]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
make update-po . This hopefully fixes make dist
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 01:21+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
29 #: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
30 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "一般"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "介面"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "VLC介面設定"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "一般介面設定"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "控制介面"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "控制介面設定"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Hotkeys settings"
57 msgstr "熱鍵設定"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
64 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
65 msgid "Audio"
66 msgstr "音訊"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Audio settings"
70 msgstr "音訊設定"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "General audio settings"
74 msgstr "一般音訊設定"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
77 #: src/video_output/video_output.c:402
78 msgid "Filters"
79 msgstr "濾波器"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
83 msgstr ""
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
87 msgid "Visualizations"
88 msgstr "視覺效果"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
91 msgid "Audio visualizations"
92 msgstr "音訊視覺效果"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
95 msgid "Output modules"
96 msgstr "輸出模組"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "These are general settings for audio output modules."
100 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1320 src/libvlc.h:1358
103 #: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
104 #: modules/stream_out/transcode.c:243
105 msgid "Miscellaneous"
106 msgstr "雜項"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:69
109 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
110 msgstr "模組及音訊雜項設定"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050
113 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
114 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
117 #: modules/stream_out/transcode.c:174
118 msgid "Video"
119 msgstr "視訊"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "Video settings"
123 msgstr "視訊設定"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "General video settings"
127 msgstr "一般視訊設定"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:80
130 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
131 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:84
134 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:86
138 msgid "Subtitles/OSD"
139 msgstr "字幕/OSD"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:87
142 msgid ""
143 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
144 "subpictures"
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:89
148 msgid "Text rendering"
149 msgstr "字體表現"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:91
152 msgid ""
153 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
154 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:95
158 msgid "Input / Codecs"
159 msgstr "輸入 / 編碼器"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:96
162 msgid ""
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here"
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:98
168 msgid "Access modules"
169 msgstr "存取模組"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:100
172 msgid ""
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:104
178 #, fuzzy
179 msgid "Access filters"
180 msgstr "存取模組"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:106
183 msgid ""
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
186 "you are doing.\n"
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:110
190 msgid "Demuxers"
191 msgstr "解多工器"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
195 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Video codecs"
199 msgstr "視訊編碼器"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:114
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
203 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Audio codecs"
207 msgstr "音訊編碼器"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:117
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
211 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Other codecs"
215 msgstr "其他編碼器"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
219 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 #, fuzzy
223 msgid "General input settings. Use with care."
224 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264
227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
228 msgid "Stream output"
229 msgstr "串流輸出"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid ""
233 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
234 "incoming streams.\n"
235 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
236 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "RTSP).\n"
238 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
239 "duplicating, ..."
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:136
243 msgid "General stream output settings"
244 msgstr "一般串流輸出設定"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:138
247 msgid "Muxers"
248 msgstr "多工器"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:139
251 msgid ""
252 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
253 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
254 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
255 "You can also set default parameters for each muxer."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:144
259 msgid "Access output"
260 msgstr "存取輸出"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:145
263 msgid ""
264 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
265 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:150
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr "封包器"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:158
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
293 msgid "SAP"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:167
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
304 msgid "VOD"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:168
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
318 msgid "Playlist"
319 msgstr "播放清單"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:173
322 msgid ""
323 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
324 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
325 "modules'"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:175
329 msgid "General playlist behaviour"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
334 msgid "Services discovery"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:177
338 msgid ""
339 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
340 "playlist"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "進階"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:181
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "進階設定,請小心設定。"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:183
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "CPU功能"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:184
357 msgid ""
358 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
359 "probably not touch that."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
363 msgid "Other"
364 msgstr "其他"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "Other advanced settings"
368 msgstr "其他進階設定"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
371 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
373 msgid "Network"
374 msgstr "網路"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:190
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
378 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:195
381 msgid "Chroma modules settings"
382 msgstr "彩度模組設定"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:196
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
386 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:198
389 msgid "Packetizer modules settings"
390 msgstr "封包器模組設定"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr "編碼器設定"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
398 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:207
401 msgid "Dialog providers settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:209
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
410 msgstr "字幕解多工器設定"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:213
413 msgid ""
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:216
419 msgid "Video filters settings"
420 msgstr "視訊濾波器設定"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:223
423 msgid "No help available"
424 msgstr "尚無可用的說明檔"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:224
427 msgid "No help is available for these modules"
428 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
429
430 #: include/vlc_interface.h:137
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
434 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
438 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
439 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 modules/mux/asf.c:48
443 msgid "Title"
444 msgstr "標題"
445
446 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1871
447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
449 #: modules/mux/asf.c:51
450 msgid "Author"
451 msgstr "製作人"
452
453 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
454 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
455 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
459 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
460 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
461 msgid "Artist"
462 msgstr "藝人"
463
464 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
465 msgid "Genre"
466 msgstr "類型"
467
468 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
469 msgid "Copyright"
470 msgstr "著作權"
471
472 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
474 msgid "Description"
475 msgstr "描述"
476
477 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
478 msgid "Rating"
479 msgstr "評分"
480
481 #: include/vlc_meta.h:35
482 msgid "Date"
483 msgstr "日期"
484
485 #: include/vlc_meta.h:36
486 msgid "Setting"
487 msgstr "設定"
488
489 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
491 msgid "URL"
492 msgstr "網址"
493
494 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87
495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
496 msgid "Language"
497 msgstr "語言"
498
499 #: include/vlc_meta.h:39
500 msgid "Now Playing"
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_meta.h:41
504 msgid "CDDB Artist"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:42
508 msgid "CDDB Category"
509 msgstr "CDDB分類"
510
511 #: include/vlc_meta.h:43
512 msgid "CDDB Disc ID"
513 msgstr "CDDB光碟ID"
514
515 #: include/vlc_meta.h:44
516 msgid "CDDB Extended Data"
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_meta.h:45
520 msgid "CDDB Genre"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_meta.h:46
524 msgid "CDDB Year"
525 msgstr "CDDB年份"
526
527 #: include/vlc_meta.h:47
528 msgid "CDDB Title"
529 msgstr "CDDB標題"
530
531 #: include/vlc_meta.h:49
532 msgid "CD-Text Arranger"
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_meta.h:50
536 msgid "CD-Text Composer"
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_meta.h:51
540 msgid "CD-Text Disc ID"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:52
544 msgid "CD-Text Genre"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_meta.h:53
548 msgid "CD-Text Message"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_meta.h:54
552 msgid "CD-Text Songwriter"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_meta.h:55
556 msgid "CD-Text Performer"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_meta.h:56
560 msgid "CD-Text Title"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:58
564 msgid "ISO-9660 Application ID"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:59
568 msgid "ISO-9660 Preparer"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:60
572 msgid "ISO-9660 Publisher"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:61
576 msgid "ISO-9660 Volume"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:62
580 msgid "ISO-9660 Volume Set"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:64
584 msgid "Codec Name"
585 msgstr "編碼器名稱"
586
587 #: include/vlc_meta.h:65
588 msgid "Codec Description"
589 msgstr "編碼器描述"
590
591 #: include/vlc/vlc.h:577
592 msgid ""
593 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
595 "see the file named COPYING for details.\n"
596 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
600 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378
601 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
602 msgid "Disable"
603 msgstr "關閉"
604
605 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
606 #, fuzzy
607 msgid "Spectrometer"
608 msgstr "頻譜"
609
610 #: src/audio_output/input.c:84
611 msgid "Scope"
612 msgstr "示波器"
613
614 #: src/audio_output/input.c:86
615 msgid "Spectrum"
616 msgstr "頻譜"
617
618 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
619 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
620 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
621 msgid "Equalizer"
622 msgstr "等化器"
623
624 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:179
625 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
626 msgid "Audio filters"
627 msgstr "音訊濾波器"
628
629 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
630 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
631 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
632 msgid "Audio Channels"
633 msgstr "音頻"
634
635 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
636 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
637 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
638 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
639 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
640 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
641 msgid "Stereo"
642 msgstr "立體聲"
643
644 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
645 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
646 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
647 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
649 #: modules/video_filter/time.c:96
650 msgid "Left"
651 msgstr "左"
652
653 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
654 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
655 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
656 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
658 #: modules/video_filter/time.c:96
659 msgid "Right"
660 msgstr "右"
661
662 #: src/audio_output/output.c:135
663 msgid "Dolby Surround"
664 msgstr "杜比環繞"
665
666 #: src/audio_output/output.c:147
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr ""
669
670 #: src/extras/getopt.c:636
671 #, c-format
672 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
673 msgstr ""
674
675 #: src/extras/getopt.c:661
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/extras/getopt.c:666
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:713
691 #, c-format
692 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:717
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/extras/getopt.c:743
701 #, c-format
702 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:746
706 #, c-format
707 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
711 #, c-format
712 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:823
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:841
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/input/control.c:283
726 #, c-format
727 msgid "Bookmark %i"
728 msgstr "書籤 %i"
729
730 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
731 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540
732 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
733 #, c-format
734 msgid "Track %i"
735 msgstr "音軌 %i"
736
737 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
738 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
739 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
740 msgid "Program"
741 msgstr "程式"
742
743 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:633 src/input/input.c:224
744 #: src/input/input.c:1873 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
745 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
746 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
747 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
748 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
749 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
753 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
760 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
761 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
762 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
763 #: modules/services_discovery/daap.c:609
764 msgid "Meta-information"
765 msgstr ""
766
767 #: src/input/es_out.c:1566
768 #, c-format
769 msgid "Stream %d"
770 msgstr "串流 %d"
771
772 #: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417
773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
775 msgid "Codec"
776 msgstr "編碼器"
777
778 #: src/input/es_out.c:1579 src/input/es_out.c:1601 src/input/es_out.c:1624
779 #: modules/gui/macosx/output.m:153
780 msgid "Type"
781 msgstr "類型"
782
783 #: src/input/es_out.c:1582 modules/gui/macosx/output.m:176
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
785 msgid "Channels"
786 msgstr "頻道"
787
788 #: src/input/es_out.c:1586
789 msgid "Sample rate"
790 msgstr "採樣率"
791
792 #: src/input/es_out.c:1587
793 #, c-format
794 msgid "%d Hz"
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/es_out.c:1591
798 msgid "Bits per sample"
799 msgstr ""
800
801 #: src/input/es_out.c:1595 modules/access/pvr/pvr.c:83
802 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
803 msgid "Bitrate"
804 msgstr "位元率"
805
806 #: src/input/es_out.c:1596
807 #, c-format
808 msgid "%d kb/s"
809 msgstr ""
810
811 #: src/input/es_out.c:1605
812 msgid "Resolution"
813 msgstr "解析度"
814
815 #: src/input/es_out.c:1611
816 msgid "Display resolution"
817 msgstr "顯示解析度"
818
819 #: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41
820 msgid "Frame rate"
821 msgstr ""
822
823 #: src/input/es_out.c:1624
824 msgid "Subtitle"
825 msgstr "字幕"
826
827 #: src/input/input.c:1884 src/input/input.c:1888
828 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
829 #: modules/gui/macosx/output.m:391
830 msgid "Stream"
831 msgstr "串流"
832
833 #: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
834 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
836 msgid "Duration"
837 msgstr ""
838
839 #: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175
840 #, fuzzy
841 msgid "Errors"
842 msgstr "錯誤"
843
844 #: src/input/var.c:115
845 msgid "Bookmark"
846 msgstr "書籤"
847
848 #: src/input/var.c:131
849 msgid "Programs"
850 msgstr "程式"
851
852 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
854 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
855 msgid "Chapter"
856 msgstr "章節"
857
858 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
859 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
860 msgid "Navigation"
861 msgstr "導覽"
862
863 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
865 msgid "Video Track"
866 msgstr "視訊軌"
867
868 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
870 msgid "Audio Track"
871 msgstr "音訊軌"
872
873 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
875 msgid "Subtitles Track"
876 msgstr "字幕軌"
877
878 #: src/input/var.c:256
879 msgid "Next title"
880 msgstr "下一個標題"
881
882 #: src/input/var.c:261
883 msgid "Previous title"
884 msgstr "上一個標題"
885
886 #: src/input/var.c:284
887 #, c-format
888 msgid "Title %i"
889 msgstr "標題 %i"
890
891 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
892 #, c-format
893 msgid "Chapter %i"
894 msgstr "章節 %i"
895
896 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
897 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
898 msgid "Next chapter"
899 msgstr "下一個章節"
900
901 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
902 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
903 msgid "Previous chapter"
904 msgstr "上一個章節"
905
906 #: src/interface/interaction.c:430
907 #, fuzzy
908 msgid "Login"
909 msgstr "循環"
910
911 #: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63
912 msgid "Password"
913 msgstr ""
914
915 #: src/interface/interface.c:336
916 msgid "Switch interface"
917 msgstr "切換介面"
918
919 #: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
921 msgid "Add Interface"
922 msgstr "新增介面"
923
924 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
925 #: src/misc/modules.c:1982
926 msgid "C"
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.c:342
930 msgid "Help options"
931 msgstr "說明選項"
932
933 #: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265
934 msgid "string"
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229
938 msgid "integer"
939 msgstr ""
940
941 #: src/libvlc.c:2248 src/misc/configuration.c:1254
942 msgid "float"
943 msgstr ""
944
945 #: src/libvlc.c:2254
946 msgid " (default enabled)"
947 msgstr " (預設開啟)"
948
949 #: src/libvlc.c:2255
950 msgid " (default disabled)"
951 msgstr " (預設關閉)"
952
953 #: src/libvlc.c:2437
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "VLC version %s\n"
956 msgstr "色彩反向"
957
958 #: src/libvlc.c:2438
959 #, c-format
960 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:2440
964 #, c-format
965 msgid "Compiler: %s\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.c:2442
969 #, c-format
970 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.c:2473
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "\n"
977 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.c:2494
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "\n"
984 "Press the RETURN key to continue...\n"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176
988 msgid "Auto"
989 msgstr "自動"
990
991 #: src/libvlc.h:35
992 msgid "American English"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:35
996 msgid "British English"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1000 msgid "Catalan"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1004 msgid "Danish"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1008 msgid "German"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1012 msgid "Spanish"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1016 msgid "French"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1020 msgid "Italian"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1024 msgid "Japanese"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1028 msgid "Georgian"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1032 msgid "Korean"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1036 msgid "Dutch"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:38
1040 msgid "Occitan"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:38
1044 msgid "Brazilian Portuguese"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1048 msgid "Romanian"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1052 msgid "Russian"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1056 msgid "Turkish"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:39
1060 msgid "Simplified Chinese"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:40
1064 msgid "Chinese Traditional"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:53
1068 msgid ""
1069 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1070 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1071 "various related options."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390
1075 msgid "Interface module"
1076 msgstr "介面模組"
1077
1078 #: src/libvlc.h:59
1079 msgid ""
1080 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1081 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53
1085 msgid "Extra interface modules"
1086 msgstr "額外介面模組"
1087
1088 #: src/libvlc.h:65
1089 msgid ""
1090 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1091 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1092 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1093 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:72
1097 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1098 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1099
1100 #: src/libvlc.h:74
1101 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:76
1105 msgid ""
1106 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1107 "1=warnings, 2=debug)."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:79
1111 msgid "Be quiet"
1112 msgstr "安靜"
1113
1114 #: src/libvlc.h:81
1115 #, fuzzy
1116 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1117 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1118
1119 #: src/libvlc.h:83
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Default stream"
1122 msgstr "預設"
1123
1124 #: src/libvlc.h:85
1125 #, fuzzy
1126 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1127 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1128
1129 #: src/libvlc.h:88
1130 msgid ""
1131 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1132 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:92
1136 msgid "Color messages"
1137 msgstr "色彩化訊息"
1138
1139 #: src/libvlc.h:94
1140 msgid ""
1141 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1142 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:97
1146 msgid "Show advanced options"
1147 msgstr "顯示進階選項"
1148
1149 #: src/libvlc.h:99
1150 msgid ""
1151 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1152 "all the available options, including those that most users should never "
1153 "touch."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:104
1157 msgid ""
1158 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1159 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1160 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1161 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1162 "modules section."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:110
1166 msgid "Audio output module"
1167 msgstr "音訊輸出模組"
1168
1169 #: src/libvlc.h:112
1170 msgid ""
1171 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1172 "default behavior is to automatically select the best method available."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:116 modules/stream_out/display.c:37
1176 msgid "Enable audio"
1177 msgstr "啟動音訊"
1178
1179 #: src/libvlc.h:118
1180 msgid ""
1181 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1182 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:121
1186 msgid "Force mono audio"
1187 msgstr "強制使用單聲道"
1188
1189 #: src/libvlc.h:122
1190 msgid "This will force a mono audio output."
1191 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1192
1193 #: src/libvlc.h:124
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Default audio volume"
1196 msgstr "預設裝置"
1197
1198 #: src/libvlc.h:126
1199 msgid ""
1200 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1201 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1202
1203 #: src/libvlc.h:129
1204 msgid "Audio output saved volume"
1205 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1206
1207 #: src/libvlc.h:131
1208 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:133
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Audio output volume step"
1214 msgstr "輸出音量"
1215
1216 #: src/libvlc.h:135
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1220 "0 to 1024."
1221 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1222
1223 #: src/libvlc.h:138
1224 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1225 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1226
1227 #: src/libvlc.h:140
1228 msgid ""
1229 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1230 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:144
1234 msgid "High quality audio resampling"
1235 msgstr "高品質音訊採樣"
1236
1237 #: src/libvlc.h:146
1238 msgid ""
1239 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1240 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1241 "resampling algorithm will be used instead."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:151
1245 msgid "Audio desynchronization compensation"
1246 msgstr "音訊非同步校正"
1247
1248 #: src/libvlc.h:153
1249 msgid ""
1250 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1251 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1252 "the audio."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:157
1256 msgid "Preferred audio output channels mode"
1257 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1258
1259 #: src/libvlc.h:159
1260 msgid ""
1261 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1262 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1263 "the audio stream being played)."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:163
1267 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1268 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1269
1270 #: src/libvlc.h:165
1271 msgid ""
1272 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1273 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:168
1277 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:170
1281 msgid ""
1282 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1283 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1284 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1285 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:176
1289 #, fuzzy
1290 msgid "On"
1291 msgstr "開啟"
1292
1293 #: src/libvlc.h:176
1294 msgid "Off"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:181
1298 msgid ""
1299 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:184
1303 msgid "Audio visualizations "
1304 msgstr "音訊視覺效果"
1305
1306 #: src/libvlc.h:186
1307 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1308 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1309
1310 #: src/libvlc.h:190
1311 msgid ""
1312 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1313 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1314 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1315 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1316 "options."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:196
1320 msgid "Video output module"
1321 msgstr "視訊輸出模組"
1322
1323 #: src/libvlc.h:198
1324 msgid ""
1325 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1326 "default behavior is to automatically select the best method available."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:202 modules/stream_out/display.c:39
1330 msgid "Enable video"
1331 msgstr "啟動視訊"
1332
1333 #: src/libvlc.h:204
1334 msgid ""
1335 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1336 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:207 modules/codec/fake.c:47
1340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1341 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1342 msgid "Video width"
1343 msgstr "視訊寬度"
1344
1345 #: src/libvlc.h:209
1346 msgid ""
1347 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1348 "video characteristics."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:50
1352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1353 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1354 msgid "Video height"
1355 msgstr "視訊高度"
1356
1357 #: src/libvlc.h:214
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1360 "video characteristics."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:217
1364 msgid "Video x coordinate"
1365 msgstr "視訊x座標"
1366
1367 #: src/libvlc.h:219
1368 msgid ""
1369 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1370 "(x coordinate)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:222
1374 msgid "Video y coordinate"
1375 msgstr "視訊y座標"
1376
1377 #: src/libvlc.h:224
1378 msgid ""
1379 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1380 "(y coordinate)."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:227
1384 msgid "Video title"
1385 msgstr "視訊標題"
1386
1387 #: src/libvlc.h:229
1388 msgid "You can specify a custom video window title here."
1389 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1390
1391 #: src/libvlc.h:231
1392 msgid "Video alignment"
1393 msgstr "視訊對齊"
1394
1395 #: src/libvlc.h:233
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1398 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1399 "combinations of these values)."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1403 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1404 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1405 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1406 msgid "Center"
1407 msgstr "置中"
1408
1409 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1410 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1412 #: modules/video_filter/time.c:96
1413 msgid "Top"
1414 msgstr "頂部"
1415
1416 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1417 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1419 #: modules/video_filter/time.c:96
1420 msgid "Bottom"
1421 msgstr "底部"
1422
1423 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1424 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1426 #: modules/video_filter/time.c:97
1427 msgid "Top-Left"
1428 msgstr "左上"
1429
1430 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1431 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1433 #: modules/video_filter/time.c:97
1434 msgid "Top-Right"
1435 msgstr "右上"
1436
1437 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1438 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1440 #: modules/video_filter/time.c:97
1441 msgid "Bottom-Left"
1442 msgstr "左下"
1443
1444 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1447 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 msgid "Bottom-Right"
1449 msgstr "右下"
1450
1451 #: src/libvlc.h:241
1452 msgid "Zoom video"
1453 msgstr "縮放視訊"
1454
1455 #: src/libvlc.h:243
1456 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:245
1460 msgid "Grayscale video output"
1461 msgstr "灰階視訊輸出"
1462
1463 #: src/libvlc.h:247
1464 msgid ""
1465 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1466 "can also allow you to save some processing power)."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:250
1470 msgid "Fullscreen video output"
1471 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1472
1473 #: src/libvlc.h:252
1474 msgid ""
1475 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1476 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1477
1478 #: src/libvlc.h:255
1479 msgid "Overlay video output"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:257
1483 msgid ""
1484 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1485 "your graphics card (hardware acceleration)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316
1489 msgid "Always on top"
1490 msgstr "永遠在最上層"
1491
1492 #: src/libvlc.h:261
1493 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1494 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1495
1496 #: src/libvlc.h:264
1497 msgid "Disable screensaver"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:265
1501 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:267
1505 msgid "Window decorations"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc.h:269
1509 #, fuzzy
1510 msgid ""
1511 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1512 "etc... around the video."
1513 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1514
1515 #: src/libvlc.h:272
1516 msgid "Video filter module"
1517 msgstr "視訊過濾器模組"
1518
1519 #: src/libvlc.h:274
1520 msgid ""
1521 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1522 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:278
1526 msgid "Video snapshot directory"
1527 msgstr "視訊快照目錄"
1528
1529 #: src/libvlc.h:280
1530 msgid ""
1531 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1532 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1533
1534 #: src/libvlc.h:283
1535 msgid "Video snapshot format"
1536 msgstr "視訊快照格式"
1537
1538 #: src/libvlc.h:285
1539 msgid ""
1540 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1541 "stored."
1542 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1543
1544 #: src/libvlc.h:288
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Video cropping"
1547 msgstr "視訊修整(右方)"
1548
1549 #: src/libvlc.h:290
1550 msgid ""
1551 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1552 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:294
1556 msgid "Source aspect ratio"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:296
1560 msgid ""
1561 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1562 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1563 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1564 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1565 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:303
1569 msgid "Fix HDTV height"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:305
1573 msgid ""
1574 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1575 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1576 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:310
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1582 msgstr "採樣率"
1583
1584 #: src/libvlc.h:312
1585 msgid ""
1586 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1587 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1588 "order to keep proportions."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:316
1592 msgid "Skip frames"
1593 msgstr "略過頁面"
1594
1595 #: src/libvlc.h:318
1596 msgid ""
1597 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1598 "your computer is not powerful enough"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:321
1602 msgid "Quiet synchro"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:323
1606 msgid ""
1607 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1608 "the video output synchro."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:327
1612 msgid ""
1613 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1614 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1615 "channel."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:331
1619 msgid "Clock reference average counter"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:333
1623 msgid ""
1624 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1625 "to 10000."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:336
1629 msgid "Clock synchronisation"
1630 msgstr "時間同步"
1631
1632 #: src/libvlc.h:338
1633 msgid ""
1634 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1635 "sources."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232
1639 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1641 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:195
1643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1645 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1646 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1647 msgid "Default"
1648 msgstr "預設"
1649
1650 #: src/libvlc.h:343 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1651 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1655 msgid "Enable"
1656 msgstr "啟動"
1657
1658 #: src/libvlc.h:345
1659 msgid "UDP port"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:347
1663 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:349
1667 msgid "MTU of the network interface"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:351
1671 msgid ""
1672 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1673 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:354
1677 msgid "Hop limit (TTL)"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:356
1681 msgid ""
1682 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1683 "output."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:359
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Multicast output interface"
1689 msgstr "搖桿控制介面"
1690
1691 #: src/libvlc.h:361
1692 msgid ""
1693 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1694 "table."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:364
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Program to select"
1700 msgstr "程式"
1701
1702 #: src/libvlc.h:366
1703 msgid ""
1704 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1705 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1706 "streams for example)."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:370
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Programs to select"
1712 msgstr "程式"
1713
1714 #: src/libvlc.h:372
1715 msgid ""
1716 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1717 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1718 "streams for example)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Audio track"
1724 msgstr "音訊軌"
1725
1726 #: src/libvlc.h:379
1727 #, fuzzy
1728 msgid ""
1729 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1730 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1731
1732 #: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1733 msgid "Subtitles track"
1734 msgstr "字幕軌"
1735
1736 #: src/libvlc.h:384
1737 #, fuzzy
1738 msgid ""
1739 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1740 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1741
1742 #: src/libvlc.h:387
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Audio language"
1745 msgstr "選擇音訊語言"
1746
1747 #: src/libvlc.h:389
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1751 "three letter country code)."
