "individually in the advanced preferences."
16143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16144 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16149 msgid "System's default"
16152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16153 msgid "Configure Hotkeys"
16156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16158 msgid "Audio Files"
16161 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16163 msgid "Video Files"
16166 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16168 msgid "Playlist Files"
16171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16185 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16191 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16193 msgid "Edit selected profile"
16194 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
16196 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16198 msgid "Delete selected profile"
16201 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16203 msgid "Create a new profile"
16206 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16207 msgid " Profile Name Missing"
16210 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16212 msgid "You must set a name for the profile."
16213 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
16215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16217 msgid "File/Directory"
16220 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16222 msgid "File/Folder"
16225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16242 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16245 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16249 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16252 msgid "Save file..."
16255 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16257 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16262 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16266 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16270 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16272 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16275 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16277 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16280 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16282 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16287 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16290 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16295 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16296 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16299 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16300 msgid "Mount Point"
16303 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16309 msgid "Edit Bookmarks"
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16317 msgid "Create a new bookmark"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16321 msgid "Delete the selected item"
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16325 msgid "Delete all the bookmarks"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16351 msgid "Destination file:"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16361 msgid "Display the output"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16365 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16389 msgid "Hide future errors"
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16394 msgid "Adjustments and Effects"
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16399 msgid "Graphic Equalizer"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16403 msgid "Audio Effects"
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16407 msgid "Video Effects"
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16411 msgid "Synchronization"
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16415 msgid "v4l2 controls"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16437 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16438 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16439 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16446 "This version of VLC was compiled by:\n"
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16456 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16463 msgid "Copyright (C) "
16464 msgstr "Copyright (C) "
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16468 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16470 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16475 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16476 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16477 "create the best free software."
16479 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16491 msgid "VLC media player updates"
16492 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16495 msgid "&Recheck version"
16496 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16499 msgid "Checking for an update..."
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16505 "Do you want to download it?\n"
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16511 msgid "Launching an update request..."
16512 msgstr "正發送更新需求..."
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16519 msgid "A new version of VLC("
16520 msgstr "一個新版本的VLC("
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16523 msgid ") is available."
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16527 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16528 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16531 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16532 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16539 msgid "&Extra Metadata"
16540 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16543 msgid "&Codec Details"
16544 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16547 msgid "&Statistics"
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16551 msgid "&Save Metadata"
16552 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16559 msgid "Modules tree"
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16568 msgid "&Save as..."
16569 msgstr "另存為(&S)..."
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16573 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16574 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16577 msgid "Verbosity Level"
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16582 msgid "Message filter"
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16591 msgid "Save log file as..."
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16595 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16601 "Cannot write to file %1:\n"
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16625 msgid "Capture &Device"
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16651 msgid "&Convert / Save"
16652 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16660 msgid "Enter URL here..."
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16664 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16669 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16670 "or the path to a file on your computer,\n"
16671 "it will be automatically selected."
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16676 msgid "Plugins and extensions"
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16700 msgid "More information..."
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16705 msgid "Reload extensions"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16720 msgid "Deletes the selected item"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16725 msgid "Show settings"
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16734 msgid "Switch to simple preferences view"
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16739 msgid "Switch to full preferences view"
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16748 msgid "Save and close the dialog"
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16752 msgid "&Reset Preferences"
16753 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16756 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16760 msgid "Stream Output"
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16765 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16766 "on your private network, or on the Internet.\n"
16767 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16768 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16773 "Stream output string.\n"
16774 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16775 "but you can change it manually."
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16779 msgid "Toolbars Editor"
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16783 msgid "Toolbar Elements"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16788 msgid "Next widget style:"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16793 msgid "Flat Button"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16803 msgid "Native Slider"
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16807 msgid "Main Toolbar"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16812 msgid "Toolbar position:"
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16817 msgid "Under the Video"
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16822 msgid "Above the Video"
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16837 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16842 msgid "Time Toolbar"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16847 msgid "Fullscreen Controller"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16852 msgid "Select profile:"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16857 msgid "Delete the current profile"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16867 msgid "Profile Name"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16872 msgid "Please enter the new profile name."
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16881 msgid "Expanding Spacer"
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16891 msgid "Time Slider"
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16896 msgid "Small Volume"
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16906 msgid "Advanced Buttons"
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16920 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16924 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16925 msgstr "時 / 分 / 秒:"
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16928 msgid "Day / Month / Year:"
16929 msgstr "天 / 月 / 年:"
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16936 msgid "Repeat delay:"
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16955 msgid "Save VLM configuration as..."
16956 msgstr "VLM組態(&V)..."
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16959 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16964 msgid "Open VLM configuration..."
16965 msgstr "VLM組態(&V)..."
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16969 msgid "Broadcast: "
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16982 msgid "Open Directory"
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16987 msgid "Open Folder"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16992 msgid "Open playlist..."
16993 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16997 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16998 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17002 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17003 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17007 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17008 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17012 msgid "HTML playlist (*.html)"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17017 msgid "Save playlist as..."
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17022 msgid "Open subtitles..."
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17026 msgid "Media Files"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17030 msgid "Subtitles Files"
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17037 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17038 msgid "Control menu for the player"
17041 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17075 msgid "&Open File..."
17076 msgstr "開啟檔案(&O)..."
17078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17079 msgid "Open &Disc..."
17082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17083 msgid "Open &Network Stream..."
17084 msgstr "開啟網路串流(&N)"
17086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17087 msgid "Open &Capture Device..."
17088 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
17090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17091 msgid "Open &Location from clipboard"
17094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17096 msgid "&Recent Media"
17099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17100 msgid "Conve&rt / Save..."
17101 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
17103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17104 msgid "&Streaming..."
17107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17113 msgid "&Effects and Filters"
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17118 msgid "&Track Synchronization"
17121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17123 msgid "Program Guide"
17126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17128 msgid "Plu&gins and extensions"
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17133 msgid "&Preferences"
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17151 msgid "Mi&nimal View"
17152 msgstr "最小化檢視(N)..."
17154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17159 msgid "&Fullscreen Interface"
17162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17163 msgid "&Advanced Controls"
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17168 msgid "Docked Playlist"
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17172 msgid "Visualizations selector"
17175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17177 msgid "Customi&ze Interface..."
17180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17181 msgid "Audio &Track"
17184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17185 msgid "Audio &Channels"
17188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17189 msgid "Audio &Device"
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17193 msgid "&Visualizations"
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17197 msgid "Video &Track"
17200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17201 msgid "&Subtitles Track"
17204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17205 msgid "&Fullscreen"
17208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17209 msgid "Always &On Top"
17210 msgstr "永遠在最上層(&O)"
17212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17214 msgid "DirectX Wallpaper"
17217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17219 msgid "Direct3D Desktop mode"
17220 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
17222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17236 msgid "&Aspect Ratio"
17239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17244 msgid "&Deinterlace"
17247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17249 msgid "&Deinterlace mode"
17252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17254 msgid "&Post processing"
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17259 msgid "Manage &bookmarks"
17262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17271 msgid "&Navigation"
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17279 msgid "Configure podcasts..."
17280 msgstr "組態podcasts..."
17282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17287 msgid "Check for &Updates..."
17288 msgstr "檢查更新(&U)..."
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17297 msgid "N&ormal Speed"
17300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17307 msgid "&Jump Forward"
17310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17312 msgid "Jump Bac&kward"
17315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17330 msgid "Open &Network..."
17331 msgstr "開啟網路(&N)..."
17333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17334 msgid "Leave Fullscreen"
17337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17342 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17343 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
17345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17346 msgid "Show VLC media player"
17347 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17350 msgid "&Open Media"
17353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17355 msgid " - Empty - "
17358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17360 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17365 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17366 "preferences dialog."
17369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17370 msgid "Systray icon"
17373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17375 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17380 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17384 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17389 msgid "Resize interface to the native video size"
17390 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
17392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17394 "You have two choices:\n"
17395 " - The interface will resize to the native video size\n"
17396 " - The video will fit to the interface size\n"
17397 " By default, interface resize to the native video size."
17400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17401 msgid "Show playing item name in window title"
17402 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
17404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17405 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17406 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
17408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17409 msgid "Show notification popup on track change"
17412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17414 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17415 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17419 msgid "Advanced options"
17422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17424 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17429 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17430 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17434 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17435 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17440 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17445 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17446 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17447 "with composite extensions."
17450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17451 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17455 msgid "Activate the updates availability notification"
17458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17460 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17461 "once every two weeks."
17464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17466 msgid "Number of days between two update checks"
17467 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17470 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17475 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17476 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17480 msgid "Automatically save the volume on exit"
17481 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17484 msgid "Ask for network policy at start"
17487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17488 msgid "Save the recently played items in the menu"
17491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17492 msgid "List of words separated by | to filter"
17495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17496 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17501 msgid "Define the colors of the volume slider "
17504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17506 "Define the colors of the volume slider\n"
17507 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17508 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17509 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17513 msgid "Selection of the starting mode and look "
17516 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17518 "Start VLC with:\n"
17520 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17521 " - minimal mode with limited controls"
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17525 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17526 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17528 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17529 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17534 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17538 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17542 msgid "Load extensions on startup"
17545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17547 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17548 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17552 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17556 msgid "Qt interface"
17559 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17561 msgctxt "Tooltip|Clear"
17565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17566 msgid "Open a skin file"
17569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17571 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17572 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17574 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17575 msgid "Open playlist"
17578 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17580 msgid "Playlist Files|"
17583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17584 msgid "Save playlist"
17587 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17589 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17590 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17592 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17593 msgid "Skin to use"
17596 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17597 msgid "Path to the skin to use."
17600 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17601 msgid "Config of last used skin"
17602 msgstr "組態上一次使用的面板"
17604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17606 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17607 "automatically, do not touch it."
17610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17611 msgid "Show a systray icon for VLC"
17612 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
17614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17616 msgid "Show VLC on the taskbar"
17617 msgstr "在工作列上顯示VLC"
17619 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17620 msgid "Enable transparency effects"
17623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17625 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17626 "when moving windows does not behave correctly."
17629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17631 msgid "Use a skinned playlist"
17632 msgstr "Use a skinned playlist"
17634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17635 msgid "Display video in a skinned window if any"
17638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17640 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17641 "play back video even though no video tag is implemented"
17644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17649 msgid "Skinnable Interface"
17652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17653 msgid "Skins loader demux"
17656 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17657 msgid "Select skin"
17660 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17662 msgid "Open skin ..."
17665 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17666 msgid "Folder meta data"
17669 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17671 msgid "Album art filename"
17674 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17675 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17683 msgid "Classic rock"
17686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17739 msgid "Alternative"
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17743 msgid "Death metal"
17746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17755 msgid "Euro-Techno"
17758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17783 msgid "Instrumental"
17786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17800 msgstr "Sound clip"
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17811 msgid "Alternative rock"
17812 msgstr "Alternative rock"
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17828 msgstr "Meditative"
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17831 msgid "Instrumental pop"
17832 msgstr "Instrumental pop"
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17835 msgid "Instrumental rock"
17836 msgstr "Instrumental rock"
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17851 msgid "Techno-Industrial"
17854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17871 msgid "Southern rock"
17872 msgstr "Southern rock"
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17891 msgid "Christian rap"
17892 msgstr "Christian rap"
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17903 msgid "Native American"
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17955 msgid "Rock & roll"
17956 msgstr "Rock & roll"
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17962 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17964 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17968 msgid "The username of your last.fm account"
17971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17972 msgid "The password of your last.fm account"
17975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17976 msgid "Scrobbler URL"
17979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17980 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17985 msgid "Audioscrobbler"
17988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17989 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17992 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17993 msgid "Last.fm username not set"
17996 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17998 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18000 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18003 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18004 msgid "last.fm: Authentication failed"
18005 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
18007 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18009 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18013 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18014 msgid "Dummy image chroma format"
18017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18019 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18020 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18024 msgid "Save raw codec data"
18027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18029 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18035 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18036 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18037 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18041 msgid "Dummy interface function"
18044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18045 msgid "Dummy Interface"
18048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18049 msgid "Dummy demux function"
18052 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18053 msgid "Dummy decoder"
18056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18057 msgid "Dummy decoder function"
18060 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18062 msgid "Dump decoder"
18065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18067 msgid "Dump decoder function"
18070 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18071 msgid "Dummy encoder function"
18074 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18075 msgid "Dummy audio output function"
18078 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18079 msgid "Dummy video output function"
18082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18083 msgid "Dummy Video output"
18086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18088 msgid "Stats video output"
18089 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
18091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18093 msgid "Stats video output function"
18096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18098 msgid "Dummy font renderer function"
18101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18102 msgid "libc memcpy"
18105 #: modules/misc/freetype.c:95
18107 msgid "Font family for the font you want to use"
18108 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18110 #: modules/misc/freetype.c:97
18112 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18113 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18115 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18117 msgid "Font size in pixels"
18120 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18122 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18123 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18127 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18129 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18130 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18133 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18134 #: modules/misc/win32text.c:69
18135 msgid "Text default color"
18138 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18139 #: modules/misc/win32text.c:70
18141 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18142 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18143 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18144 "(red + green), #FFFFFF = white"
18147 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18148 #: modules/misc/win32text.c:74
18149 msgid "Relative font size"
18152 #: modules/misc/freetype.c:115
18154 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18155 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18158 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18159 #: modules/misc/win32text.c:81
18163 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18164 #: modules/misc/win32text.c:81
18168 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18169 #: modules/misc/win32text.c:81
18173 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18174 #: modules/misc/win32text.c:81
18178 #: modules/misc/freetype.c:122
18179 msgid "Use YUVP renderer"
18182 #: modules/misc/freetype.c:123
18184 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18185 "you want to encode into DVB subtitles"
18188 #: modules/misc/freetype.c:125
18189 msgid "Font Effect"
18192 #: modules/misc/freetype.c:126
18194 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18198 #: modules/misc/freetype.c:135
18202 #: modules/misc/freetype.c:135
18204 msgid "Fat Outline"
18207 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18208 msgid "Text renderer"
18211 #: modules/misc/freetype.c:148
18212 msgid "Freetype2 font renderer"
18213 msgstr "Freetype2字型描繪器"
18215 #: modules/misc/freetype.c:361
18217 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18218 "This should take less than a few minutes."