1752 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1753
1754 #: src/libvlc.h:392
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Subtitle language"
1757 msgstr "選擇音訊語言"
1758
1759 #: src/libvlc.h:394
1760 msgid ""
1761 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1762 "or tree letter country code)."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:397
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Audio track ID"
1768 msgstr "音訊軌"
1769
1770 #: src/libvlc.h:399
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1773 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1774
1775 #: src/libvlc.h:401
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Subtitles track ID"
1778 msgstr "字幕軌"
1779
1780 #: src/libvlc.h:403
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1783 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1784
1785 #: src/libvlc.h:405
1786 msgid "Input repetitions"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:406
1790 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410
1794 msgid "Input start time (seconds)"
1795 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1796
1797 #: src/libvlc.h:412 src/libvlc.h:413
1798 msgid "Input stop time (seconds)"
1799 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1800
1801 #: src/libvlc.h:415
1802 msgid "Input list"
1803 msgstr "輸入清單"
1804
1805 #: src/libvlc.h:416
1806 msgid ""
1807 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1808 "concatenated after the normal one."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:419
1812 msgid "Input slave (experimental)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:420
1816 msgid ""
1817 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1818 "experimental, not all formats are supported."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:424
1822 msgid "Bookmarks list for a stream"
1823 msgstr "串流書籤清單"
1824
1825 #: src/libvlc.h:425
1826 msgid ""
1827 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1828 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1829 "{...}\""
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:430
1833 msgid ""
1834 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1835 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1836 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1837 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:436
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Force subtitle position"
1843 msgstr "強制SPU位置"
1844
1845 #: src/libvlc.h:438
1846 msgid ""
1847 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1848 "over the movie. Try several positions."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:441
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Enable sub-pictures"
1854 msgstr "字幕"
1855
1856 #: src/libvlc.h:443
1857 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:445 src/libvlc.h:1112 src/misc/iso-639_def.h:143
1861 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1862 msgid "On Screen Display"
1863 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1864
1865 #: src/libvlc.h:447
1866 msgid ""
1867 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1868 "Display). You can disable this feature here."
1869 msgstr ""
1870 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1871 "能"
1872
1873 #: src/libvlc.h:450
1874 msgid "Subpictures filter module"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:452
1878 msgid ""
1879 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1880 "logo."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:455
1884 msgid "Autodetect subtitle files"
1885 msgstr "自動偵測字幕檔"
1886
1887 #: src/libvlc.h:457
1888 msgid ""
1889 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1890 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1891
1892 #: src/libvlc.h:460
1893 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1894 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1895
1896 #: src/libvlc.h:462
1897 msgid ""
1898 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1899 "Options are:\n"
1900 "0 = no subtitles autodetected\n"
1901 "1 = any subtitle file\n"
1902 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1903 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1904 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1905 msgstr ""
1906 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1907 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1908 "1 = 所有的字幕檔\n"
1909 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1910 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1911 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1912
1913 #: src/libvlc.h:470
1914 msgid "Subtitle autodetection paths"
1915 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1916
1917 #: src/libvlc.h:472
1918 msgid ""
1919 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1920 "found in the current directory."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:475
1924 msgid "Use subtitle file"
1925 msgstr "使用字幕檔"
1926
1927 #: src/libvlc.h:477
1928 msgid ""
1929 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1930 "subtitle file."
1931 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1932
1933 #: src/libvlc.h:480
1934 msgid "DVD device"
1935 msgstr "DVD裝置"
1936
1937 #: src/libvlc.h:483
1938 msgid ""
1939 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1940 "the drive letter (eg. D:)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:487
1944 msgid "This is the default DVD device to use."
1945 msgstr "預設的DVD裝置"
1946
1947 #: src/libvlc.h:490
1948 msgid "VCD device"
1949 msgstr "VCD裝置"
1950
1951 #: src/libvlc.h:493
1952 msgid ""
1953 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1954 "scan for a suitable CD-ROM device."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:497
1958 msgid "This is the default VCD device to use."
1959 msgstr "預設的VCD裝置"
1960
1961 #: src/libvlc.h:500
1962 msgid "Audio CD device"
1963 msgstr "音樂CD裝置"
1964
1965 #: src/libvlc.h:503
1966 msgid ""
1967 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1968 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1969 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1970
1971 #: src/libvlc.h:507
1972 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1973 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1974
1975 #: src/libvlc.h:510 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
1976 msgid "Force IPv6"
1977 msgstr "強制使用IPv6"
1978
1979 #: src/libvlc.h:512
1980 msgid ""
1981 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1982 "connections."
1983 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1984
1985 #: src/libvlc.h:515
1986 msgid "Force IPv4"
1987 msgstr "強制使用IPv4"
1988
1989 #: src/libvlc.h:517
1990 msgid ""
1991 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1992 "connections."
1993 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1994
1995 #: src/libvlc.h:520
1996 msgid "TCP connection timeout in ms"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:522
2000 msgid ""
2001 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2002 "be set in millisecond units."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:525
2006 msgid "SOCKS server"
2007 msgstr "SOCKS伺服器"
2008
2009 #: src/libvlc.h:527
2010 msgid ""
2011 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2012 "port . It will be used for all TCP connections"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:530
2016 msgid "SOCKS user name"
2017 msgstr "SOCKS使用者名稱"
2018
2019 #: src/libvlc.h:531
2020 msgid ""
2021 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2022 "the SOCKS server."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:534
2026 msgid "SOCKS password"
2027 msgstr "SOCKS密碼"
2028
2029 #: src/libvlc.h:535
2030 msgid ""
2031 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2032 "the SOCKS server."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:538
2036 msgid "Title metadata"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:540
2040 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:542
2044 msgid "Author metadata"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:544
2048 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:546
2052 msgid "Artist metadata"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:548
2056 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:550
2060 msgid "Genre metadata"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:552
2064 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:554
2068 msgid "Copyright metadata"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:556
2072 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:558
2076 msgid "Description metadata"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:560
2080 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:562
2084 msgid "Date metadata"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:564
2088 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:566
2092 msgid "URL metadata"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:568
2096 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:571
2100 msgid ""
2101 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2102 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2103 "can break playback of all your streams."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:575
2107 msgid "Preferred codecs list"
2108 msgstr "偏好的編碼器清單"
2109
2110 #: src/libvlc.h:577
2111 msgid ""
2112 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2113 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2114 "the other ones."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:581
2118 msgid "Preferred encoders list"
2119 msgstr "偏好的編碼器清單"
2120
2121 #: src/libvlc.h:583
2122 msgid ""
2123 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2124 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2125
2126 #: src/libvlc.h:587
2127 msgid ""
2128 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2129 "subsystem."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:590
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Default stream output chain"
2135 msgstr "雙工串流輸出"
2136
2137 #: src/libvlc.h:592
2138 msgid ""
2139 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2140 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2141 "all streams."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:596
2145 msgid "Enable streaming of all ES"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:598
2149 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:600
2153 msgid "Display while streaming"
2154 msgstr "串流時顯示"
2155
2156 #: src/libvlc.h:602
2157 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2158 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2159
2160 #: src/libvlc.h:604
2161 msgid "Enable video stream output"
2162 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2163
2164 #: src/libvlc.h:606
2165 msgid ""
2166 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2167 "stream output facility when this last one is enabled."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:609
2171 msgid "Enable audio stream output"
2172 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2173
2174 #: src/libvlc.h:611
2175 msgid ""
2176 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2177 "stream output facility when this last one is enabled."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:614
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Enable SPU stream output"
2183 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2184
2185 #: src/libvlc.h:616
2186 msgid ""
2187 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2188 "stream output facility when this last one is enabled."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:619
2192 msgid "Keep stream output open"
2193 msgstr "持續開啟串流輸出"
2194
2195 #: src/libvlc.h:621
2196 msgid ""
2197 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2198 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2199 "specified)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:625
2203 msgid "Preferred packetizer list"
2204 msgstr "偏好的封包器清單"
2205
2206 #: src/libvlc.h:627
2207 msgid ""
2208 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:630
2212 msgid "Mux module"
2213 msgstr "多工模組"
2214
2215 #: src/libvlc.h:632
2216 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:634
2220 msgid "Access output module"
2221 msgstr "存取輸出模組"
2222
2223 #: src/libvlc.h:636
2224 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:638
2228 msgid "Control SAP flow"
2229 msgstr "控制SAP流量"
2230
2231 #: src/libvlc.h:639
2232 msgid ""
2233 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2234 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:643
2238 msgid "SAP announcement interval"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:644
2242 msgid ""
2243 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2244 "between SAP announcements"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:648
2248 msgid ""
2249 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2250 "You should always leave all these enabled."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:651
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Enable FPU support"
2256 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2257
2258 #: src/libvlc.h:653
2259 #, fuzzy
2260 msgid ""
2261 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2262 "advantage of it."
2263 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2264
2265 #: src/libvlc.h:656
2266 msgid "Enable CPU MMX support"
2267 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2268
2269 #: src/libvlc.h:658
2270 msgid ""
2271 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2272 "of them."
2273 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2274
2275 #: src/libvlc.h:661
2276 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2277 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2278
2279 #: src/libvlc.h:663
2280 msgid ""
2281 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2282 "advantage of them."
2283 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2284
2285 #: src/libvlc.h:666
2286 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2287 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2288
2289 #: src/libvlc.h:668
2290 msgid ""
2291 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2292 "advantage of them."
2293 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2294
2295 #: src/libvlc.h:671
2296 msgid "Enable CPU SSE support"
2297 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2298
2299 #: src/libvlc.h:673
2300 msgid ""
2301 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2302 "of them."
2303 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2304
2305 #: src/libvlc.h:676
2306 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2307 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2308
2309 #: src/libvlc.h:678
2310 msgid ""
2311 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2312 "of them."
2313 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2314
2315 #: src/libvlc.h:681
2316 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2317 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2318
2319 #: src/libvlc.h:683
2320 msgid ""
2321 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2322 "advantage of them."
2323 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2324
2325 #: src/libvlc.h:687
2326 msgid ""
2327 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2328 "overridden in the playlist dialog box."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:690
2332 msgid "Services discovery modules"
2333 msgstr "服務探索模組"
2334
2335 #: src/libvlc.h:692
2336 msgid ""
2337 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2338 "Typical values are sap, hal, ..."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:695
2342 msgid "Play files randomly forever"
2343 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2344
2345 #: src/libvlc.h:697
2346 msgid ""
2347 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2348 "interrupted."
2349 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2350
2351 #: src/libvlc.h:700
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Repeat all"
2354 msgstr "重複播放全部"
2355
2356 #: src/libvlc.h:702
2357 msgid ""
2358 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2359 "option."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:705
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Repeat current item"
2365 msgstr "重複播放目前項目"
2366
2367 #: src/libvlc.h:707
2368 msgid ""
2369 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2370 "and over again."
2371 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2372
2373 #: src/libvlc.h:710
2374 msgid "Play and stop"
2375 msgstr "播放和停止"
2376
2377 #: src/libvlc.h:712
2378 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:715
2382 msgid ""
2383 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2384 "you really know what you are doing."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:718
2388 msgid "Memory copy module"
2389 msgstr "記憶體複製模組"
2390
2391 #: src/libvlc.h:720
2392 msgid ""
2393 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2394 "select the fastest one supported by your hardware."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:723
2398 msgid "Access module"
2399 msgstr "存取模組"
2400
2401 #: src/libvlc.h:725
2402 msgid ""
2403 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2404 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2405 "option unless you really know what you are doing."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:729
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Access filter module"
2411 msgstr "存取模組"
2412
2413 #: src/libvlc.h:731
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:733
2418 msgid "Demux module"
2419 msgstr "解多工模組"
2420
2421 #: src/libvlc.h:735
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:737
2426 msgid "Allow real-time priority"
2427 msgstr "允許即時優先權"
2428
2429 #: src/libvlc.h:739
2430 msgid ""
2431 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2432 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2433 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2434 "only activate this if you know what you're doing."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:745
2438 msgid "Adjust VLC priority"
2439 msgstr "調整VLC優先權"
2440
2441 #: src/libvlc.h:747
2442 msgid ""
2443 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2444 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2445 "VLC instances."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:751
2449 msgid "Minimize number of threads"
2450 msgstr "最小執行緒數量"
2451
2452 #: src/libvlc.h:753
2453 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:755
2457 msgid "Modules search path"
2458 msgstr "模組搜尋路徑"
2459
2460 #: src/libvlc.h:757
2461 msgid ""
2462 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2463 "modules."
2464 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2465
2466 #: src/libvlc.h:760
2467 msgid "VLM configuration file"
2468 msgstr "VLM設定檔"
2469
2470 #: src/libvlc.h:762
2471 msgid ""
2472 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2473 "when VLM is launched."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:765
2477 msgid "Use a plugins cache"
2478 msgstr "使用外掛快取"
2479
2480 #: src/libvlc.h:767
2481 msgid ""
2482 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2483 "start time of VLC."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:770
2487 msgid "Run as daemon process"
2488 msgstr "使用常駐程序執行"
2489
2490 #: src/libvlc.h:772
2491 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2492 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2493
2494 #: src/libvlc.h:774
2495 msgid "Allow only one running instance"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:776
2499 msgid ""
2500 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2501 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2502 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2503 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2504 "running instance or enqueue it."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:783
2508 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:785
2512 msgid ""
2513 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2514 "playing current item."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:788
2518 msgid "Increase the priority of the process"
2519 msgstr "提高程序優先權"
2520
2521 #: src/libvlc.h:790
2522 msgid ""
2523 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2524 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2525 "could otherwise take too much processor time.\n"
2526 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2527 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2528 "require a reboot of your machine."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:797
2532 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:799
2536 msgid ""
2537 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2538 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2539 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:804
2543 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:807
2547 msgid ""
2548 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2549 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2550 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2551 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2552 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:815
2556 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:818 src/video_output/vout_intf.c:325
2560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2561 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:637
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2564 msgid "Fullscreen"
2565 msgstr "全螢幕"
2566
2567 #: src/libvlc.h:819
2568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2569 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2570
2571 #: src/libvlc.h:820 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
2573 msgid "Play/Pause"
2574 msgstr "播放/暫停"
2575
2576 #: src/libvlc.h:821
2577 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2578 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2579
2580 #: src/libvlc.h:822
2581 msgid "Pause only"
2582 msgstr "僅暫停"
2583
2584 #: src/libvlc.h:823
2585 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2586 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2587
2588 #: src/libvlc.h:824
2589 msgid "Play only"
2590 msgstr "僅播放"
2591
2592 #: src/libvlc.h:825
2593 msgid "Select the hotkey to use to play."
2594 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2595
2596 #: src/libvlc.h:826 modules/control/hotkeys.c:641
2597 #: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:518
2598 msgid "Faster"
2599 msgstr "加快"
2600
2601 #: src/libvlc.h:827
2602 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2603 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2604
2605 #: src/libvlc.h:828 modules/control/hotkeys.c:648
2606 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:519
2607 msgid "Slower"
2608 msgstr "放慢"
2609
2610 #: src/libvlc.h:829
2611 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2612 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2613
2614 #: src/libvlc.h:830 modules/control/hotkeys.c:610
2615 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:476
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
2619 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2620 msgid "Next"
2621 msgstr "下一項"
2622
2623 #: src/libvlc.h:831
2624 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2625 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2626
2627 #: src/libvlc.h:832 modules/control/hotkeys.c:621
2628 #: modules/gui/macosx/controls.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:471
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
2631 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2632 msgid "Previous"
2633 msgstr "上一項"
2634
2635 #: src/libvlc.h:833
2636 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2637 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2638
2639 #: src/libvlc.h:834 modules/gui/macosx/controls.m:584
2640 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2646 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2647 msgid "Stop"
2648 msgstr "停止"
2649
2650 #: src/libvlc.h:835
2651 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2652 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2653
2654 #: src/libvlc.h:836 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2657 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2658 msgid "Position"
2659 msgstr "位置"
2660
2661 #: src/libvlc.h:837
2662 msgid "Select the hotkey to display the position."
2663 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2664
2665 #: src/libvlc.h:839
2666 msgid "Very short backwards jump"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:841
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2672 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2673
2674 #: src/libvlc.h:842
2675 msgid "Short backwards jump"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:844
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2681 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2682
2683 #: src/libvlc.h:846
2684 msgid "Medium backwards jump"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:848
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2690 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2691
2692 #: src/libvlc.h:849
2693 msgid "Long backwards jump"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:851
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2699 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2700
2701 #: src/libvlc.h:853
2702 msgid "Very short forward jump"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:855
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2708 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2709
2710 #: src/libvlc.h:856
2711 msgid "Short forward jump"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:858
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2717 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2718
2719 #: src/libvlc.h:860
2720 msgid "Medium forward jump"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:862
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2726 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2727
2728 #: src/libvlc.h:863
2729 msgid "Long forward jump"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:865
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2735 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2736
2737 #: src/libvlc.h:867
2738 msgid "Very short jump size"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:868
2742 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:869
2746 msgid "Short jump size"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:870
2750 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:871
2754 msgid "Medium jump size"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:872
2758 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:873
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Long jump size"
2764 msgstr "字型大小"
2765
2766 #: src/libvlc.h:874
2767 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:876 modules/control/hotkeys.c:275
2771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2772 msgid "Quit"
2773 msgstr "離開"
2774
2775 #: src/libvlc.h:877
2776 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2777 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2778
2779 #: src/libvlc.h:878
2780 msgid "Navigate up"
2781 msgstr "向上導覽"
2782
2783 #: src/libvlc.h:879
2784 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2785 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2786
2787 #: src/libvlc.h:880
2788 msgid "Navigate down"
2789 msgstr "向下導覽"
2790
2791 #: src/libvlc.h:881
2792 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2793 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2794
2795 #: src/libvlc.h:882
2796 msgid "Navigate left"
2797 msgstr "向左導覽"
2798
2799 #: src/libvlc.h:883
2800 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2801 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2802
2803 #: src/libvlc.h:884
2804 msgid "Navigate right"
2805 msgstr "向右導覽"
2806
2807 #: src/libvlc.h:885
2808 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2809 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2810
2811 #: src/libvlc.h:886
2812 msgid "Activate"
2813 msgstr "啟動"
2814
2815 #: src/libvlc.h:887
2816 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2817 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2818
2819 #: src/libvlc.h:888
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Go to the DVD menu"
2822 msgstr "使用DVD選單"
2823
2824 #: src/libvlc.h:889
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2827 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2828
2829 #: src/libvlc.h:890
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Select previous DVD title"
2832 msgstr "選擇上一個標題"
2833
2834 #: src/libvlc.h:891
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2837 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2838
2839 #: src/libvlc.h:892
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Select next DVD title"
2842 msgstr "選擇下一個章節"
2843
2844 #: src/libvlc.h:893
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2847 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2848
2849 #: src/libvlc.h:894
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Select prev DVD chapter"
2852 msgstr "選擇上一個章節"
2853
2854 #: src/libvlc.h:895
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2857 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2858
2859 #: src/libvlc.h:896
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Select next DVD chapter"
2862 msgstr "選擇下一個章節"
2863
2864 #: src/libvlc.h:897
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2867 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2868
2869 #: src/libvlc.h:898
2870 msgid "Volume up"
2871 msgstr "增加音量"
2872
2873 #: src/libvlc.h:899
2874 msgid "Select the key to increase audio volume."
2875 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2876
2877 #: src/libvlc.h:900
2878 msgid "Volume down"
2879 msgstr "減低音量"
2880
2881 #: src/libvlc.h:901
2882 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2883 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2884
2885 #: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2887 msgid "Mute"
2888 msgstr "靜音"
2889
2890 #: src/libvlc.h:903
2891 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2892 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2893
2894 #: src/libvlc.h:904
2895 msgid "Subtitle delay up"
2896 msgstr "增加字幕延遲"
2897
2898 #: src/libvlc.h:905
2899 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2900 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2901
2902 #: src/libvlc.h:906
2903 msgid "Subtitle delay down"
2904 msgstr "減少字幕延遲"
2905
2906 #: src/libvlc.h:907
2907 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2908 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2909
2910 #: src/libvlc.h:908
2911 msgid "Audio delay up"
2912 msgstr "增加音訊延遲"
2913
2914 #: src/libvlc.h:909
2915 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2916 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2917
2918 #: src/libvlc.h:910
2919 msgid "Audio delay down"
2920 msgstr "減少音訊延遲"
2921
2922 #: src/libvlc.h:911
2923 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2924 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2925
2926 #: src/libvlc.h:912
2927 msgid "Play playlist bookmark 1"
2928 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2929
2930 #: src/libvlc.h:913
2931 msgid "Play playlist bookmark 2"
2932 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2933
2934 #: src/libvlc.h:914
2935 msgid "Play playlist bookmark 3"
2936 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2937
2938 #: src/libvlc.h:915
2939 msgid "Play playlist bookmark 4"
2940 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2941
2942 #: src/libvlc.h:916
2943 msgid "Play playlist bookmark 5"
2944 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2945
2946 #: src/libvlc.h:917
2947 msgid "Play playlist bookmark 6"
2948 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2949
2950 #: src/libvlc.h:918
2951 msgid "Play playlist bookmark 7"
2952 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2953
2954 #: src/libvlc.h:919
2955 msgid "Play playlist bookmark 8"
2956 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2957
2958 #: src/libvlc.h:920
2959 msgid "Play playlist bookmark 9"
2960 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2961
2962 #: src/libvlc.h:921
2963 msgid "Play playlist bookmark 10"
2964 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2965
2966 #: src/libvlc.h:922
2967 msgid "Select the key to play this bookmark."
2968 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2969
2970 #: src/libvlc.h:923
2971 msgid "Set playlist bookmark 1"
2972 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2973
2974 #: src/libvlc.h:924
2975 msgid "Set playlist bookmark 2"
2976 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2977
2978 #: src/libvlc.h:925
2979 msgid "Set playlist bookmark 3"
2980 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2981
2982 #: src/libvlc.h:926
2983 msgid "Set playlist bookmark 4"
2984 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2985
2986 #: src/libvlc.h:927
2987 msgid "Set playlist bookmark 5"
2988 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2989
2990 #: src/libvlc.h:928
2991 msgid "Set playlist bookmark 6"
2992 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2993
2994 #: src/libvlc.h:929
2995 msgid "Set playlist bookmark 7"
2996 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2997
2998 #: src/libvlc.h:930
2999 msgid "Set playlist bookmark 8"
3000 msgstr "設定播放清單書籤 8"
3001
3002 #: src/libvlc.h:931
3003 msgid "Set playlist bookmark 9"
3004 msgstr "設定播放清單書籤 9"
3005
3006 #: src/libvlc.h:932
3007 msgid "Set playlist bookmark 10"
3008 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3009
3010 #: src/libvlc.h:933
3011 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3012 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3013
3014 #: src/libvlc.h:935
3015 msgid "Go back in browsing history"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:936
3019 msgid ""
3020 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3021 "history."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:937
3025 msgid "Go forward in browsing history"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:938
3029 msgid ""
3030 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3031 "history."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:940
3035 msgid "Cycle audio track"
3036 msgstr "循環音軌"
3037
3038 #: src/libvlc.h:941
3039 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:942
3043 msgid "Cycle subtitle track"
3044 msgstr "循環字幕軌"
3045
3046 #: src/libvlc.h:943
3047 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:944
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Cycle source aspect ratio"
3053 msgstr "採樣率"
3054
3055 #: src/libvlc.h:945
3056 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:946
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Cycle video crop"
3062 msgstr "灰階視訊輸出"
3063
3064 #: src/libvlc.h:947
3065 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:948
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Cycle deinterlace modes"
3071 msgstr "介面模組"
3072
3073 #: src/libvlc.h:949
3074 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:950
3078 msgid "Show interface"
3079 msgstr "顯示介面"
3080
3081 #: src/libvlc.h:951
3082 msgid "Raise the interface above all other windows"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:952
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Hide interface"
3088 msgstr "顯示介面"
3089
3090 #: src/libvlc.h:953
3091 msgid "Lower the interface below all other windows"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:954
3095 msgid "Take video snapshot"
3096 msgstr "擷取視訊快照"
3097
3098 #: src/libvlc.h:955
3099 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3100 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3101
3102 #: src/libvlc.h:957 modules/access_filter/record.c:50
3103 #: modules/access_filter/record.c:51
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Record"
3106 msgstr "回捲"
3107
3108 #: src/libvlc.h:958
3109 msgid "Record access filter start/stop."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:962
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3116 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3117 "enqueued in the playlist.\n"
3118 "The first item specified will be played first.\n"
3119 "\n"
3120 "Options-styles:\n"
3121 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3122 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3123 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3124 "it\n"
3125 "            and that overrides previous settings.\n"
3126 "\n"
3127 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3128 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3129 "option=value ...]\n"
3130 "\n"
3131 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3132 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3133 "\n"
3134 "URL syntax:\n"
3135 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3136 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3137 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3138 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3139 "  screen://                      Screen capture\n"
3140 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3141 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3142 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3143 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3144 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3145 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3146 "certain time\n"
3147 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1070 src/video_output/vout_intf.c:337
3151 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636
3152 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3153 msgid "Snapshot"
3154 msgstr "快照"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1077
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Window properties"
3159 msgstr "字型設定"
3160
3161 #: src/libvlc.h:1113
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Subpictures"
3164 msgstr "字幕"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1118 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3168 msgid "Subtitles"
3169 msgstr "字幕"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1135
3172 msgid "Overlays"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1143
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Track settings"
3178 msgstr "軌道設定"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1165
3181 msgid "Playback control"
3182 msgstr "重播控制"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1180
3185 msgid "Default devices"
3186 msgstr "預設裝置"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1189
3189 msgid "Network settings"
3190 msgstr "網路設定"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1201
3193 msgid "Socks proxy"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc.h:1210
3197 msgid "Metadata"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1237
3201 msgid "Decoders"
3202 msgstr "解碼器"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1244 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Input"
3207 msgstr "輸入清單"
3208
3209 #: src/libvlc.h:1304
3210 msgid "CPU"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc.h:1319
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Special modules"
3216 msgstr "輸出模組"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1325
3219 msgid "Plugins"
3220 msgstr "外掛"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1331
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Performance options"
3225 msgstr "轉碼選項"
3226
3227 #: src/libvlc.h:1419
3228 msgid "Hot keys"
3229 msgstr "熱鍵"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1742
3232 msgid "main program"
3233 msgstr "主程式"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1749
3236 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc.h:1751
3240 msgid ""
3241 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc.h:1753
3245 #, fuzzy
3246 msgid "print help for the advanced options"
3247 msgstr "顯示進階選項"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1755
3250 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc.h:1757
3254 msgid "print a list of available modules"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc.h:1759
3258 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc.h:1761
3262 msgid "save the current command line options in the config"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc.h:1763
3266 msgid "reset the current config to the default values"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc.h:1765
3270 msgid "use alternate config file"
3271 msgstr "使用替代的組態檔"
3272
3273 #: src/libvlc.h:1767
3274 msgid "resets the current plugins cache"
3275 msgstr "重置目前外掛快取"
3276
3277 #: src/libvlc.h:1769
3278 msgid "print version information"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/configuration.c:1229
3282 msgid "boolean"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/configuration.c:1240
3286 msgid "key"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3290 msgid "Afar"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3294 msgid "Abkhazian"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3298 msgid "Afrikaans"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3302 msgid "Albanian"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3306 msgid "Amharic"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3310 msgid "Arabic"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3314 msgid "Armenian"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3318 msgid "Assamese"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3322 msgid "Avestan"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3326 msgid "Aymara"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3330 msgid "Azerbaijani"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3334 msgid "Bashkir"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3338 msgid "Basque"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3342 msgid "Belarusian"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3346 msgid "Bengali"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3350 msgid "Bihari"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3354 msgid "Bislama"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3358 msgid "Bosnian"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3362 msgid "Breton"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3366 msgid "Bulgarian"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3370 msgid "Burmese"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3374 msgid "Chamorro"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3378 msgid "Chechen"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3382 msgid "Chinese"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3386 msgid "Church Slavic"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3390 msgid "Chuvash"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3394 msgid "Cornish"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3398 msgid "Corsican"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3402 msgid "Czech"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3406 msgid "Dzongkha"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3410 msgid "English"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3414 msgid "Esperanto"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3418 msgid "Estonian"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3422 msgid "Faroese"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3426 msgid "Fijian"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3430 msgid "Finnish"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3434 msgid "Frisian"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3438 msgid "Gaelic (Scots)"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3442 msgid "Irish"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3446 msgid "Gallegan"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3450 msgid "Manx"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3454 msgid "Greek, Modern ()"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3458 msgid "Guarani"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3462 msgid "Gujarati"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3466 msgid "Hebrew"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3470 msgid "Herero"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3474 msgid "Hindi"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3478 msgid "Hiri Motu"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3482 msgid "Hungarian"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3486 msgid "Icelandic"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3490 msgid "Inuktitut"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3494 msgid "Interlingue"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3498 msgid "Interlingua"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3502 msgid "Indonesian"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3506 msgid "Inupiaq"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3510 msgid "Javanese"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3514 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3518 msgid "Kannada"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3522 msgid "Kashmiri"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3526 msgid "Kazakh"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3530 msgid "Khmer"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3534 msgid "Kikuyu"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3538 msgid "Kinyarwanda"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3542 msgid "Kirghiz"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3546 msgid "Komi"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3550 msgid "Kuanyama"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3554 msgid "Kurdish"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3558 msgid "Lao"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3562 msgid "Latin"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3566 msgid "Latvian"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3570 msgid "Lingala"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3574 msgid "Lithuanian"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3578 msgid "Letzeburgesch"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3582 msgid "Macedonian"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3586 msgid "Marshall"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3590 msgid "Malayalam"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3594 msgid "Maori"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3598 msgid "Marathi"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3602 msgid "Malay"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3606 msgid "Malagasy"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3610 msgid "Maltese"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3614 msgid "Moldavian"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3618 msgid "Mongolian"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3622 msgid "Nauru"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3626 msgid "Navajo"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3630 msgid "Ndebele, South"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3634 msgid "Ndebele, North"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3638 msgid "Ndonga"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3642 msgid "Nepali"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3646 msgid "Norwegian"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3650 msgid "Norwegian Nynorsk"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3654 msgid "Norwegian Bokmaal"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3658 msgid "Chichewa; Nyanja"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3662 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3666 msgid "Oriya"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3670 msgid "Oromo"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3674 msgid "Ossetian; Ossetic"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3678 msgid "Panjabi"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3682 msgid "Persian"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3686 msgid "Pali"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3690 msgid "Polish"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3694 msgid "Portuguese"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3698 msgid "Pushto"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3702 msgid "Quechua"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3706 msgid "Raeto-Romance"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3710 msgid "Rundi"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3714 msgid "Sango"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3718 msgid "Sanskrit"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3722 msgid "Serbian"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3726 msgid "Croatian"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3730 msgid "Sinhalese"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3734 msgid "Slovak"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3738 msgid "Slovenian"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3742 msgid "Northern Sami"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3746 msgid "Samoan"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3750 msgid "Shona"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3754 msgid "Sindhi"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3758 msgid "Somali"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3762 msgid "Sotho, Southern"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3766 msgid "Sardinian"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3770 msgid "Swati"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3774 msgid "Sundanese"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3778 msgid "Swahili"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3782 msgid "Swedish"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3786 msgid "Tahitian"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3790 msgid "Tamil"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3794 msgid "Tatar"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3798 msgid "Telugu"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3802 msgid "Tajik"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3806 msgid "Tagalog"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3810 msgid "Thai"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3814 msgid "Tibetan"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3818 msgid "Tigrinya"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3822 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3826 msgid "Tswana"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3830 msgid "Tsonga"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3834 msgid "Turkmen"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3838 msgid "Twi"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3842 msgid "Uighur"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3846 msgid "Ukrainian"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3850 msgid "Urdu"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3854 msgid "Uzbek"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3858 msgid "Vietnamese"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3862 msgid "Volapuk"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3866 msgid "Welsh"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3870 msgid "Wolof"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3874 msgid "Xhosa"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3878 msgid "Yiddish"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3882 msgid "Yoruba"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3886 msgid "Zhuang"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3890 msgid "Zulu"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
3894 msgid "Unknown"
3895 msgstr "未知"
3896
3897 #: src/playlist/playlist.c:37
3898 msgid "By category"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/playlist/playlist.c:38
3902 msgid "Manually added"
3903 msgstr "手動增加"
3904
3905 #: src/playlist/playlist.c:39
3906 msgid "All items, unsorted"
3907 msgstr "所有項目(未排序)"
3908
3909 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3910 msgid "Album/movie/show title"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3914 msgid "Undefined"
3915 msgstr "未定義"
3916
3917 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
3918 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3919 msgid "Deinterlace"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3923 msgid "Discard"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3927 msgid "Blend"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3931 msgid "Mean"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3935 msgid "Bob"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3939 msgid "Linear"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3943 msgid "Zoom"
3944 msgstr "縮放"
3945
3946 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3947 msgid "1:4 Quarter"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3951 msgid "1:2 Half"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3955 msgid "1:1 Original"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3959 msgid "2:1 Double"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3963 msgid "Crop"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Aspect-ratio"
3969 msgstr "採樣率"
3970
3971 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3972 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
3973 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3974 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3975 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
3976 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3977 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3978 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3979 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3980 msgid "Caching value in ms"
3981 msgstr "快取值(ms)"
3982
3983 #: modules/access/cdda.c:46 modules/access/vcd/vcd.c:42
3984 msgid ""
3985 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3986 "should be set in milliseconds units."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda.c:50 modules/gui/macosx/open.m:176
3990 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
3992 msgid "Audio CD"
3993 msgstr "音樂CD"
3994
3995 #: modules/access/cdda.c:51
3996 msgid "Audio CD input"
3997 msgstr "音樂CD輸入"
3998
3999 #: modules/access/cdda.c:57
4000 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Audio CD - Track "
4006 msgstr "音訊軌"
4007
4008 #: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "Audio CD - Track %i"
4011 msgstr "音訊軌"
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4014 #: modules/codec/x264.c:176
4015 msgid "none"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4019 msgid "overlap"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4023 msgid "full"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4027 msgid ""
4028 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4029 "meta info          1\n"
4030 "events             2\n"
4031 "MRL                4\n"
4032 "external call      8\n"
4033 "all calls (0x10)  16\n"
4034 "LSN       (0x20)  32\n"
4035 "seek      (0x40)  64\n"
4036 "libcdio   (0x80) 128\n"
4037 "libcddb  (0x100) 256\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4041 msgid ""
4042 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4043 "should be set in millisecond units."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4047 msgid ""
4048 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4049 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4050 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4051 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4055 msgid ""
4056 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4057 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4058 "   %a : The artist (for the album)\n"
4059 "   %A : The album information\n"
4060 "   %C : Category\n"
4061 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4062 "   %I : CDDB disk ID\n"
4063 "   %G : Genre\n"
4064 "   %M : The current MRL\n"
4065 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4066 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4067 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4068 "   %T : The track number\n"
4069 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4070 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4071 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4072 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4073 "   %% : a % \n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4077 msgid ""
4078 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4079 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4080 "   %M : The current MRL\n"
4081 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4082 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4083 "   %T : The track number\n"
4084 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4085 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4086 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4087 "   %% : a % \n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4091 msgid "Enable CD paranoia?"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4095 msgid ""
4096 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4097 "none: no paranoia - fastest.\n"
4098 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4099 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4103 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4107 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Audio Compact Disc"
4113 msgstr "音樂CD"
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4116 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4120 msgid "Caching value in microseconds"
4121 msgstr "快取值(ms)"
4122
4123 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4124 msgid "Number of blocks per CD read"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4128 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Use CD audio controls and output?"
4134 msgstr "啟動音訊串流輸出"
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4137 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4141 msgid "Do CD-Text lookups?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4145 msgid "If set, get CD-Text information"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4149 msgid "Use Navigation-style playback?"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4153 msgid ""
4154 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4158 #, fuzzy
4159 msgid "CDDB"
4160 msgstr "CDDB年份"
4161
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4163 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4167 msgid "Do CDDB lookups?"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4171 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4175 msgid "CDDB server"
4176 msgstr "CDDB伺服器"
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4179 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4183 msgid "CDDB server port"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4187 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4191 msgid "email address reported to CDDB server"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4195 msgid "Cache CDDB lookups?"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4199 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4203 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4204 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4205
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4207 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4211 msgid "CDDB server timeout"
4212 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4219 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4223 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4227 msgid ""
4228 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4229 "are available"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4233 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4234 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4235 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4236 msgid "Disc"
4237 msgstr "光碟"
4238
4239 #: modules/access/cdda/info.c:330
4240 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4244 msgid "Tracks"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4248 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4249 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
4251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4252 msgid "Track"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/cdda/info.c:397
4256 msgid "MRL"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/info.c:857
4260 msgid "Track Number"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/directory.c:69
4264 msgid "Subdirectory behavior"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/directory.c:71
4268 msgid ""
4269 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4270 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4271 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4272 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/directory.c:77
4276 msgid "collapse"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/directory.c:78
4280 msgid "expand"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/directory.c:80
4284 msgid "Ignore files with these extensions"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/directory.c:82
4288 msgid ""
4289 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4290 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4291 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/directory.c:88
4295 msgid "Directory"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/directory.c:90
4299 msgid "Standard filesystem directory input"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4304 #: modules/video_output/opengl.c:129
4305 msgid "None"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4309 msgid "Cable"
4310 msgstr "纜線"
4311
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4313 msgid "Antenna"
4314 msgstr "天線"
4315
4316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4317 msgid ""
4318 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4319 "value should be set in milliseconds units."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4323 msgid "Video device name"
4324 msgstr "視訊裝置名稱"
4325
4326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4327 msgid ""
4328 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4329 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4330 "used."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4334 msgid "Audio device name"
4335 msgstr "音訊裝置名稱"
4336
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4338 msgid ""
4339 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4340 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4341 "used."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4345 msgid "Video size"
4346 msgstr "視訊大小"
4347
4348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4349 msgid ""
4350 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4351 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4352 "device will be used."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4356 msgid "Video input chroma format"
4357 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4358
4359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4360 msgid ""
4361 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4362 "(default), RV24, etc.)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Video input frame rate"
4368 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4369
4370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4371 msgid ""
4372 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4373 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4377 msgid "Device properties"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4381 msgid ""
4382 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4386 msgid "Tuner properties"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4390 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4394 msgid "Tuner TV Channel"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4398 msgid ""
4399 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4403 msgid "Tuner country code"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4407 msgid ""
4408 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4409 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4413 msgid "Tuner input type"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4417 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4421 msgid "DirectShow"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4425 msgid "DirectShow input"
4426 msgstr "DirectShow輸入"
4427
4428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4429 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4430 msgid "Refresh list"
4431 msgstr "重新整理清單"
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4434 msgid "Configure"
4435 msgstr "組態"
4436
4437 #: modules/access/dvb/access.c:73
4438 msgid ""
4439 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4440 "should be set in millisecond units."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dvb/access.c:76
4444 msgid "Adapter card to tune"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:77
4448 msgid ""
4449 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4450 "n>=0."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/dvb/access.c:79
4454 msgid "Device number to use on adapter"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/dvb/access.c:82
4458 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dvb/access.c:83
4462 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dvb/access.c:85
4466 msgid "Inversion mode"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/dvb/access.c:86
4470 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dvb/access.c:88
4474 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dvb/access.c:89
4478 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/dvb/access.c:91
4482 msgid "Budget mode"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/dvb/access.c:92
4486 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dvb/access.c:95
4490 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dvb/access.c:96
4494 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dvb/access.c:98
4498 msgid "LNB voltage"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dvb/access.c:99
4502 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dvb/access.c:101
4506 msgid "High LNB voltage"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dvb/access.c:102
4510 msgid ""
4511 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4512 "supported by all frontends."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dvb/access.c:105
4516 msgid "22 kHz tone"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dvb/access.c:106
4520 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dvb/access.c:108
4524 msgid "Transponder FEC"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dvb/access.c:109
4528 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dvb/access.c:111
4532 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dvb/access.c:114
4536 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/dvb/access.c:117
4540 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dvb/access.c:120
4544 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/dvb/access.c:124
4548 msgid "Modulation type"
4549 msgstr "調變類型"
4550
4551 #: modules/access/dvb/access.c:125
4552 msgid "Modulation type for front-end device."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/dvb/access.c:128
4556 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dvb/access.c:131
4560 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dvb/access.c:134
4564 msgid "Terrestrial bandwidth"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/dvb/access.c:135
4568 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/dvb/access.c:137
4572 msgid "Terrestrial guard interval"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/dvb/access.c:140
4576 msgid "Terrestrial transmission mode"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dvb/access.c:143
4580 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/dvb/access.c:146
4584 msgid "HTTP Host address"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/dvb/access.c:148
4588 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dvb/access.c:150
4592 #, fuzzy
4593 msgid "HTTP user name"
4594 msgstr "SOCKS使用者名稱"
4595
4596 #: modules/access/dvb/access.c:152
4597 msgid ""
4598 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4599 "internal HTTP server."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/dvb/access.c:155
4603 #, fuzzy
4604 msgid "HTTP password"
4605 msgstr "SOCKS密碼"
4606
4607 #: modules/access/dvb/access.c:157
4608 msgid ""
4609 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4610 "HTTP server."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/dvb/access.c:160
4614 msgid "HTTP ACL"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dvb/access.c:162
4618 msgid ""
4619 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4620 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4624 #: modules/control/http/http.c:46
4625 msgid "Certificate file"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4633 #: modules/control/http/http.c:49
4634 msgid "Private key file"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4638 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4642 #: modules/control/http/http.c:51
4643 msgid "Root CA file"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4647 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4651 #: modules/control/http/http.c:54
4652 msgid "CRL file"
4653 msgstr "CRL檔案"
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:178
4656 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:181
4660 msgid "DVB"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:182
4664 msgid "DVB input with v4l2 support"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:234
4668 #, fuzzy
4669 msgid "HTTP server"
4670 msgstr "沒有伺服器"
4671
4672 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4673 msgid ""
4674 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4675 "should be set in millisecond units."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dv.c:74
4679 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dv.c:75
4683 msgid "dv"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4687 msgid "DVD angle"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4691 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dvdnav.c:65
4695 msgid ""
4696 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4697 "value should be set in millisecond units."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvdnav.c:67
4701 msgid "Start directly in menu"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dvdnav.c:69
4705 msgid ""
4706 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4707 "all the useless warnings introductions."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dvdnav.c:78
4711 msgid "DVD with menus"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dvdnav.c:79
4715 msgid "DVDnav Input"
4716 msgstr "DVDnav輸入"
4717
4718 #: modules/access/dvdread.c:63
4719 msgid ""
4720 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4721 "value should be set in millisecond units."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dvdread.c:66
4725 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/dvdread.c:68
4729 msgid ""
4730 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4731 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4732 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4733 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4734 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4735 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4736 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4737 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4738 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4739 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4740 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4741 "The default method is: key."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dvdread.c:84
4745 msgid "title"
4746 msgstr "標題"
4747
4748 #: modules/access/dvdread.c:84
4749 msgid "Key"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dvdread.c:90
4753 msgid "DVD without menus"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dvdread.c:91
4757 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/fake.c:42
4761 msgid ""
4762 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4763 "should be set in millisecond units."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4767 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4768 msgid "Framerate"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/fake.c:46
4772 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4777 msgid "ID"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/fake.c:49
4781 msgid ""
4782 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4783 "{} constructs (default 0)."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/fake.c:51
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Duration in ms"
4789 msgstr "組態選項"
4790
4791 #: modules/access/fake.c:53
4792 msgid ""
4793 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4794 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4798 msgid "Fake"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/fake.c:58
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Fake input"
4804 msgstr "沒有輸入"
4805
4806 #: modules/access/file.c:84
4807 msgid "Concatenate with additional files"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/file.c:86
4811 msgid ""
4812 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4813 "Specify a comma-separated list of files."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/file.c:90
4817 msgid "Standard filesystem file input"
4818 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4819
4820 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4821 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4822 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4824 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4825 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4829 msgid "File"
4830 msgstr "檔案"
4831
4832 #: modules/access_filter/record.c:42
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Record directory"
4835 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
4836
4837 #: modules/access_filter/record.c:44
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4840 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
4841
4842 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Timeshift granularity"
4845 msgstr "時間"
4846
4847 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4848 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Timeshift directory"
4854 msgstr "視訊快照目錄"
4855
4856 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4857 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Timeshift"
4863 msgstr "時間"
4864
4865 #: modules/access/ftp.c:50
4866 msgid ""
4867 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4868 "should be set in millisecond units."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/ftp.c:52
4872 msgid "FTP user name"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4876 msgid ""
4877 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/ftp.c:55
4881 msgid "FTP password"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4885 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/ftp.c:58
4889 msgid "FTP account"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/ftp.c:59
4893 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/ftp.c:64
4897 msgid "FTP input"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4901 msgid ""
4902 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4903 "value should be set in millisecond units."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4907 #, fuzzy
4908 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4909 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4910
4911 #: modules/access/http.c:46
4912 msgid "HTTP proxy"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/http.c:48
4916 msgid ""
4917 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4918 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4919 "variable will be tried."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/http.c:54
4923 msgid ""
4924 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4925 "should be set in millisecond units."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/http.c:57
4929 msgid "HTTP user agent"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/http.c:58
4933 msgid ""
4934 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/http.c:61
4938 msgid "Auto re-connect"
4939 msgstr "自動重新連接"
4940
4941 #: modules/access/http.c:62
4942 msgid ""
4943 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/http.c:65
4947 msgid "Continuous stream"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/http.c:66
4951 msgid ""
4952 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4953 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4954 "as it will break all other types of HTTP streams."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/http.c:72
4958 msgid "HTTP input"
4959 msgstr "HTTP輸入"
4960
4961 #: modules/access/http.c:74
4962 msgid "HTTP(S)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/mms/mms.c:48
4966 msgid ""
4967 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4968 "should be set in millisecond units."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/mms/mms.c:51
4972 msgid "Force selection of all streams"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/mms/mms.c:53
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Maximum bitrate"
4978 msgstr "最大化編碼位元率"
4979
4980 #: modules/access/mms/mms.c:55
4981 msgid ""
4982 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4983 "will be selected"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/mms/mms.c:60
4987 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4988 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4989
4990 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4991 msgid "Dummy stream output"
4992 msgstr "虛擬串流輸出"
4993
4994 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4995 msgid "Dummy"
4996 msgstr "虛擬"
4997
4998 #: modules/access_output/file.c:65
4999 msgid "Append to file"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access_output/file.c:66
5003 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access_output/file.c:70
5007 msgid "File stream output"
5008 msgstr "檔案串流輸出"
5009
5010 #: modules/access_output/http.c:60
5011 msgid "Username"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access_output/http.c:61
5015 msgid ""
5016 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access_output/http.c:64
5020 msgid ""
5021 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access_output/http.c:66
5025 msgid "Mime"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access_output/http.c:67
5029 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access_output/http.c:70
5033 msgid ""
5034 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5035 "stream output"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access_output/http.c:73
5039 msgid ""
5040 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5041 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access_output/http.c:77
5045 msgid ""
5046 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5047 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5048 "don't have one."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access_output/http.c:82
5052 msgid ""
5053 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5054 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access_output/http.c:87
5058 msgid "HTTP stream output"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5063 msgid "HTTP"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access_output/shout.c:58
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Stream-name"
5069 msgstr "串流"
5070
5071 #: modules/access_output/shout.c:59
5072 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access_output/shout.c:61
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Stream-description"
5078 msgstr "描述"
5079
5080 #: modules/access_output/shout.c:62
5081 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access_output/shout.c:65
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Stream MP3"
5087 msgstr "串流"
5088
5089 #: modules/access_output/shout.c:66
5090 msgid ""
5091 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5092 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5093 "the icecast server."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access_output/shout.c:71
5097 msgid "libshout (icecast) output"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5101 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5102 msgid "Caching value (ms)"
5103 msgstr "快取值(ms)"
5104
5105 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5106 msgid ""
5107 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5108 "should be set in millisecond units."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
5112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
5113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
5114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
5115 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5116 msgstr "有效時間(TTL)"
5117
5118 #: modules/access_output/udp.c:81
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5121 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
5122
5123 #: modules/access_output/udp.c:84
5124 msgid "Group packets"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access_output/udp.c:85
5128 msgid ""
5129 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5130 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5131 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access_output/udp.c:90
5135 msgid "Raw write"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access_output/udp.c:91
5139 msgid ""
5140 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5141 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5142 "order to improve streaming)."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access_output/udp.c:97
5146 msgid "UDP stream output"
5147 msgstr "UDP串流輸出"
5148
5149 #: modules/access_output/udp.c:98
5150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5151 msgid "UDP"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5155 msgid ""
5156 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5157 "should be set in millisecond units."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5161 msgid "Device"
5162 msgstr "裝置"
5163
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5165 msgid "PVR video device"
5166 msgstr "PVR視訊裝置"
5167
5168 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Radio device"
5171 msgstr "音訊裝置"
5172
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5174 #, fuzzy
5175 msgid "PVR radio device"
5176 msgstr "PVR視訊裝置"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5179 msgid "Norm"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5183 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5187 msgid "Width"
5188 msgstr "寬度"
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5191 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5195 msgid "Height"
5196 msgstr "高度"
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5199 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5203 msgid "Frequency"
5204 msgstr "頻率"
5205
5206 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5207 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5211 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5215 msgid "Key interval"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5219 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5223 msgid "B Frames"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5227 msgid ""
5228 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5229 "number of B-Frames."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5233 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5237 msgid "Bitrate peak"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5241 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5245 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5249 msgid "Bitrate mode to use"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5253 msgid "Audio bitmask"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5257 msgid ""
5258 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5259 "of the card."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5263 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1326
5264 msgid "Volume"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5268 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5272 msgid "Channel"
5273 msgstr "頻道"
5274
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5276 msgid ""
5277 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5281 msgid "Automatic"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5285 msgid "SECAM"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5289 msgid "PAL"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5293 msgid "NTSC"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5297 msgid "vbr"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5301 msgid "cbr"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5305 msgid "PVR"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5309 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5313 msgid ""
5314 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5315 "should be set in millisecond units."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5319 msgid "Real RTSP"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/screen/screen.c:39
5323 msgid ""
5324 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5325 "This value should be set in millisecond units."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/screen/screen.c:43
5329 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/screen/screen.c:46
5333 msgid "Capture fragment size"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/screen/screen.c:48
5337 msgid ""
5338 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5339 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/screen/screen.c:62
5343 msgid "Screen Input"
5344 msgstr "畫面輸入"
5345
5346 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206
5347 msgid "Screen"
5348 msgstr "畫面"
5349
5350 #: modules/access/smb.c:61
5351 msgid ""
5352 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5353 "should be set in millisecond units."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/smb.c:63
5357 msgid "SMB user name"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/smb.c:66
5361 msgid "SMB password"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/smb.c:69
5365 msgid "SMB domain"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/smb.c:70
5369 msgid ""
5370 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5371 "connection."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/smb.c:75
5375 msgid "SMB input"
5376 msgstr "SMB輸入"
5377
5378 #: modules/access/tcp.c:39
5379 msgid ""
5380 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5381 "should be set in millisecond units."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/tcp.c:46
5385 msgid "TCP"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/tcp.c:47
5389 msgid "TCP input"
5390 msgstr "TCP輸入"
5391
5392 #: modules/access/udp.c:47
5393 msgid "Autodetection of MTU"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/udp.c:49
5397 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/udp.c:51
5401 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/udp.c:53
5405 msgid ""
5406 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5407 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5411 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5413 msgid "UDP/RTP"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/udp.c:62
5417 msgid "UDP/RTP input"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5421 msgid ""
5422 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5423 "should be set in millisecond units."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5427 msgid ""
5428 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5429 "anything, no video device will be used."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5433 msgid ""
5434 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5435 "anything, no audio device will be used."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5439 msgid ""
5440 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5441 "(default), RV24, etc.)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5445 msgid "Audio Channel"
5446 msgstr "音訊頻道"
5447
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5449 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5450 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5451
5452 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5454 msgid "Brightness"
5455 msgstr "亮度"
5456
5457 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5458 msgid "Set the Brightness of the video input"
5459 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5460
5461 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5463 msgid "Hue"
5464 msgstr "色調"
5465
5466 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5467 msgid "Set the Hue of the video input"
5468 msgstr "設定視訊輸入色調"
5469
5470 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Color"
5474 msgstr "色彩"
5475
5476 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Set the Color of the video input"
5479 msgstr "設定視訊輸入對比"
5480
5481 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5483 msgid "Contrast"
5484 msgstr "對比"
5485
5486 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5487 msgid "Set the Contrast of the video input"
5488 msgstr "設定視訊輸入對比"
5489
5490 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5491 msgid "Tuner"
5492 msgstr "調節器"
5493
5494 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5495 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5499 msgid "Samplerate"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5503 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5507 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5511 msgid "MJPEG"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5515 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5519 msgid "Decimation"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5523 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5527 msgid "Quality"
5528 msgstr "品質"
5529
5530 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5531 msgid "Set the quality of the stream"
5532 msgstr "設定串流品質"
5533
5534 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5535 msgid "Video4Linux"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5539 msgid "Video4Linux input"
5540 msgstr "Video4Linux輸入"
5541
5542 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5543 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5545 msgid "VCD"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5549 msgid "VCD input"
5550 msgstr "VCD 輸入"
5551
5552 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5553 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5557 msgid "The above message had unknown log level"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5561 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5565 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5567 msgid "Entry"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5571 msgid "Segments"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5576 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5577 msgid "Segment"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5581 msgid "LID"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5585 msgid "VCD Format"
5586 msgstr "VCD格式"
5587
5588 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5589 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5590 msgid "Album"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5594 msgid "Application"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5598 msgid "Preparer"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5602 msgid "Vol #"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5606 msgid "Vol max #"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5610 msgid "Volume Set"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5614 msgid "Publisher"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5618 msgid "System Id"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5622 msgid "Entries"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5626 msgid "First Entry Point"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5630 msgid "Last Entry Point"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5634 msgid "Track size (in sectors)"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5638 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5639 msgid "type"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5643 msgid "end"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5647 msgid "play list"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5651 msgid "extended selection list"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5655 msgid "selection list"
5656 msgstr "選擇清單"
5657
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5659 msgid "unknown type"
5660 msgstr "未知類型"
5661
5662 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5663 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5664 msgid "List ID"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5668 msgid "(Super) Video CD"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5672 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5676 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5680 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5684 msgid "Use playback control?"