18221 #: modules/misc/gnutls.c:79
18222 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18225 #: modules/misc/gnutls.c:81
18227 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18228 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18231 #: modules/misc/gnutls.c:84
18232 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18235 #: modules/misc/gnutls.c:86
18237 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18240 #: modules/misc/gnutls.c:91
18241 msgid "GnuTLS transport layer security"
18244 #: modules/misc/gnutls.c:101
18245 msgid "GnuTLS server"
18248 #: modules/misc/inhibit.c:75
18250 msgid "Power Management Inhibitor"
18253 #: modules/misc/inhibit.c:168
18254 msgid "Playing some media."
18257 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18262 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18263 msgid "OSSO screen unblanking"
18266 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18268 msgid "XDG-screensaver"
18271 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18272 msgid "XDG screen saver inhibition"
18275 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18276 msgid "X Screensaver disabler"
18279 #: modules/misc/logger.c:118
18283 #: modules/misc/logger.c:120
18285 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18289 #: modules/misc/logger.c:124
18291 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18292 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18295 #: modules/misc/logger.c:128
18296 msgid "Syslog facility"
18299 #: modules/misc/logger.c:129
18301 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18302 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18305 #: modules/misc/logger.c:157
18309 #: modules/misc/logger.c:158
18311 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18315 #: modules/misc/logger.c:162
18319 #: modules/misc/logger.c:163
18320 msgid "File logging"
18323 #: modules/misc/logger.c:169
18324 msgid "Log filename"
18327 #: modules/misc/logger.c:169
18328 msgid "Specify the log filename."
18331 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18332 msgid "Lua interface"
18335 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18337 msgid "Lua interface module to load"
18340 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18341 msgid "Lua interface configuration"
18344 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18346 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18347 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18350 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18351 msgid "Lua Interface Module"
18354 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18355 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18358 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18360 msgid "Lua Meta Fetcher"
18363 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18364 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18367 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18369 msgid "Lua Meta Reader"
18372 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18373 msgid "Read meta data using lua scripts"
18376 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18377 msgid "Lua Playlist"
18380 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18381 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18384 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18386 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18389 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18393 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18394 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18399 msgid "Lua Extension"
18402 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18404 msgid "Lua SD Module"
18407 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18409 msgstr "Freebox TV"
18411 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18415 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18416 msgid "Growl Notification Plugin"
18419 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18420 msgid "Now playing"
18423 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18427 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18429 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18430 "notifications are sent locally."
18433 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18435 msgid "Growl password on the Growl server."
18438 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18440 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18443 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18444 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18447 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18448 msgid "Title format string"
18451 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18453 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18454 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18457 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18458 msgid "MSN Now-Playing"
18459 msgstr "MSN Now-Playing"
18461 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18462 msgid "Timeout (ms)"
18465 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18466 msgid "How long the notification will be displayed "
18469 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18473 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18474 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18477 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18479 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18480 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18481 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18482 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18483 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18484 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18485 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18488 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18489 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18492 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18494 msgid "Flip vertical position"
18497 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18499 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18500 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
18502 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18503 msgid "Vertical offset"
18506 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18508 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18509 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18512 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18513 msgid "Shadow offset"
18516 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18518 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18521 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18522 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18525 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18526 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18529 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18530 msgid "XOSD interface"
18533 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18534 msgid "OSD configuration importer"
18537 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18538 msgid "XML OSD configuration importer"
18539 msgstr "XML OSD組態匯入器"
18541 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18543 msgid "M3U playlist export"
18544 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18546 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18548 msgid "M3U8 playlist export"
18549 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18551 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18552 msgid "XSPF playlist export"
18553 msgstr "XSPF播放清單匯出"
18555 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18557 msgid "HTML playlist export"
18558 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18560 #: modules/misc/quartztext.c:81
18561 msgid "Name for the font you want to use"
18564 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18566 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18567 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18570 #: modules/misc/quartztext.c:107
18572 msgid "Text renderer for Mac"
18575 #: modules/misc/quartztext.c:108
18577 msgid "CoreText font renderer"
18578 msgstr "Freetype2字型描繪器"
18580 #: modules/misc/rtsp.c:61
18581 msgid "RTSP host address"
18584 #: modules/misc/rtsp.c:63
18586 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18587 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18588 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18589 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18592 #: modules/misc/rtsp.c:68
18593 msgid "Maximum number of connections"
18596 #: modules/misc/rtsp.c:69
18598 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18599 "0 means no limit."
18602 #: modules/misc/rtsp.c:72
18603 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18606 #: modules/misc/rtsp.c:74
18607 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18610 #: modules/misc/rtsp.c:76
18612 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18613 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18614 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18615 "The default is 5."
18618 #: modules/misc/rtsp.c:82
18622 #: modules/misc/rtsp.c:83
18623 msgid "RTSP VoD server"
18624 msgstr "RTSP VoD伺服器"
18626 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18631 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18633 msgid "Stats encoder function"
18636 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18638 msgid "Stats decoder"
18641 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18643 msgid "Stats decoder function"
18646 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18648 msgid "Stats demux"
18651 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18653 msgid "Stats demux function"
18656 #: modules/misc/svg.c:68
18657 msgid "SVG template file"
18660 #: modules/misc/svg.c:69
18662 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18665 #: modules/misc/win32text.c:59
18667 msgid "Filename for the font you want to use"
18668 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18670 #: modules/misc/win32text.c:94
18671 msgid "Win32 font renderer"
18672 msgstr "Win32字型描繪器"
18674 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18675 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18676 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
18678 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18679 msgid "Simple XML Parser"
18682 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18686 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18687 msgid "MMX EXT memcpy"
18690 #: modules/mux/asf.c:57
18691 msgid "Title to put in ASF comments."
18694 #: modules/mux/asf.c:59
18695 msgid "Author to put in ASF comments."
18698 #: modules/mux/asf.c:61
18699 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18702 #: modules/mux/asf.c:62
18706 #: modules/mux/asf.c:63
18707 msgid "Comment to put in ASF comments."
18710 #: modules/mux/asf.c:65
18711 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18714 #: modules/mux/asf.c:66
18715 msgid "Packet Size"
18718 #: modules/mux/asf.c:67
18719 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18722 #: modules/mux/asf.c:68
18724 msgid "Bitrate override"
18727 #: modules/mux/asf.c:69
18729 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18730 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18734 #: modules/mux/asf.c:73
18738 #: modules/mux/asf.c:567
18739 msgid "Unknown Video"
18742 #: modules/mux/avi.c:47
18746 #: modules/mux/dummy.c:45
18748 msgid "Dummy/Raw muxer"
18749 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
18751 #: modules/mux/mp4.c:46
18753 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18754 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
18756 #: modules/mux/mp4.c:48
18758 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18759 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18763 #: modules/mux/mp4.c:58
18764 msgid "MP4/MOV muxer"
18765 msgstr "MP4/MOV多工器"
18767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18768 msgid "DTS delay (ms)"
18771 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18773 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18774 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18775 "inside the client decoder."
18778 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18780 msgid "PES maximum size"
18783 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18784 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18787 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18797 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18807 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18808 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
18810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18815 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18823 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18831 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18839 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18843 msgid "PMT Program numbers"
18846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18848 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18853 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18858 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18863 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18868 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18873 msgid "Set PID to ID of ES"
18876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18878 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18879 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18883 msgid "Data alignment"
18886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18888 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18889 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18894 msgid "Shaping delay (ms)"
18897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18899 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18900 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18901 "especially for reference frames."
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18906 msgid "Use keyframes"
18909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18911 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18912 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18913 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18914 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18915 "the biggest frames in the stream."
18918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18920 msgid "PCR interval (ms)"
18923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18925 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18926 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18931 msgid "Minimum B (deprecated)"
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18935 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18940 msgid "Maximum B (deprecated)"
18943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18945 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18946 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18947 "inside the client decoder."
18950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18952 msgid "Crypt audio"
18955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18956 msgid "Crypt audio using CSA"
18959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18961 msgid "Crypt video"
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18966 msgid "Crypt video using CSA"
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18975 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18980 msgid "CSA Key in use"
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18985 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18990 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18995 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18996 "header from the value before encrypting."
18999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19000 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19001 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
19003 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19004 msgid "Multipart JPEG muxer"
19007 #: modules/mux/ogg.c:51
19008 msgid "Ogg/OGM muxer"
19009 msgstr "Ogg/OGM多工器"
19011 #: modules/mux/wav.c:46
19015 #: modules/packetizer/copy.c:47
19017 msgid "Copy packetizer"
19020 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19022 msgid "Dirac packetizer"
19025 #: modules/packetizer/h264.c:56
19026 msgid "H.264 video packetizer"
19027 msgstr "H.264視訊封包器"
19029 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19031 msgid "MLP/TrueHD parser"
19034 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19035 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19036 msgstr "MPEG4音訊封包器"
19038 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19039 msgid "MPEG4 video packetizer"
19040 msgstr "MPEG4視訊封包器"
19042 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19044 msgid "Sync on Intra Frame"
19047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19049 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19050 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19053 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19054 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19055 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
19057 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19060 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19062 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19063 msgid "VC-1 packetizer"
19066 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19068 msgid "Bonjour services"
19071 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19072 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19075 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19077 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19078 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19083 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19088 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19089 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19091 msgid "My Pictures"
19094 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19095 msgid "Podcast URLs list"
19096 msgstr "Podcast URL清單"
19098 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19099 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19102 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19106 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19107 msgid "SAP multicast address"
19110 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19112 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19113 "However, you can specify a specific address."
19116 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19120 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19121 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19124 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19128 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19129 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19132 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19133 msgid "IPv6 SAP scope"
19134 msgstr "IPv6 SAP範圍"
19136 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19137 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19140 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19141 msgid "SAP timeout (seconds)"
19144 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19146 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19149 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19151 msgid "Try to parse the announce"
19154 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19156 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19157 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19160 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19162 msgid "SAP Strict mode"
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19167 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19171 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19172 msgid "Use SAP cache"
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19177 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19178 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19181 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19183 msgid "Network streams (SAP)"
19186 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19188 msgid "SDP Descriptions parser"
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19199 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19203 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19205 msgid "Video capture"
19208 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19210 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19213 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19215 msgid "Audio capture"
19218 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19220 msgid "Audio capture (ALSA)"
19223 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19224 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19229 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19234 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19238 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19243 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19245 msgid "Unknown type"
19248 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19249 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19250 msgid "Universal Plug'n'Play"
19253 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19255 msgid "Decompression"
19258 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19259 msgid "Uncompressed RAR"
19262 #: modules/stream_filter/record.c:49
19263 msgid "Internal stream record"
19266 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19271 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19272 msgid "Automatically add/delete input streams"
19273 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
19275 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19277 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19278 "this stream later."
19281 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19283 msgid "Destination bridge-in name"
19286 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19288 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19289 "in at a time, you can discard this option."
19292 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19294 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19295 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19296 "need to raise caching values."
19299 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19303 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19305 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19306 "IDs bridge_in will register."
19309 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19311 msgid "Name of current instance"
19314 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19316 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19317 "at a time, you can discard this option."
19320 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19321 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19324 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19326 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19327 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19328 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19329 "placeholder streams should have the same format. "
19332 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19333 msgid "Placeholder delay"
19336 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19337 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19340 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19341 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19344 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19346 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19347 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19348 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19349 "frames in the streams."
19352 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19356 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19357 msgid "Bridge stream output"
19360 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19365 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19370 #: modules/stream_out/description.c:54
19371 msgid "Description stream output"
19374 #: modules/stream_out/display.c:42
19375 msgid "Enable/disable audio rendering."
19376 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
19378 #: modules/stream_out/display.c:44
19379 msgid "Enable/disable video rendering."
19380 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
19382 #: modules/stream_out/display.c:46
19384 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19387 #: modules/stream_out/display.c:55
19388 msgid "Display stream output"
19391 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19392 msgid "Duplicate stream output"
19395 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19396 msgid "Output access method"
19399 #: modules/stream_out/es.c:43
19401 msgid "This is the default output access method that will be used."
19404 #: modules/stream_out/es.c:45
19405 msgid "Audio output access method"
19408 #: modules/stream_out/es.c:47
19410 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19411 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19413 #: modules/stream_out/es.c:48
19414 msgid "Video output access method"
19417 #: modules/stream_out/es.c:50
19419 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19420 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19422 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19423 msgid "Output muxer"
19426 #: modules/stream_out/es.c:54
19428 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19431 #: modules/stream_out/es.c:55
19432 msgid "Audio output muxer"
19435 #: modules/stream_out/es.c:57
19437 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19438 msgstr "這是將會使用的多工器"
19440 #: modules/stream_out/es.c:58
19441 msgid "Video output muxer"
19444 #: modules/stream_out/es.c:60
19446 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19447 msgstr "這是將會使用的多工器"
19449 #: modules/stream_out/es.c:62
19453 #: modules/stream_out/es.c:64
19454 msgid "This is the default output URI."