5685 msgstr "使用重播控制"
5686
5687 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5688 msgid ""
5689 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5690 "tracks."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5694 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5698 msgid ""
5699 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5700 "entry."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5704 msgid "Show extended VCD info?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5708 msgid ""
5709 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5710 "for example playback control navigation."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5714 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5718 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5722 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Dolby surround decoder"
5728 msgstr "杜比環繞"
5729
5730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5731 msgid ""
5732 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5733 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5734 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5735 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5736 "It works with any source format from mono to 7.1."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5740 msgid "Characteristic dimension"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5744 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5748 msgid "Compensate delay"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5752 msgid ""
5753 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5754 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5758 #, fuzzy
5759 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5760 msgstr "杜比環繞"
5761
5762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5763 msgid ""
5764 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5765 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5769 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5773 msgid "Headphone effect"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5777 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5781 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5785 msgid "A/52 dynamic range compression"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5789 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5790 msgid ""
5791 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5792 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5793 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5794 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Enable internal upmixing"
5800 msgstr "啟用交錯編碼"
5801
5802 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5803 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5807 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5808 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5809 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5810
5811 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5812 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5816 msgid "DTS dynamic range compression"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5820 msgid "DTS"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5824 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5825 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5829 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5833 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5837 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5841 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5845 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5849 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5853 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5857 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5858 msgid "MPEG audio decoder"
5859 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5860
5861 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5862 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5866 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5870 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5874 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5878 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5882 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5886 msgid "Equalizer preset"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5890 msgid "Bands gain"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5894 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5898 msgid "Two pass"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5902 msgid "Filter twice the audio"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5906 msgid "Global gain"
5907 msgstr "全域增益"
5908
5909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5910 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5911 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5912
5913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5914 msgid "Equalizer 10 bands"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5918 msgid "Flat"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5922 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5923 msgid "Classical"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5927 msgid "Club"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5931 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5932 msgid "Dance"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5936 msgid "Full bass"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5940 msgid "Full bass and treble"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5944 msgid "Full treble"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5948 msgid "Headphones"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5952 msgid "Large Hall"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5956 msgid "Live"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5960 msgid "Party"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5964 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5965 msgid "Pop"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5969 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5970 msgid "Reggae"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5974 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5975 msgid "Rock"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5979 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5980 msgid "Ska"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5984 msgid "Soft"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5988 msgid "Soft rock"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5992 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5993 msgid "Techno"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/audio_filter/format.c:201
5997 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6001 msgid "Number of audio buffers"
6002 msgstr "音訊緩衝器數量"
6003
6004 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6005 msgid ""
6006 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6007 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6008 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6012 msgid "Max level"
6013 msgstr "最大等級"
6014
6015 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6016 msgid ""
6017 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6018 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6019 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6023 msgid "Volume normalizer"
6024 msgstr "音量正常化"
6025
6026 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6027 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6031 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6032 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6036 msgid "audio filter for trivial resampling"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6040 msgid "audio filter for ugly resampling"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6044 msgid "Float32 audio mixer"
6045 msgstr "Float32音訊混音器"
6046
6047 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6048 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6049 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
6050
6051 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6052 msgid "Trivial audio mixer"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6056 #: modules/codec/x264.c:175
6057 msgid "default"
6058 msgstr "預設"
6059
6060 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6061 msgid "ALSA audio output"
6062 msgstr "ALSA音訊輸出"
6063
6064 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6065 msgid "ALSA Device Name"
6066 msgstr "ALSA裝置名稱"
6067
6068 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6069 #: modules/audio_output/auhal.c:950 modules/audio_output/directx.c:403
6070 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6071 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6072 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6073 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6074 msgid "Audio Device"
6075 msgstr "音訊裝置"
6076
6077 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6078 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6079 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6080 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6081 msgid "Mono"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6085 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6086 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6087 msgid "2 Front 2 Rear"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6091 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6092 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6093 msgid "5.1"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6097 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6098 msgid "A/52 over S/PDIF"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6102 msgid "Unknown soundcard"
6103 msgstr "未知的音效卡"
6104
6105 #: modules/audio_output/arts.c:67
6106 msgid "aRts audio output"
6107 msgstr "aRts音訊輸出"
6108
6109 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6110 msgid ""
6111 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6112 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6113 "playback."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6117 #, fuzzy
6118 msgid "HAL AudioUnit output"
6119 msgstr "ALSA音訊輸出"
6120
6121 #: modules/audio_output/auhal.c:995
6122 #, c-format
6123 msgid "%s (Encoded Output)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6127 msgid "Output device"
6128 msgstr "輸出裝置"
6129
6130 #: modules/audio_output/directx.c:209
6131 msgid ""
6132 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6133 "default device appears as 0 AND another number)."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6137 msgid "Use float32 output"
6138 msgstr "使用float32輸出"
6139
6140 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6141 msgid ""
6142 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6143 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/audio_output/directx.c:217
6147 msgid "DirectX audio output"
6148 msgstr "DirectX音訊輸出"
6149
6150 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6151 msgid "3 Front 2 Rear"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/audio_output/esd.c:69
6155 msgid "EsounD audio output"
6156 msgstr "EsounD音訊輸出"
6157
6158 #: modules/audio_output/esd.c:72
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Esound server"
6161 msgstr "沒有伺服器"
6162
6163 #: modules/audio_output/file.c:80
6164 msgid "Output format"
6165 msgstr "輸出格式"
6166
6167 #: modules/audio_output/file.c:81
6168 msgid ""
6169 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6170 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/audio_output/file.c:84
6174 msgid "Output channels number"
6175 msgstr "輸出頻道數量"
6176
6177 #: modules/audio_output/file.c:85
6178 msgid ""
6179 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6180 "restrict the number of channels here."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/audio_output/file.c:88
6184 msgid "Add wave header"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/audio_output/file.c:89
6188 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/audio_output/file.c:106
6192 msgid "Output file"
6193 msgstr "輸出檔案"
6194
6195 #: modules/audio_output/file.c:107
6196 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/audio_output/file.c:110
6200 msgid "File audio output"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6204 msgid "Roku HD1000 audio output"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/audio_output/jack.c:66
6208 #, fuzzy
6209 msgid "JACK audio output"
6210 msgstr "ALSA音訊輸出"
6211
6212 #: modules/audio_output/oss.c:101
6213 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/audio_output/oss.c:103
6217 msgid ""
6218 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6219 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6220 "drivers, then you need to enable this option."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/audio_output/oss.c:109
6224 msgid "Linux OSS audio output"
6225 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6226
6227 #: modules/audio_output/oss.c:114
6228 msgid "OSS DSP device"
6229 msgstr "OSS DSP裝置"
6230
6231 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6232 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6236 msgid "PORTAUDIO audio output"
6237 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6238
6239 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6240 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6244 msgid "Win32 waveOut extension output"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/codec/a52.c:91
6248 msgid "A/52 parser"
6249 msgstr "A/52解析器"
6250
6251 #: modules/codec/a52.c:98
6252 msgid "A/52 audio packetizer"
6253 msgstr "A/52音訊封包器"
6254
6255 #: modules/codec/adpcm.c:42
6256 msgid "ADPCM audio decoder"
6257 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6258
6259 #: modules/codec/araw.c:43
6260 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/codec/araw.c:52
6264 msgid "Raw audio encoder"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/codec/cinepak.c:38
6268 msgid "Cinepak video decoder"
6269 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6270
6271 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6272 msgid "CMML annotations decoder"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6276 msgid "CVD subtitle decoder"
6277 msgstr "CVD字幕解碼器"
6278
6279 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6280 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6281 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6282
6283 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6284 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6285 msgid "Encoding quality"
6286 msgstr "編碼品質"
6287
6288 #: modules/codec/dirac.c:68
6289 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6290 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6291
6292 #: modules/codec/dirac.c:73
6293 msgid "Dirac video decoder"
6294 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6295
6296 #: modules/codec/dirac.c:79
6297 msgid "Dirac video encoder"
6298 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6299
6300 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6301 msgid "DirectMedia Object decoder"
6302 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6303
6304 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6305 msgid "DirectMedia Object encoder"
6306 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6307
6308 #: modules/codec/dts.c:95
6309 msgid "DTS parser"
6310 msgstr "DTS解析器"
6311
6312 #: modules/codec/dts.c:100
6313 msgid "DTS audio packetizer"
6314 msgstr "DTS音訊封包器"
6315
6316 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6317 msgid "X coordinate of the subpicture"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6321 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6322 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6326 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Subpicture position"
6332 msgstr "字幕"
6333
6334 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6335 msgid ""
6336 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6337 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6341 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6345 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Timeout of subpictures"
6351 msgstr "字幕"
6352
6353 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6354 msgid ""
6355 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6356 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6360 msgid "DVB subtitles decoder"
6361 msgstr "DVB字幕解碼器"
6362
6363 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6364 msgid "DVB subtitles encoder"
6365 msgstr "DVB字幕編碼器"
6366
6367 #: modules/codec/faad.c:38
6368 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6369 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6370
6371 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Image file"
6374 msgstr "影像複製"
6375
6376 #: modules/codec/fake.c:46
6377 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6381 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6382 msgid "Allows you to specify the output video width."
6383 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6384
6385 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6386 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6387 msgid "Allows you to specify the output video height."
6388 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6389
6390 #: modules/codec/fake.c:53
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Keep aspect ratio"
6393 msgstr "採樣率"
6394
6395 #: modules/codec/fake.c:55
6396 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/fake.c:56
6400 msgid "Background aspect ratio"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/fake.c:58
6404 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6408 msgid "Deinterlace video"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/fake.c:61
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6414 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6415
6416 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Deinterlace module"
6419 msgstr "介面模組"
6420
6421 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6422 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/fake.c:75
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Fake video decoder"
6428 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6429
6430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6431 msgid "Non-ref"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6435 msgid "Bidir"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6439 msgid "Non-key"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6443 #, fuzzy
6444 msgid "All"
6445 msgstr "全部"
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6448 msgid "rd"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6452 msgid "bits"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6456 msgid "simple"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6460 msgid ""
6461 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6465 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6469 msgid "Decoding"
6470 msgstr "解碼"
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6473 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6474 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6477 msgid "Encoding"
6478 msgstr "編碼"
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6481 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6482 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6483
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6485 msgid "ffmpeg demuxer"
6486 msgstr "ffmpeg解多工器"
6487
6488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6489 msgid "ffmpeg video filter"
6490 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6491
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6493 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6497 msgid "Direct rendering"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6501 msgid "Error resilience"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6505 msgid ""
6506 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6507 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6508 "can produce a lot of errors.\n"
6509 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6513 msgid "Workaround bugs"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6517 msgid ""
6518 "Try to fix some bugs\n"
6519 "1  autodetect\n"
6520 "2  old msmpeg4\n"
6521 "4  xvid interlaced\n"
6522 "8  ump4 \n"
6523 "16 no padding\n"
6524 "32 ac vlc\n"
6525 "64 Qpel chroma"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6529 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6530 msgid "Hurry up"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6534 msgid ""
6535 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6536 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6537 "pictures."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6541 msgid "Post processing quality"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6545 msgid ""
6546 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6547 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6548 "looking pictures."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6552 msgid "Debug mask"
6553 msgstr "除錯遮罩"
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6556 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6557 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6560 msgid "Visualize motion vectors"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6564 msgid ""
6565 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6566 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6567 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6568 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6572 msgid "Low resolution decoding"
6573 msgstr "低解析度解碼"
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6576 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6580 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6584 msgid ""
6585 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6586 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6590 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6594 msgid "Ratio of key frames"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6598 msgid ""
6599 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6600 "frame."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6604 msgid "Ratio of B frames"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6608 msgid ""
6609 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6610 "reference frames."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6614 msgid "Video bitrate tolerance"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6618 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6622 msgid "Enable interlaced encoding"
6623 msgstr "啟用交錯編碼"
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6626 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6632 msgstr "啟用交錯編碼"
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6635 msgid ""
6636 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6637 "more CPU."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6641 msgid "Enable pre motion estimation"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6645 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6649 msgid "Enable strict rate control"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6653 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6657 msgid "Rate control buffer size"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6661 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6665 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6669 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6673 msgid "I quantization factor"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6677 msgid ""
6678 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6679 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6683 msgid "Noise reduction"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6687 msgid ""
6688 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6689 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6693 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6697 msgid ""
6698 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6699 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6700 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6704 msgid "Quality level"
6705 msgstr "品質等級"
6706
6707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6708 msgid ""
6709 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6710 "(this can slow down the encoding very much)."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6714 msgid ""
6715 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6716 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6717 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6718 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6722 msgid "Minimum video quantizer scale"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6726 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6730 msgid "Maximum video quantizer scale"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6734 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6738 msgid "Enable trellis quantization"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6742 msgid ""
6743 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6744 "coefficients)."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6748 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6752 msgid ""
6753 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6754 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6758 msgid "Strict standard compliance"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6762 msgid ""
6763 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6764 "values: -1, 0, 1)."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6768 msgid "Luminance masking"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6772 msgid ""
6773 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6777 msgid "Darkness masking"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6781 msgid ""
6782 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Motion masking"
6788 msgstr "動作對應"
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6791 msgid ""
6792 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6793 "complexity (default: 0.0)."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6797 msgid "Border masking"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6801 msgid ""
6802 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6803 "(default: 0.0)."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6807 msgid "Luminance elimination"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6811 msgid ""
6812 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6813 "The H264 specification recommends -4."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6817 msgid "Chrominance elimination"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6821 msgid ""
6822 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6823 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6827 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6828 msgid "Post processing"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6832 msgid "1 (Lowest)"
6833 msgstr "1 (最低)"
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6836 msgid "6 (Highest)"
6837 msgstr "6 (最高)"
6838
6839 #: modules/codec/flac.c:171
6840 msgid "Flac audio decoder"
6841 msgstr "Flac音訊解碼器"
6842
6843 #: modules/codec/flac.c:176
6844 msgid "Flac audio encoder"
6845 msgstr "Flac音訊編碼器"
6846
6847 #: modules/codec/flac.c:182
6848 msgid "Flac audio packetizer"
6849 msgstr "Flac音訊封包器"
6850
6851 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6852 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6853 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6854
6855 #: modules/codec/lpcm.c:82
6856 msgid "Linear PCM audio decoder"
6857 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6858
6859 #: modules/codec/lpcm.c:87
6860 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6861 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6862
6863 #: modules/codec/mash.cpp:65
6864 msgid "Video decoder using openmash"
6865 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6866
6867 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6868 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6872 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/png.c:54
6876 msgid "PNG video decoder"
6877 msgstr "PNG視訊解碼器"
6878
6879 #: modules/codec/quicktime.c:63
6880 msgid "QuickTime library decoder"
6881 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6882
6883 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6884 msgid "Pseudo raw video decoder"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6888 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/realaudio.c:61
6892 #, fuzzy
6893 msgid "RealAudio library decoder"
6894 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6895
6896 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6897 #, fuzzy
6898 msgid "SDL_image video decoder"
6899 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6900
6901 #: modules/codec/speex.c:105
6902 msgid "Speex audio decoder"
6903 msgstr "Speex音訊解碼器"
6904
6905 #: modules/codec/speex.c:110
6906 msgid "Speex audio packetizer"
6907 msgstr "Speex音訊封包器"
6908
6909 #: modules/codec/speex.c:115
6910 msgid "Speex audio encoder"
6911 msgstr "Speex音訊編碼器"
6912
6913 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6914 msgid "Speex comment"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/speex.c:552
6918 msgid "Mode"
6919 msgstr "模式"
6920
6921 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6922 msgid "DVD subtitles decoder"
6923 msgstr "DVD字幕解碼器"
6924
6925 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6926 msgid "DVD subtitles packetizer"
6927 msgstr "DVD字幕封包器"
6928
6929 #: modules/codec/subsdec.c:86
6930 msgid "Subtitles text encoding"
6931 msgstr "字幕字體編碼"
6932
6933 #: modules/codec/subsdec.c:87
6934 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6935 msgstr "設定文字字幕編碼"
6936
6937 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6938 msgid "Subtitles justification"
6939 msgstr "字幕對齊"
6940
6941 #: modules/codec/subsdec.c:89
6942 msgid "Set the justification of subtitles"
6943 msgstr "設定字幕對齊"
6944
6945 #: modules/codec/subsdec.c:93
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Text subtitles decoder"
6948 msgstr "字體字幕解碼器"
6949
6950 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6951 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6952 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6953
6954 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6955 msgid "SVCD subtitles"
6956 msgstr "SVCD字幕"
6957
6958 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6959 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6960 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6961
6962 #: modules/codec/tarkin.c:75
6963 msgid "Tarkin decoder module"
6964 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6965
6966 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6967 msgid ""
6968 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6969 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/theora.c:99
6973 msgid "Theora video decoder"
6974 msgstr "Theora視訊解碼器"
6975
6976 #: modules/codec/theora.c:105
6977 msgid "Theora video packetizer"
6978 msgstr "Theora視訊封包器"
6979
6980 #: modules/codec/theora.c:111
6981 msgid "Theora video encoder"
6982 msgstr "Theora視訊編碼器"
6983
6984 #: modules/codec/theora.c:512
6985 msgid "Theora comment"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/twolame.c:52
6989 msgid ""
6990 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6991 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/twolame.c:55
6995 msgid "Stereo mode"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/codec/twolame.c:56
6999 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/codec/twolame.c:57
7003 msgid "VBR mode"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/codec/twolame.c:59
7007 msgid "By default the encoding is CBR."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/codec/twolame.c:60
7011 msgid "Psycho-acoustic model"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/twolame.c:62
7015 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/twolame.c:66
7019 msgid "Dual mono"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/twolame.c:66
7023 msgid "Joint stereo"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/twolame.c:71
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Libtwolame audio encoder"
7029 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
7030
7031 #: modules/codec/vorbis.c:159
7032 msgid "Maximum encoding bitrate"
7033 msgstr "最大化編碼位元率"
7034
7035 #: modules/codec/vorbis.c:161
7036 msgid ""
7037 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7038 "applications."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/vorbis.c:163
7042 msgid "Minimum encoding bitrate"
7043 msgstr "最小化編碼位元率"
7044
7045 #: modules/codec/vorbis.c:165
7046 msgid ""
7047 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7048 "fixed-size channel."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/codec/vorbis.c:167
7052 msgid "CBR encoding"
7053 msgstr "CBR編碼"
7054
7055 #: modules/codec/vorbis.c:169
7056 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/vorbis.c:173
7060 msgid "Vorbis audio decoder"
7061 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7062
7063 #: modules/codec/vorbis.c:184
7064 msgid "Vorbis audio packetizer"
7065 msgstr "Vorbis音訊封包器"
7066
7067 #: modules/codec/vorbis.c:191
7068 msgid "Vorbis audio encoder"
7069 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
7070
7071 #: modules/codec/vorbis.c:618
7072 msgid "Vorbis comment"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/codec/x264.c:42
7076 msgid "Quantizer parameter"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/x264.c:44
7080 msgid ""
7081 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7082 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/x264.c:47
7086 msgid "Minimum quantizer parameter"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/x264.c:48
7090 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/x264.c:51
7094 msgid "Maximum quantizer parameter"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/x264.c:52
7098 msgid "Maximum quantizer parameter."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/x264.c:54
7102 msgid "Enable CABAC"
7103 msgstr "啟用CABAC"
7104
7105 #: modules/codec/x264.c:55
7106 msgid ""
7107 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7108 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/x264.c:59
7112 msgid "Enable loop filter"
7113 msgstr "開啟迴圈過濾器"
7114
7115 #: modules/codec/x264.c:60
7116 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/x264.c:62
7120 msgid "Analyse mode"
7121 msgstr "分析模式"
7122
7123 #: modules/codec/x264.c:63
7124 msgid "This selects the analysing mode."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/x264.c:65
7128 msgid "Bitrate tolerance"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/x264.c:66
7132 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/x264.c:69
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Maximum local bitrate"
7138 msgstr "最大化編碼位元率"
7139
7140 #: modules/codec/x264.c:70
7141 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/x264.c:72
7145 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/x264.c:73
7149 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/x264.c:76
7153 msgid "Initial buffer occupancy"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/x264.c:77
7157 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/x264.c:80
7161 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/x264.c:81
7165 msgid ""
7166 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7167 "cost of seeking precision."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/x264.c:84
7171 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/x264.c:85
7175 msgid ""
7176 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7177 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7178 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7179 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7180 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7181 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7182 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/x264.c:94
7186 msgid "B frames"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/x264.c:95
7190 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/x264.c:98
7194 msgid "B pyramid"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/x264.c:99
7198 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/x264.c:102
7202 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/x264.c:103
7206 msgid ""
7207 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7208 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7209 "values."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/x264.c:107
7213 msgid "Scene-cut detection."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/x264.c:108
7217 msgid ""
7218 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7219 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7220 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7221 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7222 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7223 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/x264.c:116
7227 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/x264.c:117
7231 msgid ""
7232 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7233 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7234 "quality)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/x264.c:121
7238 msgid "Motion estimation algorithm."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/x264.c:122
7242 msgid ""
7243 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7244 "(fast)\n"
7245 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7246 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7247 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/x264.c:128
7251 msgid "Motion estimation search range."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/x264.c:129
7255 msgid ""
7256 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7257 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7258 "may benefit from settings between 24-32."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/x264.c:133
7262 msgid "Disable PSNR calculation."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/x264.c:134
7266 msgid ""
7267 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7268 "from being calculated (for speed)."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/x264.c:137
7272 msgid "Disable adaptive B-frames."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/x264.c:138
7276 msgid ""
7277 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7278 "used, except possibly before an I-frame. "
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/x264.c:141
7282 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:142
7286 msgid ""
7287 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7291 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/x264.c:147
7295 msgid "Trellis RD quantization."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/x264.c:148
7299 msgid ""
7300 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7301 " - 0: disabled\n"
7302 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7303 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7307 msgid "Decide references on a per partition basis."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/x264.c:156
7311 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/x264.c:157
7315 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7319 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7323 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/x264.c:169
7327 msgid "dia"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/x264.c:169
7331 msgid "hex"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:169
7335 msgid "umh"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:169
7339 msgid "esa"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:175
7343 msgid "all"
7344 msgstr "全部"
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:175
7347 #, fuzzy
7348 msgid "slow"
7349 msgstr "慢速"
7350
7351 #: modules/codec/x264.c:175
7352 msgid "normal"
7353 msgstr "正常"
7354
7355 #: modules/codec/x264.c:176
7356 msgid "fast"
7357 msgstr "快速"
7358
7359 #: modules/codec/x264.c:179