19455 msgstr "這是預設的輸出URI"
19457 #: modules/stream_out/es.c:65
19458 msgid "Audio output URL"
19461 #: modules/stream_out/es.c:67
19463 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19464 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19466 #: modules/stream_out/es.c:68
19467 msgid "Video output URL"
19470 #: modules/stream_out/es.c:70
19472 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19473 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19475 #: modules/stream_out/es.c:79
19476 msgid "Elementary stream output"
19477 msgstr "Elementary串流輸出"
19479 #: modules/stream_out/es.c:85
19484 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19486 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19489 #: modules/stream_out/gather.c:44
19490 msgid "Gathering stream output"
19491 msgstr "Gathering串流輸出"
19493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19494 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19498 msgid "Sample aspect ratio"
19501 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19502 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19507 msgid "Video filter"
19510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19512 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19513 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
19515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19516 msgid "Image chroma"
19519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19521 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19522 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19526 msgid "Transparency"
19529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19531 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19535 #: modules/video_filter/rss.c:143
19539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19541 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19545 #: modules/video_filter/rss.c:145
19549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19551 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19556 msgid "Mosaic bridge"
19559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19561 msgid "Mosaic bridge stream output"
19564 #: modules/stream_out/raop.c:148
19566 msgid "Hostname or IP address of target device"
19567 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
19569 #: modules/stream_out/raop.c:151
19571 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19575 #: modules/stream_out/raop.c:155
19577 msgid "Password for target device."
19578 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
19580 #: modules/stream_out/raop.c:157
19582 msgid "Password file"
19585 #: modules/stream_out/raop.c:158
19586 msgid "Read password for target device from file."
19589 #: modules/stream_out/raop.c:161
19593 #: modules/stream_out/raop.c:162
19594 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19597 #: modules/stream_out/record.c:50
19599 msgid "Destination prefix"
19602 #: modules/stream_out/record.c:52
19603 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19606 #: modules/stream_out/record.c:57
19608 msgid "Record stream output"
19611 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19613 msgid "This is the output URL that will be used."
19614 msgstr "這是將會使用的多工器"
19616 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19620 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19622 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19623 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19624 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19625 "SDP to be announced via SAP."
19628 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19629 msgid "SAP announcing"
19632 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19633 msgid "Announce this session with SAP."
19636 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19640 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19643 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19644 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19645 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19648 msgid "Session name"
19651 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19654 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19656 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19658 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19659 msgid "Session description"
19662 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19664 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19665 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19669 msgid "Session URL"
19672 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19674 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19675 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19676 "(Session Descriptor)."
19679 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19680 msgid "Session email"
19683 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19685 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19686 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19689 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19691 msgid "Session phone number"
19694 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19696 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19697 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19702 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19703 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19705 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19709 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19712 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19713 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19715 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19719 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19722 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19723 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19725 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19726 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19727 msgstr "RTP/RTCP多工"
19729 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19731 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19737 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19741 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19742 msgid "Transport protocol"
19745 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19746 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19749 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19751 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19752 "master shared secret key."
19755 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19759 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19761 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19762 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
19764 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19765 msgid "RTP stream output"
19768 #: modules/stream_out/smem.c:60
19769 msgid "Video prerender callback"
19772 #: modules/stream_out/smem.c:61
19774 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19775 "buffer where render will be done"
19778 #: modules/stream_out/smem.c:64
19779 msgid "Audio prerender callback"
19782 #: modules/stream_out/smem.c:65
19784 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19785 "buffer where render will be done"
19788 #: modules/stream_out/smem.c:68
19789 msgid "Video postrender callback"
19792 #: modules/stream_out/smem.c:69
19794 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19795 "called when the render is into the buffer"
19798 #: modules/stream_out/smem.c:72
19800 msgid "Audio postrender callback"
19803 #: modules/stream_out/smem.c:73
19805 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19806 "called when the render is into the buffer"
19809 #: modules/stream_out/smem.c:76
19811 msgid "Video Callback data"
19814 #: modules/stream_out/smem.c:77
19815 msgid "Data for the video callback function."
19818 #: modules/stream_out/smem.c:79
19820 msgid "Audio callback data"
19823 #: modules/stream_out/smem.c:80
19825 msgid "Data for the audio callback function."
19826 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19828 #: modules/stream_out/smem.c:82
19830 msgid "Time Synchronized output"
19833 #: modules/stream_out/smem.c:83
19835 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19836 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19839 #: modules/stream_out/smem.c:95
19844 #: modules/stream_out/smem.c:96
19846 msgid "Stream output to memory buffer"
19849 #: modules/stream_out/standard.c:47
19851 msgid "Output method to use for the stream."
19854 #: modules/stream_out/standard.c:50
19856 msgid "Muxer to use for the stream."
19859 #: modules/stream_out/standard.c:51
19860 msgid "Output destination"
19863 #: modules/stream_out/standard.c:53
19866 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19867 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19869 #: modules/stream_out/standard.c:54
19870 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19873 #: modules/stream_out/standard.c:56
19875 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19876 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19879 #: modules/stream_out/standard.c:58
19880 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19883 #: modules/stream_out/standard.c:60
19885 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19889 #: modules/stream_out/standard.c:67
19891 msgid "Session groupname"
19894 #: modules/stream_out/standard.c:69
19896 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19897 "if you choose to use SAP."
19900 #: modules/stream_out/standard.c:101
19901 msgid "Standard stream output"
19904 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19908 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19910 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19911 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19913 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19917 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19919 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19920 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19922 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19923 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19924 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
19926 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19928 msgid "Command UDP port"
19931 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19932 msgid "UDP port to listen to for commands."
19935 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19939 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19940 msgid "Initial command to execute."
19943 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19947 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19949 msgid "Number of P frames between two I frames."
19950 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19952 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19954 msgid "Quantizer scale"
19957 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19959 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19962 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19966 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19967 msgid "Mute audio when command is not 0."
19970 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19972 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19976 msgid "Video encoder"
19979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19982 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19984 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19987 msgid "Destination video codec"
19990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19991 msgid "This is the video codec that will be used."
19992 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
19994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19995 msgid "Video bitrate"
19998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20000 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20004 msgid "Video scaling"
20007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20008 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20012 msgid "Video frame-rate"
20015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20017 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20018 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
20020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20021 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20022 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
20024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20025 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20026 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
20028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20029 msgid "Maximum video width"
20032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20033 msgid "Maximum output video width."
20036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20037 msgid "Maximum video height"
20040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20041 msgid "Maximum output video height."
20044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20046 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20047 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20051 msgid "Audio encoder"
20054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20057 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20059 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20062 msgid "Destination audio codec"
20065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20067 msgid "This is the audio codec that will be used."
20070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20071 msgid "Audio bitrate"
20074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20075 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20080 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20085 msgid "Audio Language"
20088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20090 msgid "This is the language of the audio stream."
20091 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
20093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20094 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20098 msgid "Audio filter"
20101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20103 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20104 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20108 msgid "Subtitles encoder"
20111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20114 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20116 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
20118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20119 msgid "Destination subtitles codec"
20122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20124 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20129 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20130 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20131 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20132 "of subpicture modules"
20135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20142 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20146 msgid "Number of threads"
20149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20151 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20155 msgid "High priority"
20158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20160 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20165 msgid "Synchronise on audio track"
20168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20170 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20171 "on the audio track."
20174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20176 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20181 msgid "Transcode stream output"
20184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20186 msgid "Overlays/Subtitles"
20189 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20190 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20191 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20193 msgid "Conversions from "
20196 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20197 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20200 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20201 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20204 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20205 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20208 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20210 msgid "MMX conversions from "
20213 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20215 msgid "SSE2 conversions from "
20218 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20220 msgid "AltiVec conversions from "
20223 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20224 msgid "Brightness threshold"
20227 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20229 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20230 "threshold value will be the brighness defined below."
20233 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20234 msgid "Image contrast (0-2)"
20237 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20239 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20240 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
20242 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20243 msgid "Image hue (0-360)"
20244 msgstr "影像色調(0-360)"
20246 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20248 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20249 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
20251 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20252 msgid "Image saturation (0-3)"
20253 msgstr "影像飽和度(0-3)"
20255 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20257 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20258 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
20260 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20261 msgid "Image brightness (0-2)"
20264 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20266 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20267 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
20269 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20270 msgid "Image gamma (0-10)"
20271 msgstr "影像反差係數(0-10)"
20273 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20275 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20276 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
20278 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20280 msgid "Image properties filter"
20283 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20284 msgid "Image adjust"
20287 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20288 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20291 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20293 msgid "Transparency mask"
20296 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20297 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20300 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20302 msgid "Alpha mask video filter"
20305 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20312 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20314 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20315 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20317 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20318 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20320 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20321 "where to get the required parts.\n"
20322 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20333 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20334 "delegate processing to the external process - with more options"
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20338 msgid "AtmoWin Software"
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20343 msgid "Classic AtmoLight"
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20348 msgid "Quattro AtmoLight"
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20362 msgid "Count of AtmoLight channels"
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20366 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20370 msgid "DMX address for each channel"
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20375 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20381 msgid "Count of channels"
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20385 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20389 msgid "Save Debug Frames"
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20393 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20397 msgid "Debug Frame Folder"
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20401 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20406 msgid "Extracted Image Width"
20409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20410 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20415 msgid "Extracted Image Height"
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20419 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20423 msgid "Mark analyzed pixels"
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20427 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20431 msgid "Color when paused"
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20436 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20446 msgid "Red component of the pause color"
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20450 msgid "Pause-Green"
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20454 msgid "Green component of the pause color"
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20462 msgid "Blue component of the pause color"
20465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20466 msgid "Pause-Fadesteps"
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20471 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20479 msgid "Red component of the shutdown color"
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20487 msgid "Green component of the shutdown color"
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20495 msgid "Blue component of the shutdown color"
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20499 msgid "End-Fadesteps"
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20504 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20505 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20510 msgid "Number of zones on top"
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20515 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20520 msgid "Number of zones on bottom"
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20525 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20529 msgid "Zones on left / right side"
20532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20533 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20537 msgid "Calculate a average zone"
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20542 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20543 "single channel AtmoLight)"
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20547 msgid "Use Software White adjust"
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20552 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20560 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20564 msgid "White Green"
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20568 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20576 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20580 msgid "Serial Port/Device"
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20585 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20586 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20590 msgid "Edge Weightning"
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20595 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20600 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20605 msgid "Darkness Limit"
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20610 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20611 "than one for letterboxed videos."
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20615 msgid "Hue windowing"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20621 msgid "Used for statistics."
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20625 msgid "Sat windowing"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20629 msgid "Filter length (ms)"
20632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20634 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20638 msgid "Filter threshold"
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20642 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20646 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20650 msgid "Filter Smoothness"
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20655 msgid "Output Color filter mode"
20658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20660 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20665 msgid "No Filtering"
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20679 msgid "Frame delay (ms)"
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20684 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20685 "20ms should do the trick."
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20690 msgid "Channel 0: summary"
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20695 msgid "Channel 1: left"
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20700 msgid "Channel 2: right"
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20705 msgid "Channel 3: top"
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20710 msgid "Channel 4: bottom"
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20714 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20723 msgid "Zone 4:summary"
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20728 msgid "Zone 3:left"
20731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20733 msgid "Zone 1:right"
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20742 msgid "Zone 2:bottom"
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20746 msgid "Channel / Zone Assignment"
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20751 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20752 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20753 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20754 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20755 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20756 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20761 msgid "Zone 0: Top gradient"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20766 msgid "Zone 1: Right gradient"
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20771 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20776 msgid "Zone 3: Left gradient"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20781 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20786 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20791 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20796 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20797 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20802 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20807 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20808 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20812 msgid "AtmoLight Filter"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20820 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20824 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20828 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20833 msgid "DMX options"
20836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20838 msgid "MoMoLight options"
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20842 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20847 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20851 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20855 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20859 msgid "Change gradients"
20862 #: modules/video_filter/blend.c:44
20864 msgid "Video pictures blending"
20867 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20869 msgid "Number of time to blend"
20872 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20873 msgid "The number of time the blend will be performed"
20876 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20878 msgid "Alpha of the blended image"
20881 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20882 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20885 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20886 msgid "Image to be blended onto"
20889 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20891 msgid "The image which will be used to blend onto"
20892 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20894 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20896 msgid "Chroma for the base image"
20899 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20900 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20903 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20905 msgid "Image which will be blended"
20906 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20908 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20909 msgid "The image blended onto the base image"
20912 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20914 msgid "Chroma for the blend image"
20917 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20918 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20921 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20922 msgid "Blending benchmark filter"
20925 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20930 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20932 msgid "Benchmarking"
20935 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20940 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20942 msgid "Blend image"
20945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20947 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20948 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20949 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20953 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20954 msgid "Bluescreen U value"
20957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20959 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20960 "Defaults to 120 for blue."
20963 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20964 msgid "Bluescreen V value"
20967 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20969 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20970 "Defaults to 90 for blue."
20973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20975 msgid "Bluescreen U tolerance"
20978 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20980 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20981 "value between 10 and 20 seems sensible."
20984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20986 msgid "Bluescreen V tolerance"
20989 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20991 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20992 "value between 10 and 20 seems sensible."
20995 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20996 msgid "Bluescreen video filter"
20999 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21003 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21005 msgid "Output width"
21008 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21010 msgid "Output (canvas) image width"
21013 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21015 msgid "Output height"
21018 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21020 msgid "Output (canvas) image height"
21023 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21025 msgid "Output picture aspect ratio"
21028 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21030 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21031 "have the same SAR as the input."
21034 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21039 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21041 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21042 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21045 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21047 msgid "Automatically resize and pad a video"
21050 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21055 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21057 msgid "Canvas video filter"
21060 #: modules/video_filter/chain.c:43
21061 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21064 #: modules/video_filter/clone.c:39
21065 msgid "Number of clones"
21068 #: modules/video_filter/clone.c:40
21069 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21072 #: modules/video_filter/clone.c:43
21073 msgid "Video output modules"
21076 #: modules/video_filter/clone.c:44
21078 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21079 "separated list of modules."
21082 #: modules/video_filter/clone.c:47
21083 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21086 #: modules/video_filter/clone.c:55
21087 msgid "Clone video filter"
21090 #: modules/video_filter/clone.c:57
21094 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21096 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21097 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21098 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21099 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21102 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21104 msgid "Select one color in the video"
21105 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
21107 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21108 msgid "Color threshold filter"
21111 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21113 msgid "Color threshold"
21116 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21118 msgid "Saturaton threshold"
21121 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21123 msgid "Similarity threshold"
21126 #: modules/video_filter/crop.c:73
21127 msgid "Crop geometry (pixels)"
21130 #: modules/video_filter/crop.c:74
21132 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21133 "<left offset> + <top offset>."
21136 #: modules/video_filter/crop.c:76
21137 msgid "Automatic cropping"
21140 #: modules/video_filter/crop.c:77
21141 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21142 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
21144 #: modules/video_filter/crop.c:79
21145 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21148 #: modules/video_filter/crop.c:82
21149 msgid "Ratio max (x 1000)"
21152 #: modules/video_filter/crop.c:83
21154 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21155 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21159 #: modules/video_filter/crop.c:85
21160 msgid "Manual ratio"
21163 #: modules/video_filter/crop.c:86
21164 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21167 #: modules/video_filter/crop.c:88
21169 msgid "Number of images for change"
21172 #: modules/video_filter/crop.c:89
21174 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21175 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21179 #: modules/video_filter/crop.c:91
21181 msgid "Number of lines for change"
21184 #: modules/video_filter/crop.c:92
21186 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21187 "that ratio changed and trigger recrop."
21190 #: modules/video_filter/crop.c:94
21192 msgid "Number of non black pixels "
21193 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21195 #: modules/video_filter/crop.c:95
21197 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21200 #: modules/video_filter/crop.c:98
21201 msgid "Skip percentage (%)"
21204 #: modules/video_filter/crop.c:99
21206 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21207 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21210 #: modules/video_filter/crop.c:101
21212 msgid "Luminance threshold "
21215 #: modules/video_filter/crop.c:102
21216 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21219 #: modules/video_filter/crop.c:106
21220 msgid "Crop video filter"
21223 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21224 msgid "Cropping failed"
21227 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21228 msgid "VLC could not open the video output module."
21229 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
21231 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21233 msgid "Pixels to crop from top"
21236 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21238 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21241 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21243 msgid "Pixels to crop from bottom"
21246 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21248 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21251 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21253 msgid "Pixels to crop from left"
21256 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21258 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21261 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21263 msgid "Pixels to crop from right"
21266 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21268 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21271 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21273 msgid "Pixels to padd to top"
21276 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21278 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21281 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21283 msgid "Pixels to padd to bottom"
21286 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21288 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21291 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21293 msgid "Pixels to padd to left"
21296 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21298 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21301 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21303 msgid "Pixels to padd to right"
21306 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21308 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21311 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21316 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21317 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21318 msgid "Video scaling filter"
21321 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21326 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21327 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21328 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
21330 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21331 msgid "Streaming deinterlace mode"
21334 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21335 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21336 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
21338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21340 msgid "Deinterlacing video filter"
21341 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21343 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21348 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21349 msgid "FIFO which will be read for commands"
21352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21354 msgid "Output FIFO"
21357 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21359 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21360 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
21362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21364 msgid "Dynamic video overlay"
21365 msgstr "Dirac視訊解碼器"
21367 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21372 #: modules/video_filter/erase.c:54
21376 #: modules/video_filter/erase.c:55
21377 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21380 #: modules/video_filter/erase.c:58
21382 msgid "X coordinate of the mask."
21385 #: modules/video_filter/erase.c:60
21387 msgid "Y coordinate of the mask."
21390 #: modules/video_filter/erase.c:62
21391 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21394 #: modules/video_filter/erase.c:67
21396 msgid "Erase video filter"
21399 #: modules/video_filter/erase.c:68
21403 #: modules/video_filter/extract.c:62
21405 msgid "RGB component to extract"
21408 #: modules/video_filter/extract.c:63
21409 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21412 #: modules/video_filter/extract.c:74
21414 msgid "Extract RGB component video filter"
21417 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21418 msgid "Gaussian's std deviation"
21421 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21423 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21424 "to 3*sigma away in any direction."
21427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21429 msgid "Add a blurring effect"
21432 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21434 msgid "Gaussian blur video filter"
21437 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21439 msgid "Gaussian Blur"
21442 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21444 msgid "Distort mode"
21447 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21448 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21451 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21453 msgid "Gradient image type"
21456 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21458 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21462 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21463 msgid "Apply cartoon effect"
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21467 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21471 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21478 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21483 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21485 msgid "Gradient video filter"
21488 #: modules/video_filter/grain.c:49
21489 msgid "add grain to image"
21492 #: modules/video_filter/grain.c:54
21494 msgid "Grain video filter"
21497 #: modules/video_filter/grain.c:55
21502 #: modules/video_filter/invert.c:50
21504 msgid "Invert video filter"
21507 #: modules/video_filter/invert.c:51
21508 msgid "Color inversion"
21511 #: modules/video_filter/logo.c:48
21512 msgid "Logo filenames"
21515 #: modules/video_filter/logo.c:49
21517 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21518 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21519 "simply enter its filename."
21522 #: modules/video_filter/logo.c:52
21524 msgid "Logo animation # of loops"
21527 #: modules/video_filter/logo.c:53
21528 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21531 #: modules/video_filter/logo.c:55
21532 msgid "Logo individual image time in ms"
21535 #: modules/video_filter/logo.c:56
21536 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21539 #: modules/video_filter/logo.c:59
21540 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21543 #: modules/video_filter/logo.c:62
21544 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21547 #: modules/video_filter/logo.c:64
21549 msgid "Opacity of the logo"
21552 #: modules/video_filter/logo.c:65
21554 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21557 #: modules/video_filter/logo.c:67
21558 msgid "Logo position"
21561 #: modules/video_filter/logo.c:69
21563 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21564 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21567 #: modules/video_filter/logo.c:73
21569 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21572 #: modules/video_filter/logo.c:92
21574 msgid "Logo sub filter"
21577 #: modules/video_filter/logo.c:93
21579 msgid "Logo overlay"
21582 #: modules/video_filter/logo.c:111
21584 msgid "Logo video filter"
21587 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21589 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21592 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21596 #: modules/video_filter/marq.c:89
21598 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21599 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21600 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21601 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21602 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21603 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21604 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21605 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21606 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21609 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21610 msgid "X offset, from the left screen edge."
21613 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21614 msgid "Y offset, down from the top."
21617 #: modules/video_filter/marq.c:108
21621 #: modules/video_filter/marq.c:109
21623 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21624 "(remains forever)."
21627 #: modules/video_filter/marq.c:112
21629 msgid "Refresh period in ms"
21632 #: modules/video_filter/marq.c:113
21634 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21635 "using meta data or time format string sequences."
21638 #: modules/video_filter/marq.c:129
21639 msgid "Marquee position"
21642 #: modules/video_filter/marq.c:131
21644 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21645 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21649 #: modules/video_filter/marq.c:142
21651 msgid "Display text above the video"
21654 #: modules/video_filter/marq.c:149
21657 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21659 #: modules/video_filter/marq.c:150
21660 msgid "Marquee display"
21663 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21667 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21669 msgid "Mirror orientation"
21672 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21674 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
21678 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21683 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21684 msgid "Direction of the mirroring"
21687 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21689 msgid "Left to right/Top to bottom"
21692 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21693 msgid "Right to left/Bottom to top"
21696 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21698 msgid "Mirror video filter"
21701 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21703 msgid "Mirror video"
21706 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21707 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21710 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21712 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21713 "opaque (default)."
21716 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21718 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21719 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21723 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21724 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
21726 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21728 msgid "Top left corner X coordinate"
21731 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21732 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21735 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21737 msgid "Top left corner Y coordinate"
21740 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21741 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21744 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21745 msgid "Border width"
21748 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21749 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21752 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21753 msgid "Border height"
21756 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21757 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21760 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21762 msgid "Mosaic alignment"
21765 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21767 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21768 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21772 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21774 msgid "Positioning method"
21777 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21779 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21780 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21781 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21784 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21785 #: modules/video_filter/wall.c:47
21786 msgid "Number of rows"
21789 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21791 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21795 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21796 #: modules/video_filter/wall.c:43
21797 msgid "Number of columns"
21800 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21802 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21803 "set to \"fixed\"."
21806 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21807 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21810 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21811 msgid "Keep original size"
21814 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21815 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21818 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21820 msgid "Elements order"
21823 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21825 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21826 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21830 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21832 msgid "Offsets in order"
21835 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21837 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21838 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21839 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21842 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21844 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21845 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21849 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21853 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21857 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21859 msgid "Mosaic video sub filter"
21862 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21866 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21867 msgid "Blur factor (1-127)"
21870 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21871 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21874 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21875 msgid "Motion blur"
21878 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21880 msgid "Motion blur filter"
21883 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21884 msgid "Motion detect video filter"
21887 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21888 msgid "Motion Detect"
21891 #: modules/video_filter/noise.c:51
21893 msgid "Noise video filter"
21896 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21897 msgid "OpenCV face detection example filter"
21900 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21901 msgid "OpenCV example"
21904 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21905 msgid "Haar cascade filename"
21908 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21909 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21914 msgid "Use input chroma unaltered"
21917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21918 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21926 msgid "Don't display any video"
21929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21930 msgid "Display the input video"
21933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21935 msgid "Display the processed video"
21938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21939 msgid "Show only errors"
21942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21943 msgid "Show errors and warnings"
21946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21947 msgid "Show everything including debug messages"
21948 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
21950 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21952 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21953 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21960 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21965 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21971 msgid "OpenCV filter chroma"
21974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21976 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21981 msgid "Wrapper filter output"
21982 msgstr "使用float32輸出"
21984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21985 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21990 msgid "Wrapper filter verbosity"
21991 msgstr "使用float32輸出"
21993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21994 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21998 msgid "OpenCV internal filter name"
21999 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
22001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22002 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22005 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22006 msgid "Configuration file"
22009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22010 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22014 msgid "Path to OSD menu images"
22017 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22019 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22020 "configuration file."
22023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22024 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22028 msgid "Menu position"
22031 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22033 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22034 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22039 msgid "Menu timeout"
22042 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22044 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22045 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22049 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22050 msgid "Menu update interval"
22053 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22055 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22056 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22057 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22058 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22062 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22067 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22068 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22069 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22070 "is fully transparent (value 0)."
22073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22074 msgid "On Screen Display menu"
22075 msgstr "On Screen Display選單"
22077 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22079 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22082 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22083 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22087 msgid "Active windows"
22090 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22091 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22095 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22099 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22108 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22112 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22116 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22120 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22125 msgid "Attenuation"
22128 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22130 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22131 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22134 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22136 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22140 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22144 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22148 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22153 msgid "Attenuation, end (in %)"
22156 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22157 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22160 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22161 msgid "middle position (in %)"
22164 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22166 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22170 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22171 msgid "Gamma (Red) correction"
22174 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22179 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22180 msgid "Gamma (Green) correction"
22183 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22185 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22188 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22189 msgid "Gamma (Blue) correction"
22192 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22194 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22197 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22198 msgid "Black Crush for Red"
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22202 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22206 msgid "Black Crush for Green"
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22210 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22214 msgid "Black Crush for Blue"
22217 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22218 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22221 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22222 msgid "White Crush for Red"
22225 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22226 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22229 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22230 msgid "White Crush for Green"
22233 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22234 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22238 msgid "White Crush for Blue"
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22242 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22245 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22246 msgid "Black Level for Red"
22249 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22250 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22253 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22254 msgid "Black Level for Green"
22257 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22258 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22261 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22262 msgid "Black Level for Blue"
22265 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22266 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22269 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22270 msgid "White Level for Red"
22273 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22274 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22277 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22278 msgid "White Level for Green"
22281 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22282 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22285 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22286 msgid "White Level for Blue"
22289 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22290 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22293 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22294 msgid "Post processing quality"
22297 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22299 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22300 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22301 "looking pictures."
22304 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22305 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22306 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
22308 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22309 msgid "Video post processing filter"
22312 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22317 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22321 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22325 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22327 msgid "Psychedelic video filter"
22330 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22332 msgid "Number of puzzle rows"
22335 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22337 msgid "Number of puzzle columns"
22340 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22341 msgid "Make one tile a black slot"
22344 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22346 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22349 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22351 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22352 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22354 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22364 msgid "VNC hostname or IP address."
22365 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
22367 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22372 msgid "VNC portnumber."
22375 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22376 msgid "VNC Password"
22379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22380 msgid "VNC password."
22383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22385 msgid "VNC poll interval"
22388 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22390 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22393 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22395 msgid "VNC polling"
22398 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22399 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22402 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22404 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22411 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22412 msgid "Send key events to VNC host."
22413 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
22415 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22417 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22418 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22419 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22420 "is fully transparent (value 0)."
22423 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22424 msgid "Remote-OSD over VNC"
22427 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22431 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22433 msgid "Ripple video filter"
22436 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22437 msgid "Angle in degrees"
22440 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22441 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22444 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22446 msgid "Rotate video filter"
22449 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22453 #: modules/video_filter/rss.c:130
22457 #: modules/video_filter/rss.c:131
22459 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22460 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22462 #: modules/video_filter/rss.c:132
22463 msgid "Speed of feeds"
22466 #: modules/video_filter/rss.c:133
22467 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22470 #: modules/video_filter/rss.c:134
22474 #: modules/video_filter/rss.c:135
22476 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22479 #: modules/video_filter/rss.c:137
22480 msgid "Refresh time"
22483 #: modules/video_filter/rss.c:138
22485 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22486 "feeds are never updated."
22489 #: modules/video_filter/rss.c:140
22491 msgid "Feed images"
22494 #: modules/video_filter/rss.c:141
22495 msgid "Display feed images if available."
22498 #: modules/video_filter/rss.c:148
22500 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22504 #: modules/video_filter/rss.c:161
22505 msgid "Text position"
22508 #: modules/video_filter/rss.c:163
22510 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22511 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22515 #: modules/video_filter/rss.c:167
22516 msgid "Title display mode"
22519 #: modules/video_filter/rss.c:168
22521 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22522 "images are enabled, 1 otherwise."