7360 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/corba/corba.c:687
7364 msgid "Corba control"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/control/corba/corba.c:689
7368 msgid "corba control module"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/control/gestures.c:77
7372 msgid "Motion threshold (10-100)"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/control/gestures.c:79
7376 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/control/gestures.c:82
7380 msgid "Trigger button"
7381 msgstr "觸發按鍵"
7382
7383 #: modules/control/gestures.c:84
7384 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/control/gestures.c:87
7388 msgid "Middle"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/control/gestures.c:90
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Gestures"
7394 msgstr "類型"
7395
7396 #: modules/control/gestures.c:97
7397 msgid "Mouse gestures control interface"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/hotkeys.c:84
7401 msgid "Playlist bookmark 1"
7402 msgstr "播放清單書籤 1"
7403
7404 #: modules/control/hotkeys.c:85
7405 msgid "Playlist bookmark 2"
7406 msgstr "播放清單書籤 2"
7407
7408 #: modules/control/hotkeys.c:86
7409 msgid "Playlist bookmark 3"
7410 msgstr "播放清單書籤 3"
7411
7412 #: modules/control/hotkeys.c:87
7413 msgid "Playlist bookmark 4"
7414 msgstr "播放清單書籤 4"
7415
7416 #: modules/control/hotkeys.c:88
7417 msgid "Playlist bookmark 5"
7418 msgstr "播放清單書籤 5"
7419
7420 #: modules/control/hotkeys.c:89
7421 msgid "Playlist bookmark 6"
7422 msgstr "播放清單書籤 6"
7423
7424 #: modules/control/hotkeys.c:90
7425 msgid "Playlist bookmark 7"
7426 msgstr "播放清單書籤 7"
7427
7428 #: modules/control/hotkeys.c:91
7429 msgid "Playlist bookmark 8"
7430 msgstr "播放清單書籤 8"
7431
7432 #: modules/control/hotkeys.c:92
7433 msgid "Playlist bookmark 9"
7434 msgstr "播放清單書籤 9"
7435
7436 #: modules/control/hotkeys.c:93
7437 msgid "Playlist bookmark 10"
7438 msgstr "播放清單書籤 10"
7439
7440 #: modules/control/hotkeys.c:95
7441 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7442 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7443
7444 #: modules/control/hotkeys.c:98
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Hotkeys"
7447 msgstr "熱鍵"
7448
7449 #: modules/control/hotkeys.c:99
7450 msgid "Hotkeys management interface"
7451 msgstr "熱鍵管理介面"
7452
7453 #: modules/control/hotkeys.c:481
7454 #, c-format
7455 msgid "Audio track: %s"
7456 msgstr "音軌: %s"
7457
7458 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7459 #, c-format
7460 msgid "Subtitle track: %s"
7461 msgstr "字幕軌: %s"
7462
7463 #: modules/control/hotkeys.c:495
7464 msgid "N/A"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/control/hotkeys.c:547
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "Aspect ratio: %s"
7470 msgstr "採樣率"
7471
7472 #: modules/control/hotkeys.c:573
7473 #, c-format
7474 msgid "Crop: %s"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/control/hotkeys.c:599
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "Deinterlace mode: %s"
7480 msgstr "介面模組"
7481
7482 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7483 msgid "Host address"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/http/http.c:36
7487 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7491 msgid "Source directory"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/http/http.c:39
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Charset"
7497 msgstr "選擇"
7498
7499 #: modules/control/http/http.c:41
7500 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/control/http/http.c:42
7504 msgid "Handlers"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/control/http/http.c:44
7508 msgid ""
7509 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7510 "usr/bin/perl)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/control/http/http.c:55
7514 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/control/http/http.c:59
7518 msgid "HTTP remote control interface"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/http/http.c:68
7522 msgid "HTTP SSL"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/lirc.c:58
7526 msgid "Infrared remote control interface"
7527 msgstr "紅外線遙控介面"
7528
7529 #: modules/control/netsync.c:59
7530 msgid "Act as master for network synchronisation"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/netsync.c:60
7534 msgid ""
7535 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7536 "network synchronisation."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/netsync.c:63
7540 msgid "Master client ip address"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/netsync.c:64
7544 msgid ""
7545 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7546 "network synchronisation."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/netsync.c:68
7550 msgid "Netsync"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/netsync.c:69
7554 msgid "Network synchronisation"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/ntservice.c:39
7558 msgid "Install Windows Service"
7559 msgstr "安裝Windows服務"
7560
7561 #: modules/control/ntservice.c:41
7562 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/ntservice.c:42
7566 msgid "Uninstall Windows Service"
7567 msgstr "解除安裝Windows服務"
7568
7569 #: modules/control/ntservice.c:44
7570 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/ntservice.c:45
7574 msgid "Display name of the Service"
7575 msgstr "顯示服務名稱"
7576
7577 #: modules/control/ntservice.c:47
7578 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/control/ntservice.c:48
7582 msgid "Configuration options"
7583 msgstr "組態選項"
7584
7585 #: modules/control/ntservice.c:50
7586 msgid ""
7587 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7588 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7589 "time so the Service is properly configured."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/control/ntservice.c:55
7593 msgid ""
7594 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7595 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7596 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7597 "are: logger, sap, rc, http)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/control/ntservice.c:61
7601 #, fuzzy
7602 msgid "NT Service"
7603 msgstr "服務"
7604
7605 #: modules/control/ntservice.c:62
7606 msgid "Windows Service interface"
7607 msgstr "Windows服務介面"
7608
7609 #: modules/control/rc.c:151
7610 msgid "Show stream position"
7611 msgstr "顯示串流位置"
7612
7613 #: modules/control/rc.c:152
7614 msgid ""
7615 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:155
7619 msgid "Fake TTY"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:156
7623 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/rc.c:158
7627 msgid "UNIX socket command input"
7628 msgstr "Unix socket指令輸入"
7629
7630 #: modules/control/rc.c:159
7631 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/control/rc.c:162
7635 msgid "TCP command input"
7636 msgstr "TCP指令輸入"
7637
7638 #: modules/control/rc.c:163
7639 msgid ""
7640 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7641 "port the interface will bind to."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7645 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7646 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7647
7648 #: modules/control/rc.c:169
7649 msgid ""
7650 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7651 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7652 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/control/rc.c:176
7656 msgid "RC"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/control/rc.c:179
7660 msgid "Remote control interface"
7661 msgstr "搖控介面"
7662
7663 #: modules/control/rc.c:332
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7666 msgstr "搖控介面"
7667
7668 #: modules/control/rc.c:840
7669 #, c-format
7670 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/control/rc.c:873
7674 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/control/rc.c:875
7678 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/control/rc.c:876
7682 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/rc.c:877
7686 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/rc.c:878
7690 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/rc.c:879
7694 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/control/rc.c:880
7698 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/control/rc.c:881
7702 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/control/rc.c:882
7706 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/control/rc.c:883
7710 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/control/rc.c:884
7714 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/control/rc.c:885
7718 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/rc.c:886
7722 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/rc.c:887
7726 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/rc.c:888
7730 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/rc.c:889
7734 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/rc.c:891
7738 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/rc.c:892
7742 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/rc.c:893
7746 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/control/rc.c:894
7750 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/control/rc.c:895
7754 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/control/rc.c:896
7758 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/rc.c:897
7762 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/control/rc.c:898
7766 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/control/rc.c:899
7770 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/control/rc.c:901
7774 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/control/rc.c:902
7778 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/control/rc.c:903
7782 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/control/rc.c:904
7786 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/control/rc.c:905
7790 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/control/rc.c:906
7794 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/control/rc.c:911
7798 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/control/rc.c:912
7802 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/control/rc.c:913
7806 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/control/rc.c:914
7810 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/rc.c:915
7814 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/rc.c:916
7818 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/control/rc.c:917
7822 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/control/rc.c:918
7826 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/control/rc.c:920
7830 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/control/rc.c:921
7834 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/control/rc.c:922
7838 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/rc.c:923
7842 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/rc.c:924
7846 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/rc.c:925
7850 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/control/rc.c:926
7854 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/rc.c:928
7858 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/rc.c:929
7862 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/control/rc.c:930
7866 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/rc.c:931
7870 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/rc.c:932
7874 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/rc.c:934
7878 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/rc.c:935
7882 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/rc.c:936
7886 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/control/rc.c:937
7890 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/rc.c:938
7894 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/rc.c:939
7898 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/rc.c:940
7902 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/control/rc.c:941
7906 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/rc.c:942
7910 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/control/rc.c:943
7914 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/rc.c:944
7918 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/rc.c:945
7922 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/rc.c:948
7926 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/rc.c:949
7930 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/rc.c:950
7934 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/rc.c:951
7938 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/control/rc.c:953
7942 msgid "+----[ end of help ]"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7946 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7947 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7948 msgid "press menu select or pause to continue"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/control/rc.c:1375
7952 msgid "press pause to continue"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7956 msgid "please provide one of the following paramaters"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/control/showintf.c:62
7960 msgid "Threshold"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/control/showintf.c:63
7964 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/control/showintf.c:70
7968 msgid "Interface showing control interface"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/control/telnet.c:79
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Telnet Interface host"
7974 msgstr "一般介面設定"
7975
7976 #: modules/control/telnet.c:80
7977 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/control/telnet.c:81
7981 msgid "Telnet Interface port"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/control/telnet.c:82
7985 msgid "Default to 4212"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/control/telnet.c:84
7989 msgid "Telnet Interface password"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/control/telnet.c:85
7993 msgid "Default to admin"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/control/telnet.c:98
7997 #, fuzzy
7998 msgid "VLM remote control interface"
7999 msgstr "搖控介面"
8000
8001 #: modules/demux/a52.c:44
8002 msgid "Raw A/52 demuxer"
8003 msgstr "Raw A/52解多工器"
8004
8005 #: modules/demux/aiff.c:45
8006 msgid "AIFF demuxer"
8007 msgstr "AIFF解多工器"
8008
8009 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8010 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8011 msgstr "ASF v1.0解多工器"
8012
8013 #: modules/demux/au.c:46
8014 msgid "AU demuxer"
8015 msgstr "AU解多工器"
8016
8017 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8018 msgid "Force interleaved method"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8022 msgid "Force index creation"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8026 msgid ""
8027 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8028 "incomplete (not seekable)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8032 msgid "AVI demuxer"
8033 msgstr "AVI解多工器"
8034
8035 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8036 #, fuzzy
8037 msgid "AVI Index"
8038 msgstr "AVI解多工器"
8039
8040 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8041 msgid ""
8042 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8043 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8047 msgid "Fixing AVI Index"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8051 msgid "Creating AVI Index ..."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8055 msgid "Filename of dump"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8059 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8063 msgid "Append"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8067 msgid ""
8068 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8069 "be overwritten."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8073 msgid "Filedump demuxer"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/demux/dts.c:40
8077 msgid "Raw DTS demuxer"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/demux/flac.c:38
8081 msgid "FLAC demuxer"
8082 msgstr "FLAC解多工器"
8083
8084 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8085 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8089 msgid ""
8090 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8091 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8092 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8096 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8100 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8101 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
8102
8103 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8104 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Client port"
8110 msgstr "視訊埠"
8111
8112 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8113 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8117 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8121 #, fuzzy
8122 msgid "HTTP tunnel port"
8123 msgstr "HTTP輸入"
8124
8125 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8126 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/m3u.c:68
8130 msgid "Playlist metademux"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8134 msgid "Frames per Second"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8138 msgid ""
8139 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8140 "live."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8144 msgid "JPEG camera demuxer"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8148 msgid "Matroska stream demuxer"
8149 msgstr "Matroska串流解多工器"
8150
8151 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Ordered chapters"
8154 msgstr "下一個章節"
8155
8156 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8157 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Chapter codecs"
8163 msgstr "其他編碼器"
8164
8165 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8166 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Preload Directory"
8172 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
8173
8174 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8175 msgid ""
8176 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8177 "for broken files)."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8181 msgid "Seek based on percent not time"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8185 msgid "Seek based on percent not time."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8189 msgid "Dummy Elements"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8193 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8197 #, fuzzy
8198 msgid "---  DVD Menu"
8199 msgstr "使用DVD選單"
8200
8201 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8202 msgid "First Played"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Video Manager"
8208 msgstr "視訊編碼器"
8209
8210 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8211 #, fuzzy
8212 msgid "----- Title"
8213 msgstr "標題"
8214
8215 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8216 msgid "Segment filename"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8220 msgid "Muxing application"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8224 msgid "Writing application"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/mod.c:49
8228 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8229 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
8230
8231 #: modules/demux/mod.c:56
8232 msgid "Reverb"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/mod.c:57
8236 msgid "Reverb level (0-100)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/mod.c:57
8240 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/mod.c:58
8244 msgid "Reverb delay (ms)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/mod.c:58
8248 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/mod.c:60
8252 msgid "Mega bass"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/mod.c:61
8256 msgid "Mega bass level (0-100)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/demux/mod.c:61
8260 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/mod.c:62
8264 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/mod.c:62
8268 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/mod.c:64
8272 msgid "Surround"
8273 msgstr "環繞"
8274
8275 #: modules/demux/mod.c:65
8276 msgid "Surround level (0-100)"
8277 msgstr "環繞等級(0-100)"
8278
8279 #: modules/demux/mod.c:65
8280 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8281 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
8282
8283 #: modules/demux/mod.c:66
8284 msgid "Surround delay (ms)"
8285 msgstr "環繞延遲(ms)"
8286
8287 #: modules/demux/mod.c:66
8288 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8289 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
8290
8291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8292 msgid "MP4 stream demuxer"
8293 msgstr "MP4串流解多工器"
8294
8295 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Replay Gain type"
8298 msgstr "播放和停止"
8299
8300 #: modules/demux/mpc.c:57
8301 #, fuzzy
8302 msgid "MPC demuxer"
8303 msgstr "PS解多工器"
8304
8305 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8308 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8309
8310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8311 msgid "H264 video demuxer"
8312 msgstr "H264視訊解多工器"
8313
8314 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8315 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8316 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
8317
8318 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8319 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8320 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
8321
8322 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8323 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8324 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
8325
8326 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8327 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8328 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
8329
8330 #: modules/demux/nsc.c:43
8331 msgid "Windows Media NSC metademux"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/demux/nsv.c:45
8335 msgid "NullSoft demuxer"
8336 msgstr "NullSoft解多工器"
8337
8338 #: modules/demux/nuv.c:46
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Nuv demuxer"
8341 msgstr "AU解多工器"
8342
8343 #: modules/demux/ogg.c:43
8344 msgid "Ogg stream demuxer"
8345 msgstr "Ogg串流解多工器"
8346
8347 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Listeners"
8350 msgstr "濾波器"
8351
8352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Auto start"
8355 msgstr "製作人"
8356
8357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8358 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8362 msgid "Native playlist import"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8366 msgid "M3U playlist import"
8367 msgstr "M3U播放清單匯入"
8368
8369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8370 msgid "PLS playlist import"
8371 msgstr "PLS播放清單匯入"
8372
8373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8374 #, fuzzy
8375 msgid "B4S playlist import"
8376 msgstr "PLS播放清單匯入"
8377
8378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8379 #, fuzzy
8380 msgid "DVB playlist import"
8381 msgstr "PLS播放清單匯入"
8382
8383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Podcast playlist import"
8386 msgstr "PLS播放清單匯入"
8387
8388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Podcast Link"
8391 msgstr "位置"
8392
8393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Podcast Copyright"
8396 msgstr "著作權"
8397
8398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Podcast Category"
8401 msgstr "CDDB分類"
8402
8403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8404 msgid "Podcast Keywords"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Podcast Subtitle"
8410 msgstr "字幕"
8411
8412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Podcast Summary"
8415 msgstr "虛擬"
8416
8417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Podcast Publication Date"
8420 msgstr "調變類型"
8421
8422 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Podcast Author"
8425 msgstr "製作人"
8426
8427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8428 msgid "Podcast Subcategory"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Podcast Duration"
8434 msgstr "編碼器描述"
8435
8436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Podcast Size"
8439 msgstr "封包器"
8440
8441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8442 msgid "Podcast Type"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8446 msgid "PS demuxer"
8447 msgstr "PS解多工器"
8448
8449 #: modules/demux/pva.c:43
8450 msgid "PVA demuxer"
8451 msgstr "PVA解多工器"
8452
8453 #: modules/demux/rawdv.c:39
8454 msgid "raw DV demuxer"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/demux/real.c:39
8458 msgid "Real demuxer"
8459 msgstr "Real解多工器"
8460
8461 #: modules/demux/sgimb.c:113
8462 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/demux/subtitle.c:62
8466 msgid "Text subtitles demux"
8467 msgstr "文字字幕解多工"
8468
8469 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8470 msgid "Frames per second"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/demux/subtitle.c:70
8474 msgid "Subtitles delay"
8475 msgstr "字幕延遲"
8476
8477 #: modules/demux/ts.c:82
8478 msgid "Extra PMT"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/demux/ts.c:84
8482 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/demux/ts.c:86
8486 msgid "Set id of ES to PID"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/ts.c:87
8490 msgid "set id of es to pid"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/demux/ts.c:89
8494 msgid "Fast udp streaming"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/demux/ts.c:91
8498 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8502 msgid "MTU for out mode"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8506 msgid "CSA ck"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/ts.c:99
8510 msgid "Silent mode"
8511 msgstr "靜音模式"
8512
8513 #: modules/demux/ts.c:100
8514 msgid "do not complain on encrypted PES"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/demux/ts.c:102
8518 msgid "CAPMT System ID"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/demux/ts.c:103
8522 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/demux/ts.c:105
8526 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/demux/ts.c:106
8530 msgid ""
8531 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8532 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/ts.c:111
8536 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/demux/ts.c:118
8540 msgid "Dump buffer size"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/demux/ts.c:120
8544 msgid ""
8545 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8546 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/ts.c:124
8550 #, fuzzy
8551 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8552 msgstr "MP4串流解多工器"
8553
8554 #: modules/demux/ty.c:70
8555 #, fuzzy
8556 msgid "TY Stream audio/video demux"
8557 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8558
8559 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8560 msgid "Blues"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8564 msgid "Classic rock"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8568 msgid "Country"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8572 msgid "Disco"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8576 msgid "Funk"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8580 msgid "Grunge"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8584 msgid "Hip-Hop"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8588 msgid "Jazz"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8592 msgid "Metal"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8596 msgid "New Age"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8600 msgid "Oldies"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8604 msgid "R&B"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8608 msgid "Rap"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8612 msgid "Industrial"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8616 msgid "Alternative"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8620 msgid "Death metal"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8624 msgid "Pranks"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8628 msgid "Soundtrack"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8632 msgid "Euro-Techno"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8636 msgid "Ambient"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8640 msgid "Trip-Hop"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8644 msgid "Vocal"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8648 msgid "Jazz+Funk"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8652 msgid "Fusion"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8656 msgid "Trance"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8660 msgid "Instrumental"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8664 msgid "Acid"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8668 msgid "House"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8672 msgid "Game"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8676 msgid "Sound clip"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8680 msgid "Gospel"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8684 msgid "Noise"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8688 msgid "Alternative rock"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8692 msgid "Bass"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8696 msgid "Soul"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8700 msgid "Punk"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8704 msgid "Space"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8708 msgid "Meditative"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8712 msgid "Instrumental pop"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8716 msgid "Instrumental rock"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8720 msgid "Ethnic"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8724 msgid "Gothic"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8728 msgid "Darkwave"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8732 msgid "Techno-Industrial"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8736 msgid "Electronic"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8740 msgid "Pop-Folk"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8744 msgid "Eurodance"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8748 msgid "Dream"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8752 msgid "Southern rock"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8756 msgid "Comedy"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8760 msgid "Cult"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8764 msgid "Gangsta"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8768 msgid "Top 40"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8772 msgid "Christian rap"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8776 msgid "Pop/funk"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8780 msgid "Jungle"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8784 msgid "Native American"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8788 msgid "Cabaret"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8792 msgid "New wave"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8796 msgid "Psychedelic"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8800 msgid "Rave"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8804 msgid "Showtunes"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8808 msgid "Trailer"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8812 msgid "Lo-Fi"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8816 msgid "Tribal"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8820 msgid "Acid punk"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8824 msgid "Acid jazz"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8828 msgid "Polka"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8832 msgid "Retro"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8836 msgid "Musical"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8840 msgid "Rock & roll"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8844 msgid "Hard rock"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8848 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8849 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8850
8851 #: modules/demux/vobsub.c:48
8852 msgid "Vobsub subtitles demux"
8853 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8854
8855 #: modules/demux/voc.c:42
8856 #, fuzzy
8857 msgid "VOC demuxer"
8858 msgstr "AAC解多工器"
8859
8860 #: modules/demux/wav.c:42
8861 msgid "WAV demuxer"
8862 msgstr "WAV解多工器"
8863
8864 #: modules/demux/xa.c:42
8865 #, fuzzy
8866 msgid "XA demuxer"
8867 msgstr "AU解多工器"
8868
8869 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8870 msgid "Use DVD Menus"
8871 msgstr "使用DVD選單"
8872
8873 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8874 msgid "BeOS standard API interface"
8875 msgstr "BeOS標準API介面"
8876
8877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8878 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8882 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8883 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
8885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
8887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
8888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
8890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
8892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
8894 msgid "Cancel"
8895 msgstr "取消"
8896
8897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8898 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8899 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8901 msgid "Open"
8902 msgstr "開啟"
8903
8904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
8907 msgid "Preferences"
8908 msgstr "偏好設定"
8909
8910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8911 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
8912 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8913 msgid "Messages"
8914 msgstr "訊息"
8915
8916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8917 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8918 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
8920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1252
8921 msgid "Open File"
8922 msgstr "開啟檔案"
8923
8924 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8926 msgid "Open Disc"
8927 msgstr "開啟光碟"
8928
8929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8930 msgid "Open Subtitles"
8931 msgstr "開啟字幕"
8932
8933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8936 msgid "About"
8937 msgstr "關於"
8938
8939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8940 msgid "Prev Title"
8941 msgstr "上一個標題"
8942
8943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8944 msgid "Next Title"
8945 msgstr "下一個標題"
8946
8947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8948 msgid "Go to Title"
8949 msgstr "前往標題"
8950
8951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8952 msgid "Go to Chapter"
8953 msgstr "前往章節"
8954
8955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8956 msgid "Speed"
8957 msgstr "速度"
8958
8959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
8960 msgid "Window"
8961 msgstr "視窗"
8962
8963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8965 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8966 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
8967 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
8969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
8970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
8971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
8972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
8974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
8976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
8978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
8980 msgid "OK"
8981 msgstr "確定"
8982
8983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8984 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8985 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8986
8987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8988 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8989 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8990
8991 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8992 msgid "Drop files to play"
8993 msgstr "拖曳檔案以播放"
8994
8995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8996 msgid "playlist"
8997 msgstr "播放清單"
8998
8999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9002 msgid "Close"
9003 msgstr "關閉"
9004
9005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9006 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9010 msgid "Edit"
9011 msgstr "編輯"
9012
9013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9015 msgid "Select All"
9016 msgstr "全選"
9017
9018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9019 msgid "Select None"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9023 msgid "Sort Reverse"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9027 msgid "Sort by Name"
9028 msgstr "依名稱排序"
9029
9030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9031 msgid "Sort by Path"
9032 msgstr "依路徑排序"
9033
9034 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9035 msgid "Randomize"
9036 msgstr "隨機"
9037
9038 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9040 msgid "Remove"
9041 msgstr "移除"
9042
9043 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9044 msgid "Remove All"
9045 msgstr "移除全部"
9046
9047 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9048 msgid "View"
9049 msgstr "檢視"
9050
9051 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9052 msgid "Path"
9053 msgstr "路徑"
9054
9055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9061 msgid "Name"
9062 msgstr "名稱"
9063
9064 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9065 msgid "Apply"
9066 msgstr "套用"
9067
9068 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9072 msgid "Save"
9073 msgstr "儲存"
9074
9075 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9076 msgid "Defaults"
9077 msgstr "預設"
9078
9079 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9080 msgid "Show Interface"
9081 msgstr "顯示介面"
9082
9083 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9084 msgid "50%"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9088 msgid "100%"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9092 msgid "200%"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9096 msgid "Vertical Sync"
9097 msgstr "垂直同步"
9098
9099 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9100 msgid "Correct Aspect Ratio"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9104 msgid "Stay On Top"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9108 msgid "Take Screen Shot"
9109 msgstr "擷取畫面快照"
9110
9111 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9113 msgid "About VLC media player"
9114 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9115
9116 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9117 #, c-format
9118 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9123 msgid "Bookmarks"
9124 msgstr "書籤"
9125
9126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9128 msgid "Add"
9129 msgstr "增加"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9136 msgid "Clear"
9137 msgstr "清除"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9141 msgid "Extract"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9146 msgid "Size offset"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9151 msgid "Time offset"
9152 msgstr "時間補償"
9153
9154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9155 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9156 msgid "Time"
9157 msgstr "時間"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9161 msgid "Bytes"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Untitled"
9167 msgstr "標題"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9171 msgid "No input"
9172 msgstr "沒有輸入"
9173
9174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9176 msgid ""
9177 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Input has changed"
9183 msgstr "輸入已改變"
9184
9185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9186 msgid ""
9187 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9188 "bookmarks to keep the same input."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
9192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9193 msgid "Invalid selection"
9194 msgstr "無效的選擇"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9197 #, fuzzy
9198 msgid "You have to select two bookmarks."