22525 #: modules/video_filter/rss.c:170
22526 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22529 #: modules/video_filter/rss.c:185
22533 #: modules/video_filter/rss.c:185
22534 msgid "Always visible"
22537 #: modules/video_filter/rss.c:185
22538 msgid "Scroll with feed"
22541 #: modules/video_filter/rss.c:194
22545 #: modules/video_filter/rss.c:226
22547 msgid "RSS and Atom feed display"
22548 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22550 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22551 msgid "RV32 conversion filter"
22554 #: modules/video_filter/scene.c:56
22555 msgid "Image format"
22558 #: modules/video_filter/scene.c:57
22560 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22561 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
22563 #: modules/video_filter/scene.c:59
22564 msgid "Image width"
22567 #: modules/video_filter/scene.c:60
22569 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22573 #: modules/video_filter/scene.c:64
22574 msgid "Image height"
22577 #: modules/video_filter/scene.c:65
22579 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22580 "video characteristics."
22583 #: modules/video_filter/scene.c:69
22584 msgid "Recording ratio"
22587 #: modules/video_filter/scene.c:70
22589 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22592 #: modules/video_filter/scene.c:73
22593 msgid "Filename prefix"
22596 #: modules/video_filter/scene.c:74
22598 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22599 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22602 #: modules/video_filter/scene.c:78
22604 msgid "Directory path prefix"
22607 #: modules/video_filter/scene.c:79
22609 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22610 "will be automatically saved in users homedir."
22613 #: modules/video_filter/scene.c:83
22614 msgid "Always write to the same file"
22617 #: modules/video_filter/scene.c:84
22619 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22620 "this case, the number is not appended to the filename."
22623 #: modules/video_filter/scene.c:88
22625 msgid "Send your video to picture files"
22628 #: modules/video_filter/scene.c:92
22630 msgid "Scene filter"
22633 #: modules/video_filter/scene.c:93
22635 msgid "Scene video filter"
22638 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22639 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22642 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22644 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22645 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
22647 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22648 msgid "Augment contrast between contours."
22651 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22653 msgid "Sharpen video filter"
22656 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22661 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22662 msgid "Scaling mode"
22665 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22667 msgid "Scaling mode to use."
22670 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22671 msgid "Fast bilinear"
22672 msgstr "Fast bilinear"
22674 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22678 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22679 msgid "Bicubic (good quality)"
22682 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22683 msgid "Experimental"
22686 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22687 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22690 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22694 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22695 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22698 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22702 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22706 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22710 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22711 msgid "Bicubic spline"
22714 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22719 #: modules/video_filter/transform.c:65
22720 msgid "Transform type"
22723 #: modules/video_filter/transform.c:66
22724 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22727 #: modules/video_filter/transform.c:69
22728 msgid "Rotate by 90 degrees"
22731 #: modules/video_filter/transform.c:70
22732 msgid "Rotate by 180 degrees"
22735 #: modules/video_filter/transform.c:70
22736 msgid "Rotate by 270 degrees"
22739 #: modules/video_filter/transform.c:71
22740 msgid "Flip horizontally"
22743 #: modules/video_filter/transform.c:71
22744 msgid "Flip vertically"
22747 #: modules/video_filter/transform.c:73
22749 msgid "Rotate or flip the video"
22752 #: modules/video_filter/transform.c:77
22754 msgid "Video transformation filter"
22757 #: modules/video_filter/wall.c:44
22758 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22761 #: modules/video_filter/wall.c:48
22762 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22765 #: modules/video_filter/wall.c:52
22766 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22769 #: modules/video_filter/wall.c:55
22770 msgid "Element aspect ratio"
22773 #: modules/video_filter/wall.c:56
22774 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22777 #: modules/video_filter/wall.c:65
22779 msgid "Wall video filter"
22782 #: modules/video_filter/wall.c:66
22786 #: modules/video_filter/wave.c:53
22788 msgid "Wave video filter"
22791 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22793 msgid "YUVP converter"
22796 #: modules/video_output/aa.c:49
22800 #: modules/video_output/aa.c:52
22801 msgid "ASCII-art video output"
22802 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
22804 #: modules/video_output/caca.c:50
22805 msgid "Color ASCII art video output"
22806 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
22808 #: modules/video_output/directfb.c:49
22809 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22812 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22817 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22819 msgid "Embedded window video"
22822 #: modules/video_output/fb.c:60
22823 msgid "Run fb on current tty"
22826 #: modules/video_output/fb.c:62
22828 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22829 "handling with caution)"
22832 #: modules/video_output/fb.c:65
22833 msgid "Framebuffer resolution to use"
22836 #: modules/video_output/fb.c:67
22838 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22839 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22842 #: modules/video_output/fb.c:70
22843 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22846 #: modules/video_output/fb.c:72
22848 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22849 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22853 #: modules/video_output/fb.c:76
22855 msgid "Image format (default RGB)"
22858 #: modules/video_output/fb.c:77
22860 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22861 "has no way to report its chroma."
22864 #: modules/video_output/fb.c:95
22866 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22869 #: modules/video_output/ggi.c:59
22871 "X11 hardware display to use.\n"
22872 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22875 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22876 msgid "HD1000 video output"
22877 msgstr "HD1000視訊輸出"
22879 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22881 msgid "Enable desktop mode "
22882 msgstr "啟用megabass模式"
22884 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22886 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22887 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
22889 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22890 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22893 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22895 msgid "Direct3D video output"
22896 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
22898 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22903 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22904 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22905 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
22907 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22909 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22910 "doesn't have any effect when using overlays."
22913 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22914 msgid "Use video buffers in system memory"
22915 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
22917 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22919 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22920 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22921 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22922 "doesn't have any effect when using overlays."
22925 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22926 msgid "Use triple buffering for overlays"
22929 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22931 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22932 "better video quality (no flickering)."
22935 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22936 msgid "Name of desired display device"
22939 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22941 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22942 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22943 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22946 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22948 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22952 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22954 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22955 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
22957 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22961 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22962 msgid "OpenGL video output"
22963 msgstr "OpenGL視訊輸出"
22965 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22966 msgid "Windows GAPI video output"
22967 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
22969 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22970 msgid "Windows GDI video output"
22971 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
22973 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22974 msgid "OMAP Framebuffer device"
22977 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22978 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22981 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22983 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22987 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22989 msgid "Embed the overlay"
22992 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22993 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22996 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22998 msgid "OMAP framebuffer"
23001 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23003 msgid "OMAP framebuffer video output"
23006 #: modules/video_output/opengl.c:57
23008 msgid "OpenGL Provider"
23009 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23011 #: modules/video_output/opengl.c:58
23012 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23015 #: modules/video_output/sdl.c:49
23017 msgid "SDL chroma format"
23018 msgstr "XVimage彩度格式"
23020 #: modules/video_output/sdl.c:51
23022 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23023 "improve performances by using the most efficient one."
23026 #: modules/video_output/sdl.c:58
23027 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23028 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
23030 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23031 msgid "Snapshot width"
23034 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23035 msgid "Width of the snapshot image."
23038 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23039 msgid "Snapshot height"
23042 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23043 msgid "Height of the snapshot image."
23046 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23048 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23051 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23052 msgid "Cache size (number of images)"
23053 msgstr "快取大小(影像數量)"
23055 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23057 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23058 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
23060 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23062 msgid "Snapshot output"
23065 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23066 msgid "SVGAlib video output"
23067 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
23069 #: modules/video_output/vmem.c:48
23073 #: modules/video_output/vmem.c:49
23074 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23077 #: modules/video_output/vmem.c:56
23079 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23080 "plane memory address information for use by the video renderer."
23083 #: modules/video_output/vmem.c:70
23085 msgid "Video memory output"
23088 #: modules/video_output/vmem.c:71
23089 msgid "Video memory"
23092 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23096 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23098 msgid "GLX video output (XCB)"
23101 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23103 msgid "ID of the video output X window"
23106 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23108 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23109 "identifier of that window (0 means none)."
23112 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23117 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23118 msgid "X11 video window (XCB)"
23121 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23124 msgid "VLC media player"
23125 msgstr "VLC多媒體播放程式"
23127 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23133 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23138 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23139 msgid "Use shared memory"
23142 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23143 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23146 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23151 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23153 msgid "X11 video output (XCB)"
23156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23158 msgid "XVideo adaptor number"
23161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23163 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23164 "functional adaptor."
23167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23172 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23174 msgid "XVideo output (XCB)"
23177 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23179 msgid "Video acceleration not available"
23182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23185 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23186 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23188 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23189 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23192 #: modules/video_output/yuv.c:41
23194 msgid "device, fifo or filename"
23197 #: modules/video_output/yuv.c:42
23198 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23201 #: modules/video_output/yuv.c:48
23203 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23206 #: modules/video_output/yuv.c:49
23208 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23209 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23210 "the output destination."
23213 #: modules/video_output/yuv.c:59
23218 #: modules/video_output/yuv.c:60
23220 msgid "YUV video output"
23223 #: modules/visualization/goom.c:61
23224 msgid "Goom display width"
23227 #: modules/visualization/goom.c:62
23228 msgid "Goom display height"
23231 #: modules/visualization/goom.c:63
23233 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23234 "will be prettier but more CPU intensive)."
23237 #: modules/visualization/goom.c:66
23238 msgid "Goom animation speed"
23241 #: modules/visualization/goom.c:67
23244 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23245 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
23247 #: modules/visualization/goom.c:73
23251 #: modules/visualization/goom.c:74
23252 msgid "Goom effect"
23255 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23257 msgid "projectM configuration file"
23260 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23262 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23263 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
23265 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23266 msgid "projectM preset path"
23269 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23270 msgid "Path to the projectM preset directory"
23273 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23278 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23280 msgid "Font used for the titles"
23283 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23288 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23289 msgid "Font used for the menus"
23292 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23294 msgid "The width of the video window, in pixels."
23295 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23297 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23299 msgid "The height of the video window, in pixels."
23300 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23302 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23306 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23308 msgid "libprojectM effect"
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23312 msgid "Effects list"
23315 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23317 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23318 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23322 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23323 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23325 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23326 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23327 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23329 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23330 msgid "More bands : 80 / 20"
23333 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23334 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23337 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23338 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23341 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23342 msgid "Band separator"
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23346 msgid "Number of blank pixels between bands."
23347 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23349 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23350 msgid "Amplification"
23353 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23354 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23357 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23358 msgid "Enable peaks"
23361 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23362 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23365 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23366 msgid "Enable original graphic spectrum"
23369 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23370 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23375 msgid "Enable bands"
23378 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23379 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23382 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23384 msgid "Enable base"
23387 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23388 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23391 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23392 msgid "Base pixel radius"
23395 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23396 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23399 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23401 msgid "Spectral sections"
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23406 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23407 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23409 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23410 msgid "Peak height"
23413 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23415 msgid "Total pixel height of the peak items."
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23419 msgid "Peak extra width"
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23423 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23427 msgid "V-plane color"
23430 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23431 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23434 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23438 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23439 msgid "Visualizer filter"
23442 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23443 msgid "Spectrum analyser"
23457 #~ msgid "SDL video driver name"
23460 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23461 #~ msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
23464 #~ msgid "File Selection"
23469 #~ msgstr "增加檔案..."
23471 #~ msgid "Add a subtitles file"
23474 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23475 #~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
23477 #~ msgid "Select the subtitles file"
23481 #~ msgid "Font size:"
23485 #~ msgid "Text alignment:"
23486 #~ msgstr "Teletext對齊"
23492 #~ msgid "Network Protocol"
23496 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23497 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
23500 #~ msgid "Select the port used"
23504 #~ msgid "Destinations"
23508 #~ msgid "New destination"
23512 #~ msgid "Display locally"
23516 #~ msgid "Activate Transcoding"
23520 #~ msgid "Miscellaneous Options"
23524 #~ msgid "Stream all elementary streams"
23525 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
23527 #~ msgid "Group name"
23531 #~ msgid "Generated stream output string"
23532 #~ msgstr "一般串流輸出設定"
23539 #~ msgid "Default optical device"
23543 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23547 #~ msgid "Default port (server mode)"
23548 #~ msgstr "預設伺服器連接埠"
23551 #~ msgid "HTTP proxy URL"
23552 #~ msgstr "HTTP 代理伺服器"
23555 #~ msgid "Default caching policy"
23559 #~ msgid "HTTP (default)"
23563 #~ msgid "Live555 stream transport"
23571 #~ msgid "Video quality post-processing level"
23572 #~ msgstr "視訊後處理濾波器"
23575 #~ msgid "Use host codecs if available"
23576 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
23582 #~ msgid "Edit settings"
23589 #~ msgid "Setup schedule"
23593 #~ msgid "Run on schedule"
23606 #~ msgid "Add Input"
23609 #~ msgid "Edit Input"
23612 #~ msgid "Clear List"
23615 #~ msgid "Other codecs"
23618 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23619 #~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
23621 #~ msgid "Open &Directory..."
23622 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
23624 #~ msgid "Add Node"
23627 #~ msgid "Random off"
23630 #~ msgid "Add to playlist"
23631 #~ msgstr "增加到播放清單"
23633 #~ msgid "Advanced open..."
23634 #~ msgstr "進階開啟..."
23636 #~ msgid "Add directory..."
23637 #~ msgstr "增加目錄..."
23639 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
23640 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
23642 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
23643 #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
23645 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
23646 #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
23648 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
23649 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
23651 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
23652 #~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
23654 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23655 #~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
23657 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
23658 #~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
23660 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
23661 #~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
23663 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
23664 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
23666 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
23667 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
23669 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
23670 #~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
23673 #~ msgid "Show interface with mouse"
23677 #~ msgid "Full support"
23678 #~ msgstr "啟用FPU支援"
23681 #~ msgid "Fullscreen-only"
23685 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
23686 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
23687 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23689 #~ msgid "Enable FPU support"
23690 #~ msgstr "啟用FPU支援"
23693 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
23694 #~ "advantage of it."
23695 #~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
23697 #~ msgid "CD reading failed"
23708 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
23709 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
23711 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
23712 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
23714 #~ msgid "Audio Compact Disc"
23718 #~ msgid "Additional debug"
23719 #~ msgstr "附加的串流選項"
23721 #~ msgid "Caching value in microseconds"
23722 #~ msgstr "快取值(ms)"
23724 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
23725 #~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
23728 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
23729 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
23732 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
23738 #~ msgid "CDDB server"
23739 #~ msgstr "CDDB伺服器"
23741 #~ msgid "CDDB server port"
23742 #~ msgstr "CDDB伺服器連接埠"
23744 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
23745 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
23747 #~ msgid "CDDB server timeout"
23748 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
23753 #~ msgid "Track %i"
23756 #~ msgid "Subdirectory behavior"
23759 #~ msgid "collapse"
23765 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
23766 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
23768 #~ msgid "File input"
23771 #~ msgid "Max level"
23775 #~ msgid "CMML annotations decoder"
23776 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
23778 #~ msgid "Flac audio packetizer"
23779 #~ msgstr "Flac音訊封包器"
23781 #~ msgid "RealAudio library decoder"
23782 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
23785 #~ msgid "Tarkin decoder"
23786 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
23790 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
23791 #~ "possibly before an I-frame."
23792 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23794 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
23795 #~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
23797 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23798 #~ msgstr "去交錯模式: %s"
23800 #~ msgid "Unknown command!"
23803 #~ msgid "Threshold"
23807 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
23808 #~ msgstr "網路介面MTU"
23812 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
23813 #~ "the connection."
23814 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
23818 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
23819 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
23821 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
23822 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
23825 #~ msgid "MPEG-4 V"
23828 #~ msgid "Use DVD Menus"
23829 #~ msgstr "使用DVD選單"
23831 #~ msgid "BeOS standard API interface"
23832 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
23834 #~ msgid "Open Disc"
23837 #~ msgid "Open Subtitles"
23840 #~ msgid "Prev Title"
23843 #~ msgid "Next Title"
23846 #~ msgid "Go to Title"
23849 #~ msgid "Go to Chapter"
23855 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23856 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
23858 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
23859 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
23861 #~ msgid "Drop files to play"
23862 #~ msgstr "拖曳檔案以播放"
23864 #~ msgid "playlist"
23870 #~ msgid "Select None"
23873 #~ msgid "Sort Reverse"
23876 #~ msgid "Sort by Path"
23879 #~ msgid "Randomize"
23882 #~ msgid "Remove All"
23885 #~ msgid "Defaults"
23888 #~ msgid "Show Interface"
23900 #~ msgid "Vertical Sync"
23903 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23906 #~ msgid "Stay On Top"
23909 #~ msgid "Take Screen Shot"
23913 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23914 #~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
23918 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23921 #~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
23923 #~ msgid "Update check failed"
23926 #~ msgid "Check for Updates"
23927 #~ msgstr "檢查是否有更新"
23929 #~ msgid "Download now"
23932 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
23933 #~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
23938 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
23939 #~ msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
23941 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
23942 #~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
23944 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
23945 #~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
23947 #~ msgid "Autoplay selected file"
23948 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
23950 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23951 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
23953 #~ msgid "Permissions"
23968 #~ msgid "00:00:00"
23969 #~ msgstr "00:00:00"
23977 #~ msgid "Address:"
23981 #~ msgstr "unicast"
23983 #~ msgid "multicast"
23984 #~ msgstr "multicast"
23986 #~ msgid "Network: "
24013 #~ msgid "Protocol:"
24016 #~ msgid "Transcode:"
24028 #~ msgid "Channel:"
24038 #~ msgid "Frequency:"
24041 #~ msgid "Samplerate:"
24044 #~ msgid "Quality:"
24057 #~ msgid "Decimation:"
24070 #~ msgstr "240x192"
24073 #~ msgstr "320x240"
24105 #~ msgid "Video Codec:"
24109 #~ msgstr "huffyuv"
24129 #~ msgid "Video Bitrate:"
24133 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24136 #~ msgid "Audio Codec:"
24139 #~ msgid "Deinterlace:"
24151 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
24152 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
24154 #~ msgid "127.0.0.1"
24155 #~ msgstr "127.0.0.1"
24157 #~ msgid "localhost"
24158 #~ msgstr "localhost"
24160 #~ msgid "localhost.localdomain"
24161 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24163 #~ msgid "239.0.0.42"
24164 #~ msgstr "239.0.0.42"
24185 #~ msgstr "kbits/s"
24208 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24211 #~ msgid "SAP Announce:"
24214 #~ msgid "SLP Announce:"
24217 #~ msgid "Announce Channel:"
24232 #~ msgid " Cancel "
24235 #~ msgid "Preference"
24238 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24239 #~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24241 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24242 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24244 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
24245 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
24247 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24248 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
24251 #~ msgid "Corrupted"
24254 #~ msgid "Show the current item"
24258 #~ msgid "Audio Port"
24262 #~ msgid "Video Port"
24265 #~ msgid "Select a directory..."
24266 #~ msgstr "選擇一個目錄..."
24268 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24269 #~ msgstr "隱私和網路政策"
24271 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24272 #~ msgstr "隱私和網路警告"
24274 #~ msgid "Classic look"
24285 #~ msgid "Show extended options"
24289 #~ msgid "Show &more options"
24290 #~ msgstr "顯示更多選項(&M)"
24293 #~ msgid "Change the caching for the media"
24300 #~ msgid "Start Time"
24303 #~ msgid "Extra media"
24306 #~ msgid "Select the file"
24310 #~ msgid "Edit Options"
24314 #~ msgid "Change the start time for the media"
24321 #~ msgid "Select play mode"
24324 #~ msgid "Capture mode"
24327 #~ msgid "Select the capture device type"
24328 #~ msgstr "選擇擷取裝置類型"
24331 #~ msgid "Device Selection"
24334 #~ msgid "Advanced options..."
24335 #~ msgstr "進階選項..."
24337 #~ msgid "Disc Selection"
24340 #~ msgid "Disc device"
24343 #~ msgid "Starting Position"
24346 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24349 #~ msgid "Alignment:"
24354 #~ msgstr "MPEG PS"
24358 #~ msgstr "MPEG PS"
24370 #~ msgstr "Ogg/OGM多工器"
24377 #~ msgstr "MP4/MOV多工器"
24384 #~ msgid "Encapsulation"
24389 #~ msgstr "%u kb/s"
24392 #~ msgid "Frame Rate"
24397 #~ msgstr "00:00:00"
24400 #~ msgid "Keep original video track"
24403 #~ msgid "Video codec"
24407 #~ msgid "Keep original audio track"
24410 #~ msgid "Audio codec"
24413 #~ msgid "Default volume"
24420 #~ msgid "Save volume on exit"
24421 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
24427 #~ msgstr "last.fm"
24429 #~ msgid "Disc Devices"
24432 #~ msgid "Server default port"
24433 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
24435 #~ msgid "Post-Processing quality"
24438 #~ msgid "Repair AVI files"
24439 #~ msgstr "修復AVI檔案"
24442 #~ msgid "Instances"
24446 #~ msgid "File associations:"
24449 #~ msgid "Association Setup"
24452 #~ msgid "Activate update notifier"
24456 #~ msgid "Save recently played items"
24457 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
24463 #~ msgid "Interface Type"
24471 #~ msgid "Display mode"
24475 #~ msgid "Embed video in interface"
24476 #~ msgstr "VLC介面設定"
24478 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24479 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
24482 #~ msgid "Skin file"
24486 #~ msgid "Resize interface to video size"
24487 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24489 #~ msgid "Subtitles Language"
24493 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24496 #~ msgid "Default encoding"
24502 #~ msgid "Font color"
24506 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24510 #~ msgstr "DirectX"
24512 #~ msgid "Display device"
24515 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24519 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24523 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24530 #~ msgid "Transform"
24538 #~ msgid "Synchronize left and right"
24542 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24546 #~ msgid "Puzzle game"
24550 #~ msgid "Black slot"
24566 #~ msgid "Geometry"
24570 #~ msgid "Color extraction"
24574 #~ msgid "Similarity"
24578 #~ msgid "Color fun"
24582 #~ msgid "Water effect"
24585 #~ msgid "Motion detect"
24597 #~ msgid "Image modification"
24604 #~ msgid "Add text"
24608 #~ msgid "Vout/Overlay"
24612 #~ msgid "Add logo"
24619 #~ msgid "Logo erase"
24620 #~ msgstr "Logo檔案名稱"
24625 #~ msgid "Video filters"
24628 #~ msgid "Vout filters"
24629 #~ msgstr "Vout濾波器"
24634 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24635 #~ msgstr "進階視訊濾波器控制"
24637 #~ msgid "VLM configurator"
24641 #~ msgid "Media Manager Edition"
24650 #~ msgid "Select Input"
24656 #~ msgid "Select Output"
24659 #~ msgid "Time Control"
24662 #~ msgid "Mux Control"
24670 #~ msgid "Media Manager List"
24675 #~ "(WinCE interface)\n"
24684 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24687 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
24690 #~ msgid "Compiled by "
24691 #~ msgstr "Compiled by "
24694 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24695 #~ "http://www.videolan.org/"
24697 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24698 #~ "http://www.videolan.org/"
24706 #~ msgid "Choose directory"
24709 #~ msgid "Choose file"
24713 #~ msgid "WinCE interface"
24719 #~ msgid "Dummy access function"
24722 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
24723 #~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
24726 #~ msgid "Old playlist export"
24727 #~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
24729 #~ msgid "HAL devices detection"
24730 #~ msgstr "HAL裝置偵測"
24735 #~ msgid "Mac Text renderer"
24736 #~ msgstr "Mac字型描繪器"
24738 #~ msgid "Quartz font renderer"
24739 #~ msgstr "Quartz字型描繪器"
24742 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24745 #~ msgid "SAP Announcements"
24749 #~ msgstr "Canal +"
24751 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24752 #~ msgstr "Shoutcast Radio"
24754 #~ msgid "Shoutcast TV"
24755 #~ msgstr "Shoutcast TV"
24758 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24762 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
24763 #~ msgstr "Shoutcast"
24765 #~ msgid "Filter mode"
24784 #~ msgid "video-filter-event"
24788 #~ msgid "Xinerama option"
24792 #~ msgid "Embedded Windows video"
24795 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
24796 #~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
24798 #~ msgid "DirectX video output"
24799 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
24802 #~ msgid "QT Embedded display"
24806 #~ msgid "QT Embedded video output"
24809 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
24810 #~ msgstr "替代的全螢幕方式"
24813 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
24814 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
24816 #~ msgid "XVimage chroma format"
24817 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
24819 #~ msgid "XVideo extension video output"
24820 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
24822 #~ msgid "X11 display name"
24823 #~ msgstr "X11 顯示名稱"
24826 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24827 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
24829 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24830 #~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
24833 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
24836 #~ msgid "XVMC extension video output"
24837 #~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
24840 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24841 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
24844 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24845 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
24848 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24849 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
24851 #~ msgid "Number of stars"
24855 #~ msgid "Output module:"
24859 #~ msgid "Spatialization"
24863 #~ msgid "Dolby Surround:"
24867 #~ msgid "Processing"
24871 #~ msgid "Visualization:"
24875 #~ msgid "Replay gain mode:"
24878 #~ msgid "Password:"
24882 #~ msgid "Username:"
24890 #~ msgid "Menus language:"
24894 #~ msgid "Set up associations..."
24898 #~ msgid "Use custom skin"
24902 #~ msgid "Skin resource file:"
24906 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
24907 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
24910 #~ msgid "Show systray icon"
24914 #~ msgid "Force window style:"
24918 #~ msgid "Use native style"
24922 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24923 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24926 #~ msgid "Show media title on video start"
24927 #~ msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
24930 #~ msgid "Shaping delay"
24931 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
24934 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
24938 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
24939 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
24942 #~ msgid "Transrate"
24945 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24946 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
24949 #~ msgid "Video On Demand"
24952 #~ msgid "VLC media player "
24953 #~ msgstr "VLC媒體播放程式"
24955 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24956 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
24959 #~ msgid "Autodetect"
24965 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24966 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
24969 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24970 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
24972 #~ msgid "New Node"
24976 #~ msgstr "UDP/RTP"
24978 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24979 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
24982 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24986 #~ msgid "textFormat"
24989 #~ msgid "General interface settings"
24992 #~ msgid "Other advanced settings"
24995 #~ msgid "Media &Information..."
24996 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
24998 #~ msgid "&Messages..."
25001 #~ msgid "&Extended Settings..."
25002 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
25004 #~ msgid "&Bookmarks..."
25005 #~ msgstr "書籤(&B)..."
25007 #~ msgid "&About..."
25008 #~ msgstr "關於(&A)..."