9199 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9203 msgid "No input found"
9204 msgstr "沒有輸入"
9205
9206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9207 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9211 msgid "Random On"
9212 msgstr "開啟隨機播放"
9213
9214 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9215 msgid "Random Off"
9216 msgstr "關閉隨機播放"
9217
9218 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:604
9219 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9222 msgid "Repeat One"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9227 msgid "Repeat Off"
9228 msgstr "關閉重複播放"
9229
9230 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:611
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9234 msgid "Repeat All"
9235 msgstr "重複播放全部"
9236
9237 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9239 msgid "Half Size"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:633
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9244 msgid "Normal Size"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/gui/macosx/controls.m:293 modules/gui/macosx/controls.m:634
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9249 msgid "Double Size"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:638
9253 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:554
9254 msgid "Float on Top"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/gui/macosx/controls.m:297 modules/gui/macosx/controls.m:635
9258 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9259 msgid "Fit to Screen"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:522
9263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9264 msgid "Random"
9265 msgstr "隨機"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:525
9268 msgid "Step Forward"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:526
9272 msgid "Step Backward"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9277 msgid "Rewind"
9278 msgstr "回捲"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9281 msgid "Fast Forward"
9282 msgstr "快速向前"
9283
9284 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9285 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9286 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9287 #: modules/gui/macosx/intf.m:1310 modules/gui/macosx/intf.m:1311
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9294 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9295 msgid "Play"
9296 msgstr "播放"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1302
9299 #: modules/gui/macosx/intf.m:1303 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9303 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9304 msgid "Pause"
9305 msgstr "暫停"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9308 msgid "2 Pass"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9312 msgid ""
9313 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9314 "effect will be sharper."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9318 msgid ""
9319 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9320 "preset."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9324 msgid "Preamp"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9328 msgid "Extended controls"
9329 msgstr "延伸控制"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Video filters"
9334 msgstr "視訊過濾器"
9335
9336 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9337 msgid "Adjust Image"
9338 msgstr "調整影像"
9339
9340 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9346 msgid "More Info"
9347 msgstr "更多資訊"
9348
9349 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9350 msgid "Blurring"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9354 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9358 #: modules/video_filter/distort.c:78
9359 msgid "Distortion"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9363 msgid "Adds distorsion effects"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9367 msgid "Image clone"
9368 msgstr "影像複製"
9369
9370 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9371 msgid "Creates several clones of the image"
9372 msgstr "建立數個影像複製"
9373
9374 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9375 msgid "Image cropping"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9379 msgid "Crops the image"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9383 msgid "Image inversion"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9387 msgid "Inverts the image colors"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9391 #: modules/video_filter/transform.c:67
9392 msgid "Transformation"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9396 msgid "Rotates or flips the image"
9397 msgstr "旋轉或翻轉影像"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9400 msgid "Volume normalization"
9401 msgstr "音量正規化"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9404 msgid ""
9405 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9409 msgid "Headphone virtualization"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9413 msgid ""
9414 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9418 msgid "Maximum level"
9419 msgstr "最大等級"
9420
9421 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9423 msgid "Restore Defaults"
9424 msgstr "恢復預設值"
9425
9426 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9427 msgid "Gamma"
9428 msgstr "virtualization"
9429
9430 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9431 msgid "Saturation"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9437 msgid "Opaqueness"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9442 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9443 msgid "More information"
9444 msgstr "更多資訊"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9447 msgid ""
9448 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9449 "these settings to take effect.\n"
9450 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9451 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9452 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9453 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9454 "(Preferences / Video / Filters)."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9458 msgid "VLC - Controller"
9459 msgstr "VLC - 控制器"
9460
9461 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1211 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9464 msgid "VLC media player"
9465 msgstr "VLC多媒體播放程式"
9466
9467 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9468 msgid "Open CrashLog"
9469 msgstr "開啟當機紀錄"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9472 msgid "Preferences..."
9473 msgstr "偏好設定..."
9474
9475 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9476 msgid "Services"
9477 msgstr "服務"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9480 msgid "Hide VLC"
9481 msgstr "隱藏VLC"
9482
9483 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9484 msgid "Hide Others"
9485 msgstr "隱藏其他"
9486
9487 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9488 msgid "Show All"
9489 msgstr "顯示全部"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
9492 msgid "Quit VLC"
9493 msgstr "離開VLC"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9496 msgid "1:File"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9500 msgid "Open File..."
9501 msgstr "開啟檔案..."
9502
9503 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9504 msgid "Quick Open File..."
9505 msgstr "快速開啟檔案..."
9506
9507 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9508 msgid "Open Disc..."
9509 msgstr "開啟光碟..."
9510
9511 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9512 msgid "Open Network..."
9513 msgstr "開啟網路..."
9514
9515 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9516 msgid "Open Recent"
9517 msgstr "開啟最近的檔案"
9518
9519 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1864
9520 msgid "Clear Menu"
9521 msgstr "清除選單"
9522
9523 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9526 msgstr "串流/轉碼精靈"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9529 msgid "Cut"
9530 msgstr "剪下"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9533 msgid "Copy"
9534 msgstr "複製"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9537 msgid "Paste"
9538 msgstr "貼上"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Playback"
9543 msgstr "暫停重播"
9544
9545 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9546 msgid "Volume Up"
9547 msgstr "增加音量"
9548
9549 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9550 msgid "Volume Down"
9551 msgstr "減低音量"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9554 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
9555 msgid "Video Device"
9556 msgstr "視訊裝置"
9557
9558 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9559 msgid "Minimize Window"
9560 msgstr "最小化視窗"
9561
9562 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9563 msgid "Close Window"
9564 msgstr "關閉視窗"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9567 msgid "Controller"
9568 msgstr "控制器"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Extended Controls"
9573 msgstr "延伸控制"
9574
9575 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9579 msgid "Info"
9580 msgstr "資訊"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9583 msgid "Bring All to Front"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9587 msgid "Help"
9588 msgstr "說明"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9591 msgid "ReadMe..."
9592 msgstr "讀我..."
9593
9594 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9595 msgid "Online Documentation"
9596 msgstr "線上文件"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9599 msgid "Report a Bug"
9600 msgstr "錯誤回報"
9601
9602 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9603 msgid "VideoLAN Website"
9604 msgstr "VideoLAN網站"
9605
9606 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9607 msgid "License"
9608 msgstr "授權"
9609
9610 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9611 msgid "Make a donation"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Online Forum"
9617 msgstr "線上文件"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9620 msgid "Error"
9621 msgstr "錯誤"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9624 msgid ""
9625 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9629 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9633 msgid "Open Messages Window"
9634 msgstr "開啟訊息視窗"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9637 msgid "Dismiss"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9641 msgid "Suppress further errors"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/intf.m:1069
9645 #, fuzzy, c-format
9646 msgid "Volume: %d%%"
9647 msgstr "減低音量"
9648
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
9650 msgid "No CrashLog found"
9651 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
9654 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Use embedded video output"
9660 msgstr "影像視訊輸出"
9661
9662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9663 msgid ""
9664 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9665 "instead of in the control window."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9669 msgid "Video device"
9670 msgstr "視訊裝置"
9671
9672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9673 msgid ""
9674 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9675 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9679 msgid ""
9680 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9681 "is fully transparent."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9685 msgid "Stretch video to fill window"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9689 msgid ""
9690 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9691 "stretch the video to fill the entire window."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9695 msgid "Fill fullscreen"
9696 msgstr "放大到全螢幕"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9699 msgid ""
9700 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9701 "screen without black borders (OpenGL only)."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9705 msgid "Use as Desktop Background"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9709 msgid ""
9710 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9711 "be interacted with in this mode."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Mac OS X interface"
9717 msgstr "XOSD介面"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9720 msgid "Quartz video"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9724 msgid "Open Source"
9725 msgstr "開啟來源"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9728 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9729 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9730
9731 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9732 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9733 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9734 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
9737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9740 msgid "Browse..."
9741 msgstr "瀏覽..."
9742
9743 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9744 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
9748 msgid "Device name"
9749 msgstr "裝置名稱"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9752 msgid "Use DVD menus"
9753 msgstr "使用DVD選單"
9754
9755 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9756 msgid "VIDEO_TS folder"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
9761 msgid "DVD"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9765 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9768 msgid "Port"
9769 msgstr "埠"
9770
9771 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
9773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9774 msgid "Address"
9775 msgstr "位置"
9776
9777 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9778 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
9779 msgid "UDP/RTP Multicast"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9783 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9784 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
9788 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9789 msgid "Allow timeshifting"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9793 msgid "Load subtitles file:"
9794 msgstr "讀取字幕檔:"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9798 msgid "Settings..."
9799 msgstr "設定..."
9800
9801 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9802 msgid "Override"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9806 msgid "delay"
9807 msgstr "延遲"
9808
9809 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9810 msgid "fps"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9815 msgid "Subtitles encoding"
9816 msgstr "字幕編碼"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9819 #: modules/misc/win32text.c:67
9820 msgid "Font size"
9821 msgstr "字型大小"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9824 msgid "Font Properties"
9825 msgstr "字型設定"
9826
9827 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9828 msgid "Subtitle File"
9829 msgstr "字幕檔"
9830
9831 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9832 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9833 #, objc-format
9834 msgid "No %@s found"
9835 msgstr "沒有發現 %@s"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9838 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9839 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9840
9841 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9842 msgid "Advanced output:"
9843 msgstr "進階輸出:"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9846 msgid "Output Options"
9847 msgstr "輸出選項"
9848
9849 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9851 msgid "Play locally"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9856 msgid "Dump raw input"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9861 msgid "Encapsulation Method"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9865 msgid "Transcode options"
9866 msgstr "轉碼選項"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9874 msgid "Bitrate (kb/s)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9879 msgid "Scale"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9883 msgid "Stream Announcing"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9888 msgid "SAP announce"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9892 msgid "RTSP announce"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9896 msgid "HTTP announce"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9900 msgid "Export SDP as file"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9904 msgid "Channel Name"
9905 msgstr "頻道名稱"
9906
9907 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9908 msgid "SDP URL"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9912 msgid "Save File"
9913 msgstr "儲存檔案"
9914
9915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9916 msgid "Properties"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9922 msgid "URI"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9926 msgid "Save Playlist..."
9927 msgstr "儲存播放清單..."
9928
9929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9933 msgid "Delete"
9934 msgstr "刪除"
9935
9936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9937 msgid "Expand Node"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9943 msgid "Preparse"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9947 msgid "Sort Node by Name"
9948 msgstr "依名稱排序節點"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9951 msgid "Sort Node by Author"
9952 msgstr "依製作人排序節點"
9953
9954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9955 #, fuzzy
9956 msgid "No items in the playlist"
9957 msgstr "播放清單中沒有項目"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9961 msgid "Search"
9962 msgstr "搜尋"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Search in Playlist"
9967 msgstr "開啟播放清單"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9970 msgid "Standard Play"
9971 msgstr "標準播放"
9972
9973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Save Playlist"
9976 msgstr "儲存播放清單"
9977
9978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9979 #, fuzzy, c-format
9980 msgid "%i items in the playlist"
9981 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9984 #, fuzzy
9985 msgid "1 item in the playlist"
9986 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
9990 msgid "Reset All"
9991 msgstr "全部重置"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
9995 msgid "Reset Preferences"
9996 msgstr "重設偏好設定"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9999 msgid "Continue"
10000 msgstr "繼續"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10004 msgid ""
10005 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10006 "Are you sure you want to continue?"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10010 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Select a directory"
10016 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
10017
10018 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Select a file"
10021 msgstr "選擇檔案"
10022
10023 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10024 msgid "Select"
10025 msgstr "選擇"
10026
10027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Subpicture Filters"
10030 msgstr "字幕"
10031
10032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Logo"
10035 msgstr "循環"
10036
10037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10038 #: modules/video_filter/marq.c:114
10039 msgid "Marquee"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Save settings"
10045 msgstr "視訊設定"
10046
10047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Enabled"
10052 msgstr "啟動"
10053
10054 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10055 msgid "Image"
10056 msgstr "影像"
10057
10058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Timestamp"
10061 msgstr "時間"
10062
10063 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10064 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10065 msgid "Size"
10066 msgstr "大小"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10069 msgid "(in pixels)"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Timeout"
10075 msgstr "時間"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10078 msgid "ms"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
10082 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10083 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10084 msgid "Black"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10088 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10089 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10090 msgid "Gray"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10094 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10095 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Silver"
10098 msgstr "放慢"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10101 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10102 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10103 msgid "White"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10107 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10108 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10109 msgid "Maroon"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10113 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10114 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Red"
10117 msgstr "回捲"
10118
10119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10120 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10121 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10122 msgid "Fuchsia"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10126 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10127 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10128 msgid "Yellow"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
10132 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10133 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10134 msgid "Olive"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
10138 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10139 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Green"
10142 msgstr "畫面"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
10145 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10146 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10147 msgid "Teal"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
10151 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10152 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Lime"
10155 msgstr "時間"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
10158 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10159 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10160 msgid "Purple"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
10164 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10165 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10166 msgid "Navy"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
10170 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10171 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10172 msgid "Blue"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
10176 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10177 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10178 msgid "Aqua"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Center-Center"
10184 msgstr "置中"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Left-Center"
10189 msgstr "置中"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Right-Center"
10194 msgstr "置中"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Center-Top"
10199 msgstr "置中"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Left-Top"
10204 msgstr "左"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Right-Top"
10209 msgstr "右"
10210
10211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Center-Bottom"
10214 msgstr "置中"
10215
10216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Left-Bottom"
10219 msgstr "底部"
10220
10221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Right-Bottom"
10224 msgstr "底部"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10227 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10231 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10235 msgid ""
10236 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10237 "RAW)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10241 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10245 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10249 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10253 msgid ""
10254 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10255 "MPEG TS)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10259 #, fuzzy
10260 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10261 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10264 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10268 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10272 msgid ""
10273 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10274 "ASF and OGG)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10280 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10285 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10289 msgid ""
10290 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10291 "ASF, OGG and RAW)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10295 msgid ""
10296 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10300 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10304 msgid ""
10305 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10311 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10314 #, fuzzy
10315 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10316 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10319 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10324 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10325 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10329 msgid "MPEG Program Stream"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10333 msgid "MPEG Transport Stream"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10337 msgid "MPEG 1 Format"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10341 msgid ""
10342 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10343 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10344 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10345 "at http://yourip:8080 by default."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10349 msgid ""
10350 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10351 "the server needs to send the stream several times."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10355 msgid ""
10356 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10357 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10358 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10359 "at mms://yourip:8080 by default."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10363 msgid ""
10364 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10365 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10366 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10367 "encapsulated in HTTP)."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10372 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Use this to stream to a single computer."
10379 msgstr "串流至網路"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10382 msgid ""
10383 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10384 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10385 "address beginning with 239.255."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10390 msgid ""
10391 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10392 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10393 "but it does not work over Internet."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
10397 msgid "Back"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
10401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
10402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10405 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10406 msgstr "串流/轉碼精靈"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10409 #, fuzzy
10410 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10411 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10414 msgid ""
10415 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10416 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10417 "of them."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
10421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10423 msgid "Stream to network"
10424 msgstr "串流至網路"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10428 msgid "Transcode/Save to file"
10429 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10433 msgid "Choose input"
10434 msgstr "選擇輸出"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Choose here your input stream."
10440 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
10443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10445 msgid "Select a stream"
10446 msgstr "選擇串流"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10450 msgid "Existing playlist item"
10451 msgstr "存在的播放清單項目"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10455 msgid "Choose..."
10456 msgstr "選擇..."
10457
10458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10460 msgid "Partial Extract"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10464 msgid ""
10465 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10466 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10467 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10472 msgid "From"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
10476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10477 msgid "To"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10482 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10483 msgid "Streaming"
10484 msgstr "串流"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10488 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10489 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10493 msgid "Destination"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10498 msgid "Streaming method"
10499 msgstr "串流方式"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10502 msgid "UDP Unicast"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10506 msgid "UDP Multicast"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10511 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10512 msgid "Transcode"
10513 msgstr "轉碼"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10517 msgid ""
10518 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10519 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10520 "to next page.)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
10524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10525 msgid "Transcode audio"
10526 msgstr "音訊轉碼"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10530 msgid "Transcode video"
10531 msgstr "視訊轉碼"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
10534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10535 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10540 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10545 msgid "Encapsulation format"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10550 msgid ""
10551 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10552 "on the choices you made, all formats won't be available."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10557 msgid "Additional streaming options"
10558 msgstr "附加的串流選項"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10561 #, fuzzy
10562 msgid ""
10563 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10564 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10569 msgid "SAP Announce"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Local playback"
10576 msgstr "停止重播"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10580 msgid "Additional transcode options"
10581 msgstr "附加的轉碼選項"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10584 #, fuzzy
10585 msgid ""
10586 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10587 "transcoding."
10588 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10592 msgid "Select the file to save to"
10593 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10596 msgid ""
10597 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10598 "streaming or transcoding."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Summary"
10604 msgstr "虛擬"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Encap. format"
10609 msgstr "影像格式"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Input stream"
10614 msgstr "輸入清單"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Save file to"
10619 msgstr "儲存檔案"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
10622 #, fuzzy
10623 msgid "No input selected"
10624 msgstr "沒有輸入"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
10627 msgid ""
10628 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10629 "unable to guess, which input you want use.\n"
10630 "\n"
10631 "Choose one before going to the next page."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
10635 msgid "No valid destination"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
10639 msgid ""
10640 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10641 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10642 "\n"
10643 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10644 "and the help texts in this window."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
10648 msgid ""
10649 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10650 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10651 "\n"
10652 "Correct your selection and try again."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
10656 msgid "No file selected"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
10660 msgid ""
10661 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10662 "\n"
10663 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10664 "box."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
10668 msgid "Finish"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
10672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
10673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
10674 msgid "yes"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
10678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
10680 #, fuzzy
10681 msgid "no"
10682 msgstr "資訊"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
10685 msgid "from "
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10689 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10690 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10691 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10692 msgid " to "
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Use this to stream on a network."
10699 msgstr "串流至網路"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10703 msgid ""
10704 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10705 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10706 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10707 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10714 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
10717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10720 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
10723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10724 msgid ""
10725 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10726 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10727 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10728 "setting to 1."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
10732 msgid ""
10733 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10734 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10735 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10736 "extra interface.\n"
10737 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10738 "name will be used."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
10742 msgid ""
10743 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10744 "streamed.\n"
10745 "\n"
10746 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10747 "streaming."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/ncurses.c:93
10751 msgid "Filebrowser starting point"
10752 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
10753
10754 #: modules/gui/ncurses.c:95
10755 msgid ""
10756 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10757 "show you initially."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/ncurses.c:100
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Ncurses interface"
10763 msgstr "Qt介面"
10764
10765 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10766 msgid "Autoplay selected file"
10767 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
10768
10769 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10770 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10774 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10775 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
10776
10777 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10779 msgid "Filename"
10780 msgstr "檔案名稱"
10781
10782 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10783 msgid "Permissions"
10784 msgstr "權限"
10785
10786 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10787 msgid "Owner"
10788 msgstr "擁有者"
10789
10790 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10791 msgid "Group"
10792 msgstr "群組"
10793
10794 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10795 msgid "Index"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10799 msgid "Forward"
10800 msgstr "向前"
10801
10802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10803 msgid "00:00:00"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10808 msgid "Add to Playlist"
10809 msgstr "增加至播放清單"
10810
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10812 msgid "MRL:"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10816 msgid "Port:"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10820 msgid "Address:"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10824 msgid "unicast"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10828 msgid "multicast"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10832 msgid "Network: "
10833 msgstr "網路:"
10834
10835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10836 msgid "udp"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10840 msgid "udp6"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10844 msgid "rtp"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10848 msgid "rtp4"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10852 msgid "ftp"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10856 msgid "http"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10860 msgid "sout"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10864 msgid "mms"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Protocol:"
10870 msgstr "協定"
10871
10872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10873 msgid "Transcode:"
10874 msgstr "轉碼:"
10875
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10879 msgid "enable"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10883 msgid "Video:"
10884 msgstr "視訊:"
10885
10886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10887 msgid "Audio:"
10888 msgstr "音訊:"
10889
10890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10891 msgid "Channel:"
10892 msgstr "頻道:"
10893
10894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10895 msgid "Norm:"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10899 msgid "Size:"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10903 msgid "Frequency:"
10904 msgstr "頻率:"
10905
10906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10907 msgid "Samplerate:"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10911 msgid "Quality:"
10912 msgstr "品質:"
10913
10914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10915 msgid "Tuner:"
10916 msgstr "調節器:"
10917
10918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10919 msgid "Sound:"
10920 msgstr "音效:"
10921
10922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10923 msgid "MJPEG:"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10927 msgid "Decimation:"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10931 msgid "pal"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10935 msgid "ntsc"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10939 msgid "secam"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10943 msgid "auto"
10944 msgstr "自動"
10945
10946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10947 msgid "240x192"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10951 msgid "320x240"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10955 msgid "qsif"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10959 msgid "qcif"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10963 msgid "sif"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10967 msgid "cif"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10971 msgid "vga"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10975 msgid "kHz"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10979 msgid "Hz/s"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10983 msgid "mono"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10987 msgid "stereo"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10991 msgid "Camera"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10995 msgid "Video Codec:"
10996 msgstr "視訊編碼器:"
10997
10998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10999 msgid "huffyuv"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11003 msgid "mp1v"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11007 msgid "mp2v"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11011 msgid "mp4v"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11015 msgid "H263"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11019 msgid "WMV1"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11023 msgid "WMV2"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11027 msgid "Video Bitrate:"
11028 msgstr "視訊位元率:"
11029
11030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11031 msgid "Bitrate Tolerance:"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11035 msgid "Keyframe Interval:"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11039 msgid "Audio Codec:"
11040 msgstr "音訊編碼器:"
11041
11042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11043 msgid "Deinterlace:"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11047 msgid "Access:"
11048 msgstr "存取:"
11049
11050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11051 msgid "Muxer:"
11052 msgstr "多工器"
11053
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11055 msgid "URL:"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11059 msgid "Time To Live (TTL):"
11060 msgstr "有效時間(TTL):"
11061
11062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11063 msgid "127.0.0.1"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11067 msgid "localhost"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11071 msgid "localhost.localdomain"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11075 msgid "239.0.0.42"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11079 msgid "PS"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11083 msgid "TS"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11087 msgid "MPEG1"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11091 msgid "AVI"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11095 msgid "OGG"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11099 msgid "MP4"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11103 msgid "MOV"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11107 msgid "ASF"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11111 msgid "kbits/s"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11115 msgid "alaw"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11119 msgid "ulaw"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11123 msgid "mpga"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11127 msgid "mp3"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11131 msgid "a52"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11135 msgid "vorb"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11139 msgid "bits/s"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11143 msgid "Audio Bitrate :"
11144 msgstr "音訊位元率:"
11145
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11147 msgid "SAP Announce:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11151 msgid "SLP Announce:"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11155 msgid "Announce Channel:"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11159 msgid "Update"
11160 msgstr "更新"
11161
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11163 msgid " Clear "
11164 msgstr " 清除 "
11165
11166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11167 msgid " Save "
11168 msgstr " 儲存 "
11169
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11171 msgid " Apply "
11172 msgstr " 套用 "
11173
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11175 msgid " Cancel "
11176 msgstr " 取消 "
11177
11178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11179 msgid "Preference"
11180 msgstr "偏好設定"
11181
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11183 msgid ""
11184 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11185 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11186 "org/copyleft/gpl.html)."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11190 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11191 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11192
11193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11194 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11198 #, c-format
11199 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11203 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11204 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
11205
11206 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11207 msgid "Open a skin file"
11208 msgstr "開啟面板檔案"
11209
11210 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11213 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11214
11215 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11217 msgid "Open playlist"
11218 msgstr "開啟播放清單"
11219
11220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11221 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11222 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11223
11224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11226 msgid "Save playlist"
11227 msgstr "儲存播放清單"
11228
11229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11230 msgid "M3U file|*.m3u"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11234 msgid "Last skin used"
11235 msgstr "上一個使用的面板"
11236
11237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11238 msgid "Select the path to the last skin used."