25010 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25011 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
25013 #~ msgid "Additional &Sources"
25014 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
25016 #~ msgid "American English"
25025 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25028 #~ msgid "British English"
25031 #~ msgid "Bulgarian"
25037 #~ msgid "Chinese Traditional"
25055 #~ msgid "Galician"
25056 #~ msgstr "Galician"
25058 #~ msgid "Georgian"
25067 #~ msgid "Hungarian"
25068 #~ msgstr "Hungarian"
25070 #~ msgid "Indonesian"
25076 #~ msgid "Japanese"
25094 #~ msgid "Portuguese"
25099 #~ msgstr "Panjabi"
25101 #~ msgid "Romanian"
25110 #~ msgid "Slovenian"
25111 #~ msgstr "Slovenian"
25122 #~ msgid "Access filter module"
25123 #~ msgstr "存取過濾器模組"
25125 #~ msgid "Minimize number of threads"
25126 #~ msgstr "最小執行緒數量"
25129 #~ msgid "Cancelled"
25135 #~ msgid "Abkhazian"
25136 #~ msgstr "Abkhazian"
25138 #~ msgid "Afrikaans"
25141 #~ msgid "Albanian"
25147 #~ msgid "Armenian"
25150 #~ msgid "Assamese"
25159 #~ msgid "Azerbaijani"
25168 #~ msgid "Belarusian"
25169 #~ msgstr "Belarusian"
25175 #~ msgstr "Bislama"
25186 #~ msgid "Chamorro"
25195 #~ msgid "Church Slavic"
25196 #~ msgstr "Church Slavic"
25199 #~ msgstr "Chuvash"
25202 #~ msgstr "Cornish"
25204 #~ msgid "Corsican"
25205 #~ msgstr "Corsican"
25207 #~ msgid "Dzongkha"
25213 #~ msgid "Estonian"
25225 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25226 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
25231 #~ msgid "Gallegan"
25237 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25238 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
25243 #~ msgid "Gujarati"
25244 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
25252 #~ msgid "Hiri Motu"
25253 #~ msgstr "Hiri Motu"
25255 #~ msgid "Icelandic"
25258 #~ msgid "Inuktitut"
25259 #~ msgstr "Inuktitut"
25261 #~ msgid "Interlingua"
25262 #~ msgstr "Interlingua"
25265 #~ msgstr "Inupiaq"
25267 #~ msgid "Javanese"
25270 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25271 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25276 #~ msgid "Kashmiri"
25285 #~ msgid "Kinyarwanda"
25294 #~ msgid "Kuanyama"
25295 #~ msgstr "Kuanyama"
25312 #~ msgid "Lithuanian"
25315 #~ msgid "Letzeburgesch"
25316 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25318 #~ msgid "Macedonian"
25321 #~ msgid "Marshall"
25324 #~ msgid "Malayalam"
25331 #~ msgstr "Marathi"
25333 #~ msgid "Malagasy"
25334 #~ msgstr "Malagasy"
25337 #~ msgstr "Maltese"
25339 #~ msgid "Moldavian"
25340 #~ msgstr "Moldavian"
25342 #~ msgid "Mongolian"
25351 #~ msgid "Ndebele, South"
25354 #~ msgid "Ndebele, North"
25363 #~ msgid "Norwegian"
25366 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25369 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25370 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25372 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25373 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25375 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25376 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25384 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25385 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25388 #~ msgstr "Panjabi"
25399 #~ msgid "Raeto-Romance"
25408 #~ msgid "Croatian"
25411 #~ msgid "Sinhalese"
25412 #~ msgstr "Sinhalese"
25414 #~ msgid "Northern Sami"
25415 #~ msgstr "Northern Sami"
25429 #~ msgid "Sotho, Southern"
25432 #~ msgid "Sardinian"
25438 #~ msgid "Sundanese"
25444 #~ msgid "Tahitian"
25468 #~ msgid "Tigrinya"
25471 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25472 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25496 #~ msgstr "Volapuk"
25529 #~ msgid "Illegal Polarization"
25536 #~ msgid "EyeTV access module"
25539 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
25540 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
25542 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25546 #~ msgid "Force use of dump module"
25549 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
25550 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
25552 #~ msgid "Record directory"
25556 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
25560 #~ msgid "Timeshift"
25565 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25567 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25571 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25572 #~ "\" will be used for OSS."
25573 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25577 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25578 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25579 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25581 #~ msgid "Audio method"
25586 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25587 #~ "device will be used."
25588 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25591 #~ msgid "spatializer"
25594 #~ msgid "aRts audio output"
25595 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
25597 #~ msgid "EsounD audio output"
25598 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
25600 #~ msgid "Esound server"
25601 #~ msgstr "Esound伺服器"
25603 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25604 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
25606 #~ msgid "Dirac video encoder"
25607 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
25612 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25613 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
25615 #~ msgid "Kate comment"
25619 #~ msgid "Speex comment"
25622 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25623 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
25625 #~ msgid "Backward"
25628 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25629 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
25631 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25632 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
25634 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25635 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
25637 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25638 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
25640 #~ msgid "4:3 subtitles"
25643 #~ msgid "16:9 subtitles"
25644 #~ msgstr "16:9 字幕"
25646 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25647 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
25649 #~ msgid "Quick Open File..."
25650 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
25652 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25653 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25655 #~ msgid "Access Filter"
25659 #~ msgid "Save As:"
25660 #~ msgstr "另存新擋..."
25666 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25667 #~ "Are you sure you want to continue?"
25669 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
25672 #~ msgid "Open playlist file"
25673 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
25675 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25676 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
25678 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25679 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
25681 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25682 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
25684 #~ msgid "&Playlist"
25685 #~ msgstr "播放清單(&P)"
25687 #~ msgid "Show P&laylist"
25688 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
25690 #~ msgid "Play&list..."
25691 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
25693 #~ msgid "&Preferences..."
25694 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
25696 #~ msgid "Load File..."
25702 #~ msgid "Show Playlist"
25705 #~ msgid "Minimal View..."
25706 #~ msgstr "最小化檢視..."
25708 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25709 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
25711 #~ msgid "Card Selection"
25714 #~ msgid "Customize"
25721 #~ msgid "Integrate video in interface"
25722 #~ msgstr "VLC介面設定"
25725 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25726 #~ "playlist|*.xspf"
25728 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
25731 #~ msgid "WinCE interface module"
25732 #~ msgstr "WinCE介面模組"
25734 #~ msgid "RRD output file"
25735 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
25738 #~ msgstr "Bonjour"
25740 #~ msgid "Image video output"
25747 #~ msgid "Transparent Cube"
25751 #~ msgid "Cylinder"
25762 #~ msgid "SQUAREXY"
25763 #~ msgstr "SQUAREXY"
25766 #~ msgstr "SQUARER"
25780 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
25781 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
25783 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
25784 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
25787 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25791 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25795 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25798 #~ msgid "Number of bands"
25801 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
25802 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
25805 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
25806 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
25808 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25809 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
25812 #~ msgid "Quartz video"
25815 #~ msgid "MusicBrainz"
25816 #~ msgstr "MusicBrainz"
25818 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25819 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
25822 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25823 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
25826 #~ msgid "Seam Carving"
25827 #~ msgstr "串流資訊..."
25829 #~ msgid "Audio CD - Track "
25830 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
25833 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25834 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
25836 #~ msgid "VLC - Controller"
25837 #~ msgstr "VLC - 控制器"
25844 #~ msgid "Extended settings"
25848 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25849 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
25852 #~ msgid "&Update List"
25856 #~ msgid "Choose subtitles file"
25860 #~ msgid "&Equalizer"
25865 #~ msgstr "標題(&T):"
25868 #~ msgid "Undock from Interface"
25876 #~ msgid "Add Interfaces"
25879 #~ msgid "Add node"
25882 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25883 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
25886 #~ msgid "Subscreen height."
25889 #~ msgid "Get Stream Information"
25892 #~ msgid "%i items in the playlist"
25893 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
25895 #~ msgid "1 item in the playlist"
25896 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
25899 #~ msgid "Input and Codecs"
25900 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
25907 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25908 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
25911 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25914 #~ msgid "Check for updates..."
25915 #~ msgstr "檢查更新..."
25918 #~ msgid "No DVD Menus"
25919 #~ msgstr "使用DVD選單"
25922 #~ msgid "Disk Device"
25926 #~ msgid "Native or Skins"
25930 #~ msgid "Subtitles languages"
25934 #~ msgid "Skip Frames"
25938 #~ msgid "Display Device"
25942 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
25946 #~ msgid "use Pause Color"
25950 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
25954 #~ msgid "Subpicture Filters"
25965 #~ msgid "Position:"
25969 #~ msgid "Timestamp:"
25977 #~ msgid "Opaqueness:"
25980 #~ msgid "(in pixels)"
25984 #~ msgid "Marquee:"
25985 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25988 #~ msgid "Timeout:"
25992 #~ msgid "Not Available"
25993 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
25995 #~ msgid "Previous track"
25998 #~ msgid "Next track"
26002 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26003 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
26006 #~ msgid "Go to time:"
26009 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26010 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
26021 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
26024 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26025 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
26027 #~ msgid "Input has changed "
26030 #~ msgid "Stream and Media Info"
26031 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
26033 #~ msgid "Advanced information"
26040 #~ msgid "Playlist item info"
26041 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
26043 #~ msgid "Save Messages As..."
26044 #~ msgstr "另存訊息..."
26049 #~ msgid "Stream/Save"
26052 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
26053 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
26055 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26056 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
26059 #~ msgid "Customize:"
26063 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26066 #~ msgid "Advanced Settings..."
26067 #~ msgstr "進階設定..."
26072 #~ msgid "Disc type"
26075 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26076 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26082 #~ msgid "DVD device to use"
26086 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26087 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
26089 #~ msgid "Title number."
26093 #~ msgid "Track number."
26096 #~ msgid "&Simple Add File..."
26097 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
26099 #~ msgid "&Add URL..."
26100 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
26102 #~ msgid "&Save Playlist..."
26103 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
26105 #~ msgid "Sort by &Title"
26106 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
26108 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26109 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
26120 #~ msgid "&Selection"
26123 #~ msgid "&View items"
26124 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
26126 #~ msgid "Play this Branch"
26129 #~ msgid "Sort this Branch"
26135 #~ msgid "%i items in playlist"
26136 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
26141 #~ msgid "XSPF playlist"
26142 #~ msgstr "XSPF播放清單"
26144 #~ msgid "Playlist is empty"
26145 #~ msgstr "逼放清單是空的"
26147 #~ msgid "Can't save"
26151 #~ msgid "One level"
26154 #~ msgid "New node"
26163 #~ msgid "Stream output MRL"
26164 #~ msgstr "串流輸出MRL"
26172 #~ msgid "Channel name"
26176 #~ msgid "Select all elementary streams"
26177 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
26179 #~ msgid "Subtitles file"
26182 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26183 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
26185 #~ msgid "Open file"
26191 #~ msgid "Check for updates"
26194 #~ msgid "Load Configuration"
26198 #~ msgid "New broadcast"
26199 #~ msgstr "Podcast"
26201 #~ msgid "VLM stream"
26205 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
26206 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
26209 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26213 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26216 #~ msgid "You must choose a stream"
26217 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
26219 #~ msgid "Unable to find playlist"
26220 #~ msgstr "無法找到播放清單"
26224 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
26226 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
26230 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
26232 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
26235 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26236 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26238 #~ msgid "Please enter an address"
26239 #~ msgstr "請輸入一個位址"
26242 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
26243 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26245 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26246 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
26249 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
26250 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26252 #~ msgid "Save to file"
26255 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
26256 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
26258 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26259 #~ msgstr "建立數個影像複製"
26262 #~ msgid "Cartoon effect"
26266 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26267 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26269 #~ msgid "Image inversion"
26273 #~ msgid "Blurring"
26277 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26278 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26281 #~ msgid "Wave effect"
26285 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26286 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26288 #~ msgid "Image adjustment"
26291 #~ msgid "Video Options"
26294 #~ msgid "Aspect Ratio"
26303 #~ msgid "More Information"
26312 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26313 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
26315 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26316 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
26318 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26319 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
26321 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26322 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
26324 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26325 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
26327 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
26328 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
26330 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26331 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
26333 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26334 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
26336 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26337 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
26339 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26340 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
26343 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26344 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
26346 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26347 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
26350 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26351 #~ msgstr "VideoLAN網站"
26354 #~ msgid "Online Help"
26358 #~ msgid "Embedded playlist"
26361 #~ msgid "Previous playlist item"
26362 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
26364 #~ msgid "Play slower"
26367 #~ msgid "Play faster"
26370 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26371 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
26373 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26374 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
26376 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26377 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
26380 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26381 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26384 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26385 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26388 #~ msgid "About %s"
26391 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26392 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
26394 #~ msgid "Open &File..."
26395 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
26397 #~ msgid "Media &Info..."
26398 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
26402 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26403 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26407 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26408 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26412 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26414 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26417 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26418 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26422 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26423 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26427 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26428 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26432 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26433 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26436 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26437 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
26440 #~ msgid "RTP Unicast"
26443 #~ msgid "Stream to a single computer."
26444 #~ msgstr "串流至單一電腦"
26446 #~ msgid "RTP Multicast"
26449 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26452 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26453 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
26455 #~ msgid "Extended GUI"
26456 #~ msgstr "延伸使用者介面"
26461 #~ msgid "Minimal interface"
26465 #~ msgid "Size to video"
26468 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26469 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
26472 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
26473 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
26475 #~ msgid "Embedded"
26482 #~ msgid "Distortion"
26486 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26487 #~ msgstr "TCP連線逾時"
26490 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26491 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
26494 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26495 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
26498 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26499 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
26502 #~ msgid "Video canvas width"
26506 #~ msgid "Video canvas height"
26510 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26522 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
26526 #~ msgid "Security options"
26529 #~ msgid "Track Number"
26533 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
26536 #~ msgid "Video Device"
26539 #~ msgid "Advanced Information"
26542 #~ msgid "Interfaces"
26546 #~ msgid "Network policy"
26550 #~ msgid "Some random name"
26554 #~ msgid "Find a name"
26559 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26560 #~ "if you choose to use SAP."
26561 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
26564 #~ msgid "About VLC media player..."
26565 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
26567 #~ msgid "Switch interface"
26575 #~ msgid "Embedded video output"
26579 #~ msgid "Distribution License"
26583 #~ msgid "Always show video area"
26587 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
26588 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
26591 #~ msgid "Video Codec"
26595 #~ msgid "Visualisation"
26599 #~ msgid "Always display the video"
26603 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26607 #~ msgid "Color invert"
26611 #~ msgid "DCCP transport"
26614 #~ msgid "Codec Name"
26617 #~ msgid "Codec Description"
26620 #~ msgid "print help for the advanced options"
26621 #~ msgstr "列印進接選項說明"
26626 #~ msgid "Remember wizard options"
26630 #~ msgid "Video Device Name "
26634 #~ msgid "Audio Device Name "
26638 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26642 #~ msgid "Select the device"
26646 #~ msgid "Session descriptipn"
26650 #~ msgid "No random"
26653 #~ msgid "Album/movie/show title"
26654 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
26657 #~ msgid "RTCP destination port number"
26660 #~ msgid "Autodetection of MTU"
26661 #~ msgstr "自動偵測MTU"
26664 #~ msgid "goto is deprecated"
26668 #~ msgid "Replay Gain type"
26671 #~ msgid "Report a Bug"
26674 #~ msgid "Use DVD menus"
26675 #~ msgstr "使用DVD選單"
26678 #~ msgid "Track number/Position"
26690 #~ msgid "Show columns"
26694 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
26695 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
26698 #~ msgid "OSS Device"
26699 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
26702 #~ msgid "DirectX Device"
26706 #~ msgid "Alsa Device"
26709 #~ msgid "(no title)"
26713 #~ msgid "no artist"
26717 #~ msgid "SAP sessions"
26724 #~ msgid "Growl server"
26725 #~ msgstr "Growl伺服器"
26727 #~ msgid "Growl password"
26728 #~ msgstr "Growl密碼"
26730 #~ msgid "Growl UDP port"
26731 #~ msgstr "Growl UDP埠"
26734 #~ msgid "Halve sample rate"
26738 #~ msgid "Video Monitor"
26742 #~ msgid "Statistics input file"
26746 #~ msgid "Statistics output file"
26747 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
26749 #~ msgid "VC-1 decoder module"
26750 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
26752 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
26753 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
26755 #~ msgid "Podcast Copyright"
26756 #~ msgstr "Podcast版權"
26758 #~ msgid "Podcast Subtitle"
26759 #~ msgstr "Podcast字幕"
26761 #~ msgid "Sorted by Album"
26764 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
26765 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
26767 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
26768 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
26770 #~ msgid "Automatic black border cropping."
26771 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
26776 #~ msgid "Horizontal border width"
26779 #~ msgid "Center-Center"
26782 #~ msgid "Left-Center"
26785 #~ msgid "Right-Center"
26788 #~ msgid "Center-Top"
26791 #~ msgid "Left-Top"
26794 #~ msgid "Right-Top"
26797 #~ msgid "Center-Bottom"
26800 #~ msgid "Left-Bottom"
26803 #~ msgid "Right-Bottom"
26806 #~ msgid "Go To Position"
26809 #~ msgid "Small playlist"
26815 #~ msgid "file size : "
26816 #~ msgstr "檔案大小 : "
26818 #~ msgid "Choose a mirror"
26821 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26822 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
26824 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26825 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
26827 #~ msgid "Current version"
26830 #~ msgid "Your version"
26833 #~ msgid "Streamming"
26836 #~ msgid "General interface setttings"
26839 #~ msgid "Video snapshot directory"
26846 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
26847 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
26850 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
26851 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
26853 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
26854 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
26856 #~ msgid "Podcast Keywords"
26857 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
26862 #~ msgid "Timestamp"
26868 #~ msgid "Check for updates now !"
26869 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
26871 #~ msgid "Ascii Art"
26872 #~ msgstr "Ascii Art"
26874 #~ msgid "Properties"
26880 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
26881 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26892 #~ msgid "Audio Bitrate"
26895 #~ msgid "Psychadelic"
26901 #~ msgid "Open _Disc..."
26902 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
26904 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
26905 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
26907 #~ msgid "_Network Stream..."
26908 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
26910 #~ msgid "_Eject Disc"
26911 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
26916 #~ msgid "_Chapter"
26919 #~ msgid "_Language"
26922 #~ msgid "_Subtitles"
26925 #~ msgid "_Fullscreen"
26926 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
26928 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26929 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26931 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26932 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26937 #~ msgid "_Settings"
26943 #~ msgid "_About..."
26944 #~ msgstr "關於(_A)..."
26962 #~ msgstr "http://"
26964 #~ msgid "udp://@:1234"
26965 #~ msgstr "udp://@:1234"
26967 #~ msgid "udp6://@:1234"
26968 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26974 #~ msgstr "rtp6://"
26976 #~ msgid "/dev/dsp"
26977 #~ msgstr "/dev/dsp"
26979 #~ msgid "/dev/video"
26980 #~ msgstr "/dev/video"
26982 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26983 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26985 #~ msgid "Open a network stream"
26986 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
26988 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26989 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
26991 #~ msgid "Exit this program"
26994 #~ msgid "About this program"
26997 #~ msgid "Simple &Open ..."
26998 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
27000 #~ msgid "&Eject Disc"
27001 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
27006 #~ msgid "&File info..."
27007 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
27010 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27013 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27016 #~ msgid "&Simple Add..."
27017 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
27019 #~ msgid "&Disable"
27025 #~ msgid "General Settings"
27028 #~ msgid "Standard stream"
27031 #~ msgid "XOSD module"
27034 #~ msgid "Close Menu"
27037 #~ msgid "&Chapter:"
27040 #~ msgid "Open &file..."
27041 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
27043 #~ msgid "Open &disc..."
27044 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
27046 #~ msgid "&Network stream..."
27047 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
27049 #~ msgid "&Hide interface"
27050 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
27052 #~ msgid "&Language"
27055 #~ msgid "&Subtitles"
27058 #~ msgid "&Add subtitles..."
27059 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
27067 #~ msgid "Open network"
27070 #~ msgid "All files"
27073 #~ msgid "Add file"
27076 #~ msgid "Stream Output MRL"
27077 #~ msgstr "串流輸出MRL"
27082 #~ msgid "Open a File"
27085 #~ msgid "Open file..."
27086 #~ msgstr "開啟檔案..."
27088 #~ msgid "Open disc..."
27089 #~ msgstr "開啟光碟..."
27091 #~ msgid "CDDB Category"
27094 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27095 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
27097 #~ msgid "CDDB Year"
27100 #~ msgid "CDDB Title"
27103 #~ msgid "All items, unsorted"
27104 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
27107 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27108 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
27110 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27111 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
27114 #~ msgid "Podcast Publication Date"
27118 #~ msgid "Podcast Author"
27122 #~ msgid "Mime type"
27125 #~ msgid "Open Messages Window"
27129 #~ msgid "Enable skinned playlist"
27130 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
27132 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
27133 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
27135 #~ msgid "M3U file"
27139 #~ msgid "Sorted by Artist"
27143 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
27144 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
27146 #~ msgid "History parameter"
27149 #~ msgid "Standard Play"
27155 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
27156 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27160 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
27162 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27164 #~ msgid "More info"
27167 #~ msgid "Control interface settings"
27171 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
27172 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
27174 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
27175 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
27178 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
27180 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
27183 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
27185 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
27188 #~ msgid "Program to select"
27192 #~ msgid "Programs to select"
27195 #~ msgid "Input start time (seconds)"
27196 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
27198 #~ msgid "Preferred codecs list"
27199 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
27201 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
27202 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
27204 #~ msgid "Standard filesystem file input"
27205 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
27208 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
27209 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
27211 #~ msgid "Output channels number"
27215 #~ msgid "Timeout of subpictures"
27218 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
27219 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
27221 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
27222 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
27224 #~ msgid "Advanced output:"
27227 #~ msgid "Output Options"
27231 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
27232 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
27234 #~ msgid "Last skin used"
27235 #~ msgstr "上一個使用的面板"
27237 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
27238 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
27240 #~ msgid "Config of last used skin."
27241 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
27243 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
27244 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
27246 #~ msgid "Font filename"
27249 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
27250 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
27253 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
27255 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
27257 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
27258 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
27260 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
27261 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
27263 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
27264 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
27266 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
27267 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27270 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
27271 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
27274 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
27275 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
27278 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
27280 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
27284 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
27286 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27289 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
27290 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
27293 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
27294 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
27297 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
27298 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
27302 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
27303 #~ "subpictures overlaying."
27304 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
27306 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
27307 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
27309 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
27310 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
27312 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
27313 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
27315 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
27316 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
27319 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
27321 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
27324 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
27325 #~ "streaming output."
27326 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
27328 #~ msgid "List of video output modules"
27329 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
27332 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
27336 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
27337 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
27339 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
27340 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
27342 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
27343 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
27345 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
27346 #~ msgstr "陰影的補償像素"
27349 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
27350 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
27352 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
27353 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
27355 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
27356 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
27359 #~ msgid "Podcast playlist import"
27360 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
27362 #~ msgid "Text subtitles demux"
27363 #~ msgstr "文字字幕解多工"
27365 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
27366 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
27368 #~ msgid "Enable CABAC"
27369 #~ msgstr "啟用CABAC"
27371 #~ msgid "Analyse mode"
27374 #~ msgid "Item Info"
27377 #~ msgid "Time To Live"
27380 #~ msgid "CoreAudio output"
27381 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
27383 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27386 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
27387 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
27389 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27392 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27395 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27398 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
27399 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
27401 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27404 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27407 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
27408 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
27411 #~ msgid "Windows GAPI"
27415 #~ msgid "Windows GDI"
27418 #~ msgid "Audio output volume"
27421 #~ msgid "Network interface address"
27424 #~ msgid "Choose program (SID)"
27425 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
27427 #~ msgid "Choose programs"
27430 #~ msgid "Choose subtitles track"
27433 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
27434 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
27437 #~ msgid "Wizard..."
27438 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
27440 #~ msgid "SLP LDAP filter"
27441 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
27443 #~ msgid "SLP input"
27446 #~ msgid "Joystick device"
27449 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
27450 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
27452 #~ msgid "Repeat time (ms)"
27453 #~ msgstr "重複時間(ms)"
27455 #~ msgid "Wait time (ms)"
27456 #~ msgstr "等候時間(ms)"
27458 #~ msgid "Action mapping"
27461 #~ msgid "Show tooltips"
27464 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
27465 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
27467 #~ msgid "GNOME interface"
27468 #~ msgstr "GNOME介面"
27470 #~ msgid "Select a network stream"
27471 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
27473 #~ msgid "Choose title"
27476 #~ msgid "Choose chapter"
27479 #~ msgid "Open the module manager"
27480 #~ msgstr "開啟模組管理員"
27482 #~ msgid "Open the messages window"
27485 #~ msgid "Select audio channel"
27488 #~ msgid "Select subtitles channel"
27491 #~ msgid "Open disc"
27494 #~ msgid "Stop stream"
27497 #~ msgid "Pause stream"
27500 #~ msgid "Previous file"
27506 #~ msgid "Select previous title"
27507 #~ msgstr "選擇上一個標題"
27509 #~ msgid "Chapter:"
27512 #~ msgid "Select previous chapter"
27513 #~ msgstr "選擇上一個章節"
27515 #~ msgid "Switch program"
27518 #~ msgid "stream output"
27524 #~ msgid "stream output (MRL)"
27525 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
27530 #~ msgid "Gtk+ interface"
27531 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
27533 #~ msgid "Exit the program"
27536 #~ msgid "About this application"
27537 #~ msgstr "關於這個應用程式"
27539 #~ msgid "Pause Stream"
27542 #~ msgid "Play Slower"
27545 #~ msgid "Play Faster"
27548 #~ msgid "Open Playlist"
27551 #~ msgid "Previous File"
27554 #~ msgid "Next File"
27557 #~ msgid "Open Target"
27560 #~ msgid "Use stream output"
27566 #~ msgid "Stream output (MRL)"
27567 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
27569 #~ msgid "Chapter "
27572 #~ msgid "Device name "
27575 #~ msgid "Languages"
27578 #~ msgid "Open &Disk"
27579 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
27581 #~ msgid "Open &Stream"
27582 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
27593 #~ msgid "Opens an existing document"
27594 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
27596 #~ msgid "Quits the application"
27599 #~ msgid "Opens a network stream"
27602 #~ msgid "Opening file..."
27603 #~ msgstr "開啟檔案中..."
27605 #~ msgid "Exiting..."
27608 #~ msgid "Messages:"
27611 #~ msgid "Address "
27617 #~ msgid "Demux number"
27624 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
27625 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
27627 #~ msgid "Choose here your input stream"
27628 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
27630 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
27631 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
27633 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
27634 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
27636 #~ msgid "DivX first version"
27637 #~ msgstr "DivX第一版"
27639 #~ msgid "DivX second version"
27640 #~ msgstr "DivX第二版"
27642 #~ msgid "DivX third version"
27643 #~ msgstr "DivX第三版"
27645 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
27646 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
27648 #~ msgid "DVD audio format"
27649 #~ msgstr "DVD音訊格式"
27660 #~ msgid "Showintf"
27667 #~ msgid "&Select All"
27671 #~ msgid "VLC internal picture video output"
27672 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
27674 #~ msgid "Choose audio channel"
27677 #~ msgid "Choose subtitle track"
27680 #~ msgid "Choose a stream output"
27683 #~ msgid "Loop playlist on end"
27686 #~ msgid "Telnet remote control interface"
27687 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
27689 #~ msgid "Screenshot Format"
27692 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
27693 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
27695 #~ msgid "Select file or directory"
27696 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
27698 #~ msgid "SAP interface"
27701 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
27704 #~ msgid "Stop Stream"
27707 #~ msgid "Play stream"
27710 #~ msgid "Random effect"
27718 #~ msgid "Extra Audio File"
27734 #~ msgid "QGroupBox"
27742 #~ msgid "horizontalLayout_3"
27750 #~ msgid "Audioscrobbler username"
27754 #~ msgid "Audioscrobbler password"
27755 #~ msgstr "SOCKS密碼"
27758 #~ msgid "Connecting..."
27762 #~ msgid "Dummy video filter"
27763 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
27766 #~ msgid "Dummy VF"
27770 #~ msgid "Telnet Interface host"
27774 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
27775 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
27778 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
27779 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
27782 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
27783 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"