11239 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
11240
11241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11242 msgid "Config of last used skin"
11243 msgstr "組態上一次使用的面板"
11244
11245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11246 msgid "Config of last used skin."
11247 msgstr "組態上一次使用的面板"
11248
11249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11250 msgid "Enable transparency effects"
11251 msgstr "啟用透明效果"
11252
11253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11254 msgid ""
11255 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11256 "when moving windows does not behave correctly."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11260 msgid "Skins"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11264 msgid "Skinnable Interface"
11265 msgstr "可面板化介面"
11266
11267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11268 msgid "Skins loader demux"
11269 msgstr "面板載入器解多工"
11270
11271 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11272 msgid "Select skin"
11273 msgstr "選擇面板"
11274
11275 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11276 msgid "Open skin..."
11277 msgstr "開啟面板..."
11278
11279 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11280 msgid ""
11281 "\n"
11282 "(WinCE interface)\n"
11283 "\n"
11284 msgstr ""
11285 "\n"
11286 "(WinCE介面)\n"
11287 "\n"
11288
11289 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11290 msgid ""
11291 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11292 "\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11296 msgid "Compiled by "
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11300 msgid "Compiler: "
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11304 msgid "Based on SVN revision: "
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11308 #, fuzzy
11309 msgid ""
11310 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11311 "http://www.videolan.org/"
11312 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11313
11314 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11315 msgid "Open:"
11316 msgstr "開啟:"
11317
11318 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11319 msgid ""
11320 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11321 "targets:"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11326 msgid "Choose directory"
11327 msgstr "選擇目錄"
11328
11329 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11331 msgid "Choose file"
11332 msgstr "選擇檔案"
11333
11334 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11335 msgid "Embed video in interface"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11339 msgid ""
11340 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11341 "window."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11345 msgid "WinCE interface module"
11346 msgstr "WinCE介面模組"
11347
11348 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11349 msgid "WinCE dialogs provider"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11353 msgid "Edit bookmark"
11354 msgstr "編輯書籤"
11355
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11357 msgid "You must select two bookmarks"
11358 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
11359
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11361 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11365 msgid ""
11366 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11367 "bookmarks to keep the same input."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11371 msgid "Input has changed "
11372 msgstr "輸入已改變"
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11375 msgid "Stream and media info"
11376 msgstr "串流及媒體資訊"
11377
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
11379 msgid ""
11380 "The following errors happened. More details might be available in the "
11381 "Messages window."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
11385 msgid "Yes"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
11389 msgid "No"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
11393 msgid "Don't show"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11397 msgid "Playlist item info"
11398 msgstr "播放清單項目資訊"
11399
11400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11401 msgid "Item Info"
11402 msgstr "項目資訊"
11403
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11405 msgid "Save As..."
11406 msgstr "另存新擋..."
11407
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11409 msgid "Save Messages As..."
11410 msgstr "另存訊息..."
11411
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11413 msgid "Advanced options..."
11414 msgstr "進階選項..."
11415
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
11420 msgid "Advanced options"
11421 msgstr "進階選項"
11422
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11424 msgid "Options:"
11425 msgstr "選項:"
11426
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11429 msgid "Open..."
11430 msgstr "開啟..."
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Stream/Save"
11435 msgstr "串流"
11436
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11438 msgid "Use VLC as a server of streams"
11439 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11442 msgid "Caching"
11443 msgstr "快取"
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11446 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11447 msgstr "變更預設快取值(ms)"
11448
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11450 msgid "Customize:"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11454 msgid ""
11455 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11456 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11457 "controls above."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11461 msgid "Use a subtitles file"
11462 msgstr "使用字幕檔"
11463
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Use an external subtitles file."
11467 msgstr "使用字幕檔"
11468
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Advanced Settings..."
11472 msgstr "進階選項..."
11473
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
11475 #, fuzzy
11476 msgid "File:"
11477 msgstr "檔案"
11478
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11480 msgid "DVD (menus)"
11481 msgstr "DVD(選單)"
11482
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
11484 msgid "Disc type"
11485 msgstr "光碟類型"
11486
11487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11488 msgid "Probe Disc(s)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
11492 msgid ""
11493 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11494 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11495 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11496 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11497 "parameter ranges are set based on media we find."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11501 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11505 msgid "RTSP"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
11509 msgid "Name of DVD device to read from."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
11513 msgid ""
11514 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11515 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
11519 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
11523 msgid ""
11524 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11525 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
11529 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1279
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Open subtitles file"
11535 msgstr "使用字幕檔"
11536
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Title number."
11540 msgstr "調節器數量"
11541
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
11543 msgid ""
11544 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11545 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11546 "be shown."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
11550 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1682
11554 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1688
11558 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Track number."
11564 msgstr "調節器數量"
11565
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
11567 msgid ""
11568 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11569 "subtitle will be shown."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
11573 msgid ""
11574 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
11578 msgid ""
11579 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11580 "given, then all tracks are played."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
11584 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11588 msgid "Shuffle"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11592 msgid "&Simple Add File..."
11593 msgstr "增加檔案(&S)..."
11594
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11596 msgid "Add &Directory..."
11597 msgstr "增加目錄(&D)..."
11598
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11600 msgid "&Add MRL..."
11601 msgstr "增加MRL(&A)..."
11602
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11604 msgid "&Open Playlist..."
11605 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11606
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11608 msgid "&Save Playlist..."
11609 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11612 msgid "&Close"
11613 msgstr "關閉(&C)"
11614
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11616 msgid "Sort by &title"
11617 msgstr "依標題排序(&T)"
11618
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11620 msgid "&Reverse sort by title"
11621 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11622
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11624 msgid "&Shuffle Playlist"
11625 msgstr "亂化播放清單"
11626
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11628 msgid "D&elete"
11629 msgstr "刪除(&D)"
11630
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11632 msgid "&Manage"
11633 msgstr "管理(&M)"
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11636 msgid "S&ort"
11637 msgstr "排序(&S)"
11638
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11640 msgid "&Selection"
11641 msgstr "選擇(&S)"
11642
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11644 msgid "&View items"
11645 msgstr "檢視項目(&V)"
11646
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11648 msgid "Play this branch"
11649 msgstr "播放該分支"
11650
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11652 msgid "Sort this branch"
11653 msgstr "排序該分支"
11654
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11659 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11660 msgid "root"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11665 #, c-format
11666 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11667 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11668
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11671 #, c-format
11672 msgid "%i items in playlist"
11673 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
11674
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11676 msgid "M3U file"
11677 msgstr "M3U檔案"
11678
11679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11680 msgid "Playlist is empty"
11681 msgstr "逼放清單是空的"
11682
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11684 msgid "Can't save"
11685 msgstr "無法儲存"
11686
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11688 #: modules/misc/win32text.c:71
11689 msgid "Normal"
11690 msgstr "正常"
11691
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Sorted by artist"
11695 msgstr "依製作人排序"
11696
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Sorted by Album"
11700 msgstr "依名稱排序"
11701
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
11703 msgid ""
11704 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11705 "them."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11709 msgid "Alt"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11713 msgid "Ctrl"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11717 msgid "Shift"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11721 msgid ""
11722 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11723 "modify the resulting chain by yourself"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11727 msgid "Stream output MRL"
11728 msgstr "串流輸出MRL"
11729
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11731 msgid "Destination Target:"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11735 msgid ""
11736 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11737 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11738 "controls below"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11742 msgid "Output methods"
11743 msgstr "輸出方式"
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11746 msgid "MMSH"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11750 msgid "RTP"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11754 msgid "Miscellaneous options"
11755 msgstr "雜項選項"
11756
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11758 msgid "Group name"
11759 msgstr "群組名稱"
11760
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11762 msgid "Channel name"
11763 msgstr "頻道名稱"
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Select all elementary streams"
11768 msgstr "選擇一個網路串流"
11769
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11771 msgid "Transcoding options"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11775 msgid "Video codec"
11776 msgstr "視訊編碼器"
11777
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11779 msgid "Audio codec"
11780 msgstr "音訊編碼器"
11781
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Subtitles codec"
11785 msgstr "字幕編碼器"
11786
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Subtitles overlay"
11790 msgstr "字幕延遲"
11791
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11793 msgid "Save file"
11794 msgstr "儲存檔案"
11795
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11797 msgid "Subtitle options"
11798 msgstr "字幕選項"
11799
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11801 msgid "Subtitles file"
11802 msgstr "字幕檔"
11803
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11805 msgid "Subtitles options"
11806 msgstr "字幕選項"
11807
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11809 msgid ""
11810 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11811 "subtitles."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11815 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11816 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11817 msgid "Delay"
11818 msgstr "延遲"
11819
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
11821 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11822 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11823
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
11825 msgid "Open file"
11826 msgstr "開啟檔案"
11827
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
11830 msgid "Check for updates ..."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11834 msgid "Check for updates now !"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11838 msgid "type : "
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11842 #, fuzzy
11843 msgid "URL : "
11844 msgstr "網址"
11845
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11847 #, fuzzy
11848 msgid "file size : "
11849 msgstr "視訊大小"
11850
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11852 msgid "file md5 hash : "
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Choose a mirror"
11858 msgstr "選擇目錄"
11859
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Save file ..."
11863 msgstr "儲存檔案"
11864
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11866 msgid "Downloading..."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11870 msgid "Broadcasts"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11874 msgid "Load"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Load configuration"
11880 msgstr "VLM設定檔"
11881
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Save configuration"
11885 msgstr "VLM設定檔"
11886
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11888 msgid "New broadcast"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11894 msgid "Choose"
11895 msgstr "選擇"
11896
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Output"
11900 msgstr "輸出URL"
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Create"
11905 msgstr "置中"
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11908 msgid "Loop"
11909 msgstr "循環"
11910
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11912 #, fuzzy
11913 msgid "VLM configuration"
11914 msgstr "VLM設定檔"
11915
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11917 #, fuzzy
11918 msgid "VLM stream"
11919 msgstr "播放串流"
11920
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11922 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Use this to stream on a network"
11928 msgstr "串流至網路"
11929
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11931 msgid "You must choose a stream"
11932 msgstr "你必須選擇一個串流"
11933
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11935 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11936 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11937
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11939 msgid ""
11940 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11941 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11942 "stream.)\n"
11943 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11947 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11951 #, fuzzy
11952 msgid "You need to enter an address"
11953 msgstr "你必須輸入位置"
11954
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11956 #, fuzzy
11957 msgid ""
11958 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11959 "transcoding"
11960 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11961
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11963 msgid "You must choose a file to save to"
11964 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11967 #, fuzzy
11968 msgid ""
11969 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11970 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11971
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11973 msgid ""
11974 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11975 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11976 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11977 "extra interface.\n"
11978 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11979 "name will be used"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Save to file"
11985 msgstr "儲存檔案"
11986
11987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11988 msgid ""
11989 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11990 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11994 msgid "Magnify"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Magnifies part of the image"
12000 msgstr "旋轉或翻轉影像"
12001
12002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12003 msgid "Video Options"
12004 msgstr "視訊選項"
12005
12006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12007 msgid "Aspect Ratio"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12011 msgid "More info"
12012 msgstr "更多資訊"
12013
12014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12015 msgid ""
12016 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12020 msgid ""
12021 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12022 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12026 msgid ""
12027 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12028 "effect will be sharper."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Stopped"
12034 msgstr "停止"
12035
12036 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Paused"
12039 msgstr "暫停"
12040
12041 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Playing"
12044 msgstr "播放"
12045
12046 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12047 msgid "Menu"
12048 msgstr "選單"
12049
12050 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12051 msgid "Previous track"
12052 msgstr "上一軌"
12053
12054 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12055 msgid "Next track"
12056 msgstr "下一軌"
12057
12058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12059 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12060 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
12061
12062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12063 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12064 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12065
12066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12069 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12072 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12073 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
12074
12075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12076 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12077 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
12078
12079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12082 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12085 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12086 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12089 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12090 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12093 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12094 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12097 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12098 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12101 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12102 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
12103
12104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12105 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12109 msgid "&File"
12110 msgstr "檔案(&F)"
12111
12112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12113 msgid "&View"
12114 msgstr "檢視(&V)"
12115
12116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12117 msgid "&Settings"
12118 msgstr "設定(&S)"
12119
12120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12121 msgid "&Audio"
12122 msgstr "音訊(&A)"
12123
12124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12125 msgid "&Video"
12126 msgstr "視訊(&V)"
12127
12128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12129 msgid "&Navigation"
12130 msgstr "導覽(&N)"
12131
12132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12133 msgid "&Help"
12134 msgstr "輔助說明(&H)"
12135
12136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Small playlist"
12139 msgstr "儲存播放清單"
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12142 msgid "Previous playlist item"
12143 msgstr "前一個播放清單項目"
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12146 msgid "Next playlist item"
12147 msgstr "下一個播放清單項目"
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12150 msgid "Play slower"
12151 msgstr "慢速播放"
12152
12153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12154 msgid "Play faster"
12155 msgstr "快速播放"
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12160 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
12161
12162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12163 #, fuzzy
12164 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12165 msgstr "書籤(&B)"
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12170 msgstr "偏好設定..."
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12173 #, fuzzy
12174 msgid ""
12175 " (wxWidgets interface)\n"
12176 "\n"
12177 msgstr ""
12178 " (wxWindows介面)\n"
12179 "\n"
12180
12181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12182 msgid ""
12183 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12184 "http://www.videolan.org/\n"
12185 "\n"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12189 #, c-format
12190 msgid "About %s"
12191 msgstr "關於 %s"
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Show/Hide interface"
12196 msgstr "顯示介面"
12197
12198 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12199 msgid "Quick &Open File..."
12200 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
12201
12202 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12203 msgid "Open &File..."
12204 msgstr "開啟檔案(&F)"
12205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Open D&irectory..."
12209 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12210
12211 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12212 msgid "Open &Disc..."
12213 msgstr "開啟光碟(&D)"
12214
12215 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12216 msgid "Open &Network Stream..."
12217 msgstr "開啟網路串流(&N)"
12218
12219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12220 msgid "Open &Capture Device..."
12221 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
12222
12223 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12224 msgid "Media &Info..."
12225 msgstr "媒體資訊(&I)"
12226
12227 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12228 msgid "&Messages..."
12229 msgstr "訊息(&M)"
12230
12231 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12232 msgid "&Preferences..."
12233 msgstr "偏好設定(&P)"
12234
12235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12236 msgid "Empty"
12237 msgstr "無項目"
12238
12239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12240 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12244 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12248 msgid ""
12249 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12250 "and RAW)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12254 #, fuzzy
12255 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12256 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
12257
12258 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12259 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12263 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12267 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12271 msgid "RTP Unicast"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12275 msgid "RTP Multicast"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12279 msgid ""
12280 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12281 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12282 "address beginning with 239.255."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12286 msgid "Show bookmarks dialog"
12287 msgstr "顯示書籤對話框"
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12290 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12291 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12294 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12295 msgid "Show extended GUI"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12300 msgid "Show taskbar entry"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Minimal interface"
12306 msgstr "可面板化介面"
12307
12308 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12309 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Size to video"
12315 msgstr "有效時間"
12316
12317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12318 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12322 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Show systray icon"
12325 msgstr "顯示串流位置"
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12328 #, fuzzy
12329 msgid "wxWidgets interface module"
12330 msgstr "wxWindows介面模組"
12331
12332 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12333 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12337 msgid "Dummy image chroma format"
12338 msgstr "虛擬影像彩度格式"
12339
12340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12341 msgid ""
12342 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12343 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12347 msgid "Save raw codec data"
12348 msgstr "儲存空白編碼器資料"
12349
12350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12351 msgid ""
12352 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12353 "forced the dummy decoder in the main options."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12357 msgid ""
12358 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12359 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12360 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12364 msgid "Dummy interface function"
12365 msgstr "虛擬介面功能"
12366
12367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12368 msgid "Dummy Interface"
12369 msgstr "虛擬介面"
12370
12371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12372 msgid "Dummy access function"
12373 msgstr "虛擬存取功能"
12374
12375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12376 msgid "Dummy demux function"
12377 msgstr "虛擬解多工功能"
12378
12379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12380 msgid "Dummy decoder"
12381 msgstr "虛擬解碼器"
12382
12383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12384 msgid "Dummy decoder function"
12385 msgstr "虛擬解碼器功能"
12386
12387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12388 msgid "Dummy encoder function"
12389 msgstr "虛擬編碼器功能"
12390
12391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12392 msgid "Dummy audio output function"
12393 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
12394
12395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12396 msgid "Dummy video output function"
12397 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
12398
12399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12400 msgid "Dummy Video output"
12401 msgstr "虛擬視訊輸出"
12402
12403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12404 msgid "Dummy font renderer function"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12408 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12409 #: modules/visualization/xosd.c:73
12410 msgid "Font"
12411 msgstr "字型"
12412
12413 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12414 msgid "Font filename"
12415 msgstr "字型檔案名稱"
12416
12417 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12418 msgid "Font size in pixels"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12422 msgid ""
12423 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12424 "than 0 this option will override the relative font size "
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12428 msgid "Opacity, 0..255"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12432 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12433 #: modules/video_filter/time.c:78
12434 msgid ""
12435 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12436 "= totally opaque. "
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12440 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12441 #: modules/video_filter/time.c:84
12442 msgid "Text Default Color"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12446 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12447 #: modules/video_filter/time.c:85
12448 msgid ""
12449 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12450 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12454 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12455 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
12456
12457 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12458 msgid "Smaller"
12459 msgstr "更小"
12460
12461 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12462 msgid "Small"
12463 msgstr "小"
12464
12465 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12466 msgid "Large"
12467 msgstr "大"
12468
12469 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12470 msgid "Larger"
12471 msgstr "更大"
12472
12473 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Text renderer"
12476 msgstr "字體表現"
12477
12478 #: modules/misc/freetype.c:114
12479 msgid "Freetype2 font renderer"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/misc/gnutls.c:66
12483 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/misc/gnutls.c:68
12487 msgid ""
12488 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12489 "or SSL-based server-side encryption)."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/misc/gnutls.c:71
12493 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/misc/gnutls.c:73
12497 msgid ""
12498 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/misc/gnutls.c:76
12502 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/misc/gnutls.c:78
12506 msgid ""
12507 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12508 "cache will hold."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/misc/gnutls.c:81
12512 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/misc/gnutls.c:83
12516 msgid ""
12517 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12518 "Certificate Authority)."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/misc/gnutls.c:86
12522 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/misc/gnutls.c:88
12526 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/misc/gnutls.c:92
12530 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12534 msgid "Gtk+ GUI helper"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/misc/logger.c:107
12538 msgid "Text"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/misc/logger.c:113
12542 msgid "Log format"
12543 msgstr "記錄格式"
12544
12545 #: modules/misc/logger.c:115
12546 msgid ""
12547 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12548 "and \"syslog\"."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/misc/logger.c:117
12552 msgid ""
12553 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12554 "\"."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/misc/logger.c:123
12558 msgid "Logging"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/misc/logger.c:124
12562 msgid "File logging"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/misc/logger.c:126
12566 msgid "Log filename"
12567 msgstr "記錄檔檔名"
12568
12569 #: modules/misc/logger.c:126
12570 msgid "Specify the log filename."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12574 msgid "AltiVec memcpy"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12578 msgid "libc memcpy"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12582 msgid "3D Now! memcpy"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12586 msgid "MMX memcpy"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12590 msgid "MMX EXT memcpy"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/misc/msn.c:63
12594 msgid "MSN Title format string"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/misc/msn.c:64
12598 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/misc/msn.c:70
12602 msgid "MSN"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/misc/msn.c:71
12606 msgid "MSN Title Plugin"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/misc/msn.c:194
12610 #, fuzzy
12611 msgid "(no title)"
12612 msgstr "標題"
12613
12614 #: modules/misc/msn.c:195
12615 msgid "(no artist)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/misc/msn.c:196
12619 msgid "(no album)"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12623 #, fuzzy
12624 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12625 msgstr "IPv4網路抽象層"
12626
12627 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12628 #, fuzzy
12629 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12630 msgstr "IPv6網路抽象層"
12631
12632 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12633 msgid "M3U playlist exporter"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12637 msgid "Old playlist exporter"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12641 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12645 msgid ""
12646 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12647 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12651 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12655 msgid "video"
12656 msgstr "視訊"
12657
12658 #: modules/misc/rtsp.c:48
12659 msgid ""
12660 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12661 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12662 "with no path."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/misc/rtsp.c:52
12666 msgid "RTSP VoD"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/misc/rtsp.c:53
12670 msgid "RTSP VoD server"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/misc/screensaver.c:44
12674 msgid "X Screensaver disabler"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/misc/svg.c:57
12678 msgid "SVG template file"
12679 msgstr "AVG暫存檔"
12680
12681 #: modules/misc/svg.c:58
12682 msgid ""
12683 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12687 msgid "Playlist stress tests"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12691 msgid "C module that does nothing"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12695 msgid "Miscellaneous stress tests"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/misc/win32text.c:85
12699 msgid "Win32 font renderer"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12703 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12704 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12705
12706 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12707 msgid "Simple XML Parser"
12708 msgstr "簡易XML解析器"
12709
12710 #: modules/mux/asf.c:49
12711 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/mux/asf.c:52
12715 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/mux/asf.c:55
12719 msgid ""
12720 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/mux/asf.c:57
12724 msgid "Comment"
12725 msgstr "註解"
12726
12727 #: modules/mux/asf.c:58
12728 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/mux/asf.c:61
12732 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/mux/asf.c:63
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Packet Size"
12738 msgstr "封包器"
12739
12740 #: modules/mux/asf.c:64
12741 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/mux/asf.c:67
12745 msgid "ASF muxer"
12746 msgstr "ASF多工器"
12747
12748 #: modules/mux/asf.c:540
12749 msgid "Unknown Video"
12750 msgstr "未知的視訊"
12751
12752 #: modules/mux/avi.c:44
12753 msgid "AVI muxer"
12754 msgstr "AVI多工器"
12755
12756 #: modules/mux/dummy.c:41
12757 msgid "Dummy/Raw muxer"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/mux/mp4.c:45
12761 msgid "Create \"Fast start\" files"
12762 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
12763
12764 #: modules/mux/mp4.c:47
12765 msgid ""
12766 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12767 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12768 "previewing the file while it is downloading)."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/mux/mp4.c:56
12772 msgid "MP4/MOV muxer"
12773 msgstr "MP4/MOV多工器"
12774
12775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12776 msgid "DTS delay (ms)"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12780 msgid ""
12781 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12782 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12783 "some buffering inside the client decoder."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12787 msgid "PES maximum size"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12791 msgid ""
12792 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12793 "stream."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12797 msgid "PS muxer"
12798 msgstr "PS多工器"
12799
12800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12801 msgid "Video PID"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12805 msgid ""
12806 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12807 "the video."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12811 msgid "Audio PID"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12815 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12819 msgid "SPU PID"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12823 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12827 msgid "PMT PID"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12831 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12835 msgid "TS ID"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12839 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12843 msgid "NET ID"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12847 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12851 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12855 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12859 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12863 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12867 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12871 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12875 msgid "Set PID to id of ES"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12879 msgid "set PID to id of es"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12883 msgid "Shaping delay (ms)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12887 msgid ""
12888 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12889 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12890 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12894 msgid "Use keyframes"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12898 msgid ""
12899 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12900 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12901 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12902 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12903 "the biggest frames in the stream."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12907 msgid "PCR delay (ms)"
12908 msgstr "PCR延遲(ms)"
12909
12910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12911 msgid ""
12912 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12913 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12917 msgid "Minimum B (deprecated)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12921 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12925 msgid "Maximum B (deprecated)"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12929 msgid ""
12930 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12931 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12932 "some buffering inside the client decoder."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12936 msgid "Crypt audio"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12940 msgid "Crypt audio using CSA"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Crypt video"
12946 msgstr "視訊"
12947
12948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12949 msgid "Crypt video using CSA"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12953 msgid "CSA Key"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12957 msgid ""
12958 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12959 "bytes)."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12963 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12967 msgid ""
12968 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12969 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12973 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12974 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12975
12976 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12977 msgid "Multipart separator string"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12981 msgid ""
12982 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12983 "You can select this string. Default is --myboundary"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12987 msgid "Multipart jpeg muxer"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/mux/ogg.c:50
12991 msgid "Ogg/ogm muxer"
12992 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12993
12994 #: modules/mux/wav.c:42
12995 msgid "WAV muxer"
12996 msgstr "WAV多工器"
12997
12998 #: modules/packetizer/copy.c:43
12999 msgid "Copy packetizer"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/packetizer/h264.c:47
13003 msgid "H264 video packetizer"
13004 msgstr "H264視訊封包器"
13005
13006 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13007 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13008 msgstr "MPEG4音訊封包器"
13009
13010 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13011 msgid "MPEG4 video packetizer"
13012 msgstr "MPEG4視訊封包器"
13013
13014 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Sync on intraframe"
13017 msgstr "顯示介面"
13018
13019 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13020 msgid ""
13021 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13022 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13026 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13027 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
13028
13029 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13030 msgid "Bonjour services"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13034 msgid "Bonjour"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13038 msgid "DAAP shares"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13042 msgid "DAAP access"
13043 msgstr "DAAP存取"
13044
13045 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13046 msgid "HAL device detection"
13047 msgstr "HAL裝置偵測"
13048
13049 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13050 msgid "Devices"
13051 msgstr "裝置"
13052
13053 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13054 msgid "Podcast URLs list"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13058 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Podcast Service Discovery"
13064 msgstr "服務探索模組"
13065
13066 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Podcast"
13069 msgstr "貼上"
13070
13071 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13072 msgid "SAP multicast address"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13076 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13080 msgid "IPv4-SAP listening"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13084 msgid ""
13085 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13086 "standard address."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13090 msgid "IPv6-SAP listening"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13094 msgid ""
13095 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13096 "standard address."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13100 msgid "IPv6 SAP scope"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13104 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13108 msgid "SAP timeout (seconds)"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13112 msgid ""
13113 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13114 "received."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13118 msgid "Try to parse the SAP"
13119 msgstr "嘗試解析SAP"
13120
13121 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13122 msgid ""
13123 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13124 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13128 msgid "SAP Strict mode"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13132 msgid ""
13133 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13134 "announcements."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13138 msgid "Use SAP cache"
13139 msgstr "使用SAP快取"
13140
13141 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13142 msgid ""
13143 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13144 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13145 "corresponding to legacy streams."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13149 msgid ""
13150 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13151 "announcements."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13155 msgid "SAP Announcements"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13159 msgid "SDP file parser for UDP"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13163 msgid "Session Announcements (SAP)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Session"
13169 msgstr "權限"
13170
13171 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13172 msgid "Tool"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13176 msgid "User"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13180 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13184 msgid "Shoutcast radio listings"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13188 msgid "Shoutcast"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13192 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13196 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13200 msgid ""
13201 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13202 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13203 "caching and others."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13207 msgid "ID Offset"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13211 msgid ""
13212 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13213 "IDs bridge_in will register."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Bridge"
13219 msgstr "亮度"
13220
13221 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Bridge stream output"
13224 msgstr "檔案串流輸出"
13225
13226 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13227 msgid "Bridge out"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13231 msgid "Bridge in"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/stream_out/description.c:48
13235 msgid "Description stream output"
13236 msgstr "描述串流輸出"
13237
13238 #: modules/stream_out/display.c:38
13239 msgid "Enable/disable audio rendering."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/display.c:40
13243 msgid "Enable/disable video rendering."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/stream_out/display.c:42
13247 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Display"
13253 msgstr "延遲"
13254
13255 #: modules/stream_out/display.c:51
13256 msgid "Display stream output"
13257 msgstr "顯示串流輸出"
13258
13259 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13260 msgid "Duplicate stream output"
13261 msgstr "雙工串流輸出"
13262
13263 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13264 msgid "Output access method"
13265 msgstr "輸出存取方式"
13266
13267 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13268 msgid ""
13269 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13270 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
13271
13272 #: modules/stream_out/es.c:41
13273 msgid "Audio output access method"
13274 msgstr "音訊輸出存取方式"
13275
13276 #: modules/stream_out/es.c:43
13277 msgid ""
13278 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13279 "output."
13280 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
13281
13282 #: modules/stream_out/es.c:45
13283 msgid "Video output access method"
13284 msgstr "視訊輸出存取方式"
13285
13286 #: modules/stream_out/es.c:47
13287 msgid ""
13288 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13289 "output."
13290 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
13291
13292 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13293 msgid "Output muxer"
13294 msgstr "輸出多工器"
13295
13296 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13297 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13298 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
13299
13300 #: modules/stream_out/es.c:53
13301 msgid "Audio output muxer"
13302 msgstr "音訊輸出多工器"
13303
13304 #: modules/stream_out/es.c:55
13305 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13306 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
13307
13308 #: modules/stream_out/es.c:56
13309 msgid "Video output muxer"
13310 msgstr "視訊輸出多工器"
13311
13312 #: modules/stream_out/es.c:58
13313 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13314 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13315
13316 #: modules/stream_out/es.c:60
13317 msgid "Output URL"
13318 msgstr "輸出URL"
13319
13320 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13321 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13322 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13323
13324 #: modules/stream_out/es.c:63
13325 msgid "Audio output URL"
13326 msgstr "音訊輸出URL"
13327
13328 #: modules/stream_out/es.c:65
13329 msgid ""
13330 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13331 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
13332
13333 #: modules/stream_out/es.c:67
13334 msgid "Video output URL"
13335 msgstr "視訊輸出URL"
13336
13337 #: modules/stream_out/es.c:69
13338 msgid ""
13339 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13340 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
13341
13342 #: modules/stream_out/es.c:79
13343 msgid "Elementary stream output"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/stream_out/gather.c:40
13347 msgid "Gathering stream output"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13351 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Sample aspect ratio"
13357 msgstr "採樣率"
13358
13359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13360 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Mosaic bridge"
13366 msgstr "視訊對齊"
13367
13368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Mosaic bridge stream output"
13371 msgstr "檔案串流輸出"
13372
13373 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13374 msgid "SDP"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13378 msgid ""
13379 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13380 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13381 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13385 msgid "Muxer"
13386 msgstr "多工器"
13387
13388 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13389 msgid "Session name"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13393 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13397 msgid "Session description"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13401 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13405 msgid "Session URL"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13409 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13413 msgid "Session email"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13417 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13421 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13425 msgid "Audio port"
13426 msgstr "音訊埠"
13427
13428 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13429 msgid ""
13430 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13434 msgid "Video port"
13435 msgstr "視訊埠"
13436
13437 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13438 msgid ""
13439 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13440 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
13441
13442 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13445 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
13446
13447 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13448 msgid "RTP stream output"
13449 msgstr "RTP串流輸出"
13450
13451 #: modules/stream_out/standard.c:48
13452 msgid ""
13453 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13454 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
13455
13456 #: modules/stream_out/standard.c:50
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Output URL (deprecated)"
13459 msgstr "輸出裝置"
13460
13461 #: modules/stream_out/standard.c:52
13462 #, fuzzy
13463 msgid ""
13464 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13465 "Deprecated, use dst instead."
13466 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13467
13468 #: modules/stream_out/standard.c:55
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Output destination"
13471 msgstr "輸出選項"
13472
13473 #: modules/stream_out/standard.c:57
13474 #, fuzzy
13475 msgid ""
13476 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13477 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13478
13479 #: modules/stream_out/standard.c:61
13480 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/stream_out/standard.c:63
13484 msgid "Session groupname"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/stream_out/standard.c:65
13488 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/stream_out/standard.c:67
13492 msgid "SAP announcing"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/stream_out/standard.c:68
13496 msgid "Announce this session with SAP"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/stream_out/standard.c:76
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Standard"
13502 msgstr "標準播放"
13503
13504 #: modules/stream_out/standard.c:77
13505 msgid "Standard stream output"
13506 msgstr "標準串流輸出"
13507
13508 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Files"
13511 msgstr "檔案"
13512
13513 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13516 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13517
13518 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Sizes"
13521 msgstr "大小"
13522
13523 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13524 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13528 msgid "Aspect ratio"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13532 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Command UDP port"
13538 msgstr "TCP指令輸入"
13539
13540 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13541 msgid "UDP port to listen to for commands."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13545 msgid "Command"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13549 msgid "Initial command to execute."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13553 msgid "GOP size"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Number of P frames between two I frames."
13559 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13560
13561 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13562 msgid "Quantizer scale"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13566 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Mute audio"
13572 msgstr "啟動音訊"
13573
13574 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13575 msgid "Mute audio when command is not 0."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13579 #, fuzzy
13580 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13581 msgstr "啟動視訊串流輸出"
13582
13583 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13584 msgid "Video encoder"
13585 msgstr "視訊編碼器"
13586
13587 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13588 msgid ""
13589 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13593 msgid "Destination video codec"
13594 msgstr "目的視訊編碼器"
13595
13596 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13597 msgid ""
13598 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13599 "output."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13603 msgid "Video bitrate"
13604 msgstr "視訊位元率"
13605
13606 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13607 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13608 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
13609
13610 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13611 msgid "Video scaling"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13615 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13619 msgid "Video frame-rate"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13623 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13627 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Maximum video width"
13633 msgstr "視訊寬度"
13634
13635 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13638 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
13639
13640 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Maximum video height"
13643 msgstr "視訊高度"
13644
13645 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13648 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
13649
13650 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Video filter"
13653 msgstr "視訊過濾器"
13654
13655 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13656 #, fuzzy
13657 msgid ""
13658 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13659 "subpictures overlaying."
13660 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13661
13662 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13663 msgid "Video crop top"
13664 msgstr "視訊修整(上方)"
13665
13666 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13667 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13668 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
13669
13670 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13671 msgid "Video crop left"
13672 msgstr "視訊修整(左方)"
13673
13674 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13675 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13676 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
13677
13678 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13679 msgid "Video crop bottom"
13680 msgstr "視訊修整(下方)"
13681
13682 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13683 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13684 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
13685
13686 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13687 msgid "Video crop right"
13688 msgstr "視訊修整(右方)"
13689
13690 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13691 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13692 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
13693
13694 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13695 msgid "Audio encoder"
13696 msgstr "音訊編碼器"
13697
13698 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13699 msgid ""
13700 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13701 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
13702
13703 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13704 msgid "Destination audio codec"
13705 msgstr "目的音訊編碼器"
13706
13707 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13708 msgid ""
13709 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13710 "output."
13711 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
13712
13713 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13714 msgid "Audio bitrate"
13715 msgstr "音訊位元率"
13716
13717 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13718 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13719 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
13720
13721 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13722 msgid "Audio sample rate"
13723 msgstr "音訊採樣率"
13724
13725 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13726 msgid ""
13727 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13728 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
13729
13730 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13731 msgid "Audio channels"
13732 msgstr "音訊頻道"
13733
13734 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13735 msgid ""
13736 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13737 "output."
13738 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
13739
13740 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13741 msgid "Subtitles encoder"
13742 msgstr "字幕編碼器"
13743
13744 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13745 msgid ""
13746 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13747 "options."
13748 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
13749
13750 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13751 msgid "Destination subtitles codec"
13752 msgstr "目的字幕編碼器"
13753
13754 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13755 msgid ""
13756 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13757 "output."
13758 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
13759
13760 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13761 msgid "Subpictures filter"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13765 msgid ""
13766 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13767 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13768 "video."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13772 #, fuzzy
13773 msgid "OSD menu"
13774 msgstr "DVD(選單)"
13775
13776 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13777 msgid ""
13778 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13782 msgid "Number of threads"
13783 msgstr "執行緒數量"
13784
13785 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13786 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13790 msgid "High priority"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13794 msgid ""
13795 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13799 msgid "Synchronise on audio track"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13803 msgid ""
13804 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13805 "on the audio track."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13809 msgid ""
13810 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13811 "keep up with the encoding rate."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13815 msgid "Transcode stream output"
13816 msgstr "轉碼串流輸出"
13817
13818 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Overlays/Subtitles"
13821 msgstr "開啟字幕"
13822
13823 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13824 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13828 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13832 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13836 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13837 msgid "Conversions from "
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13841 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13842 msgid "MMX conversions from "
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13846 msgid "AltiVec conversions from "
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13850 msgid "Enable brightness threshold"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13854 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13858 msgid "Image contrast (0-2)"
13859 msgstr "影像對比(0-2)"
13860
13861 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13862 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13863 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
13864
13865 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13866 msgid "Image hue (0-360)"
13867 msgstr "影像色調(0-360)"
13868
13869 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13870 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13871 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
13872
13873 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13874 msgid "Image saturation (0-3)"
13875 msgstr "影像飽和度(0-3)"
13876
13877 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13878 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13879 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
13880
13881 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13882 msgid "Image brightness (0-2)"
13883 msgstr "影像亮度(0-2)"
13884
13885 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13886 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13887 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
13888
13889 #: modules/video_filter/adjust.c:70
13890 msgid "Image gamma (0-10)"
13891 msgstr "影像反差係數(0-10)"
13892
13893 #: modules/video_filter/adjust.c:71
13894 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13895 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
13896
13897 #: modules/video_filter/adjust.c:75
13898 msgid "Image properties filter"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_filter/adjust.c:76
13902 msgid "Image adjust"
13903 msgstr "影像調整"
13904
13905 #: modules/video_filter/blend.c:67
13906 msgid "Video pictures blending"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/video_filter/clone.c:55
13910 msgid "Number of clones"
13911 msgstr "複製數量"
13912
13913 #: modules/video_filter/clone.c:56
13914 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/video_filter/clone.c:59
13918 msgid "List of video output modules"
13919 msgstr "視訊輸出模組清單"
13920
13921 #: modules/video_filter/clone.c:60
13922 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/video_filter/clone.c:63
13926 msgid "Clone video filter"
13927 msgstr "複製視訊過濾器"
13928
13929 #: modules/video_filter/clone.c:65
13930 msgid "Clone"
13931 msgstr "複製"
13932
13933 #: modules/video_filter/crop.c:54
13934 msgid "Crop geometry (pixels)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/video_filter/crop.c:55
13938 msgid ""
13939 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13940 "<left offset> + <top offset>."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_filter/crop.c:57
13944 msgid "Automatic cropping"
13945 msgstr "自動修整"
13946
13947 #: modules/video_filter/crop.c:58
13948 msgid "Activate automatic black border cropping."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/video_filter/crop.c:61
13952 msgid "Crop video filter"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13956 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13957 msgid "Deinterlace mode"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13963 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
13964
13965 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13966 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13970 msgid "Deinterlacing video filter"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/video_filter/distort.c:64
13974 msgid "Distort mode"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/video_filter/distort.c:65
13978 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/video_filter/distort.c:67
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Gradient image type"
13984 msgstr "錯誤的項目類型"
13985
13986 #: modules/video_filter/distort.c:68
13987 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/video_filter/distort.c:70
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Apply cartoon effect"
13993 msgstr "選擇效果"
13994
13995 #: modules/video_filter/distort.c:71
13996 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/video_filter/distort.c:74
14000 msgid "Wave"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/video_filter/distort.c:74
14004 msgid "Ripple"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/video_filter/distort.c:74
14008 msgid "gradient"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_filter/distort.c:74
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Edge"
14014 msgstr "亮度"
14015
14016 #: modules/video_filter/distort.c:77
14017 msgid "Distort video filter"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/video_filter/invert.c:52
14021 msgid "Invert video filter"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/video_filter/invert.c:53
14025 msgid "Color inversion"
14026 msgstr "色彩反向"
14027
14028 #: modules/video_filter/logo.c:68
14029 msgid "Logo filename"
14030 msgstr "Logo檔名"
14031
14032 #: modules/video_filter/logo.c:69
14033 msgid "Full path of the PNG file to use."
14034 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
14035
14036 #: modules/video_filter/logo.c:70
14037 msgid "X coordinate of the logo"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14041 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/video_filter/logo.c:72
14045 msgid "Y coordinate of the logo"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/video_filter/logo.c:74
14049 msgid "Transparency of the logo"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/video_filter/logo.c:75
14053 msgid ""
14054 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14055 "to 255 for full opacity)."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_filter/logo.c:77
14059 msgid "Logo position"
14060 msgstr "Logo位置"
14061
14062 #: modules/video_filter/logo.c:79
14063 msgid ""
14064 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14065 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/video_filter/logo.c:89
14069 msgid "Logo video filter"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_filter/logo.c:91
14073 msgid "Logo overlay"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/video_filter/logo.c:109
14077 msgid "Logo sub filter"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14083 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14084
14085 #: modules/video_filter/marq.c:76
14086 msgid "Marquee text"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/video_filter/marq.c:77
14090 msgid "Marquee text to display"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14094 #: modules/video_filter/time.c:73
14095 msgid "X offset, from left"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14099 #: modules/video_filter/time.c:74
14100 msgid "X offset, from the left screen edge"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14104 #: modules/video_filter/time.c:75
14105 msgid "Y offset, from the top"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14109 #: modules/video_filter/time.c:76
14110 msgid "Y offset, down from the top"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/video_filter/marq.c:82
14114 msgid "Marquee timeout"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_filter/marq.c:83
14118 msgid ""
14119 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14120 "value is 0 (remain forever)."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14124 #: modules/video_filter/time.c:77
14125 msgid "Opacity"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14129 #: modules/video_filter/time.c:80
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Font size, pixels"
14132 msgstr "字型大小"
14133
14134 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14135 #: modules/video_filter/time.c:81
14136 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Marquee position"
14142 msgstr "起始位置"
14143
14144 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14145 msgid ""
14146 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14148 "adding them)."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Misc"
14154 msgstr "光碟"
14155
14156 #: modules/video_filter/marq.c:140
14157 msgid "Marquee display sub filter"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14161 msgid "Alpha blending"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14165 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14169 msgid "Height in pixels"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14173 msgid "Width in pixels"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Top left corner x coordinate"
14179 msgstr "視訊x座標"
14180
14181 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Top left corner y coordinate"
14184 msgstr "視訊y座標"
14185
14186 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14187 msgid "Vertical border width in pixels"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14191 msgid "Horizontal border width in pixels"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Mosaic alignment"
14197 msgstr "視訊對齊"
14198
14199 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Positioning method"
14202 msgstr "串流方式"
14203
14204 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14205 msgid ""
14206 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14207 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14211 msgid "Number of rows"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14215 msgid "Number of columns"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14219 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14223 msgid "Keep original size"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14227 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14231 msgid ""
14232 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14233 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14234 "others."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14238 msgid "fixed"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Mosaic video sub filter"
14244 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14245
14246 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14247 msgid "Mosaic"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14251 msgid "Blur factor (1-127)"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14255 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14259 msgid "Motion blur"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14263 msgid "Motion blur filter"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14267 msgid "Description file"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14271 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14275 msgid "History parameter"
14276 msgstr "歷史參數"
14277
14278 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14279 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14283 msgid "Motion detect video filter"
14284 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14285
14286 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14287 msgid "Motion detect"
14288 msgstr "動作偵測"
14289
14290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14291 #, fuzzy
14292 msgid "OSD menu configuration file"
14293 msgstr "VLM設定檔"
14294
14295 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14296 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14300 msgid "Path to OSD menu images"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14304 msgid ""
14305 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14306 "defined in the OSD configuration file."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14310 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14314 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14318 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14322 #, fuzzy
14323 msgid "OSD menu position"
14324 msgstr "Logo位置"
14325
14326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14327 msgid ""
14328 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14333 msgid "Timeout of OSD menu"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14337 msgid ""
14338 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14339 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14340 "visible."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14344 msgid "Update speed of OSD menu"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14348 msgid ""
14349 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14350 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14351 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14352 "range is 0 - 1000 ms."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14356 #, fuzzy
14357 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14358 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14359
14360 #: modules/video_filter/rss.c:110
14361 msgid "RSS feed URLs"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/video_filter/rss.c:111
14365 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/video_filter/rss.c:112
14369 msgid "RSS feed speed"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/video_filter/rss.c:113
14373 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14377 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/video_filter/rss.c:116
14381 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/video_filter/rss.c:117
14385 msgid ""
14386 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14387 "will never be updated."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/video_filter/rss.c:180
14391 #, fuzzy
14392 msgid "RSS feed display"
14393 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14394
14395 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14396 #, fuzzy
14397 msgid "RV32 conversion filter"
14398 msgstr "VLM設定檔"
14399
14400 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14401 msgid "Video scaling filter"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14405 msgid "Scaling mode"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14409 msgid "You can choose the default scaling mode."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14413 msgid "Fast bilinear"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14417 msgid "Bilinear"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14421 msgid "Bicubic (good quality)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14425 msgid "Experimental"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14429 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14433 msgid "Area"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14437 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14441 msgid "Gauss"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14445 msgid "SincR"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14449 msgid "Lanczos"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14453 msgid "Bicubic spline"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/video_filter/time.c:71
14457 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/video_filter/time.c:72
14461 msgid ""
14462 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14463 "%S = second"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_filter/time.c:88
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Time position"
14469 msgstr "Logo位置"
14470
14471 #: modules/video_filter/time.c:90
14472 msgid ""
14473 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14474 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14475 "them)."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/video_filter/time.c:104
14479 msgid "Time overlay"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/video_filter/time.c:121
14483 msgid "Time display sub filter"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_filter/transform.c:57
14487 msgid "Transform type"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/video_filter/transform.c:58
14491 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/video_filter/transform.c:61
14495 msgid "Rotate by 90 degrees"
14496 msgstr "旋轉90度"
14497
14498 #: modules/video_filter/transform.c:62
14499 msgid "Rotate by 180 degrees"
14500 msgstr "旋轉180度"
14501
14502 #: modules/video_filter/transform.c:62
14503 msgid "Rotate by 270 degrees"
14504 msgstr "旋轉270度"
14505
14506 #: modules/video_filter/transform.c:63
14507 msgid "Flip horizontally"
14508 msgstr "水平翻轉"
14509
14510 #: modules/video_filter/transform.c:63
14511 msgid "Flip vertically"
14512 msgstr "垂直翻轉"
14513
14514 #: modules/video_filter/transform.c:66
14515 msgid "Video transformation filter"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/video_filter/wall.c:54
14519 msgid ""
14520 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/video_filter/wall.c:58
14524 msgid ""
14525 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/video_filter/wall.c:61
14529 msgid "Active windows"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/video_filter/wall.c:62
14533 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/video_filter/wall.c:65
14537 msgid "Element aspect ratio"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/video_filter/wall.c:66
14541 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/video_filter/wall.c:69
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Wall video filter"
14547 msgstr "複製視訊過濾器"
14548
14549 #: modules/video_filter/wall.c:70
14550 msgid "Image wall"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/video_output/aa.c:55
14554 msgid "Ascii Art"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/video_output/aa.c:58
14558 msgid "ASCII-art video output"
14559 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
14560
14561 #: modules/video_output/caca.c:57
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Color ASCII art video output"
14564 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
14565
14566 #: modules/video_output/directfb.c:69
14567 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14571 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14572 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
14573
14574 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14575 msgid ""
14576 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14577 "doesn't have any effect when using overlays."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14581 msgid "Use video buffers in system memory"
14582 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
14583
14584 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14585 msgid ""
14586 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14587 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14588 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14589 "doesn't have any effect when using overlays."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14593 msgid "Use triple buffering for overlays"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14597 msgid ""
14598 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14599 "better video quality (no flickering)."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14603 msgid "Name of desired display device"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14607 msgid ""
14608 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14609 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14610 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14614 msgid "Enable wallpaper mode "
14615 msgstr "開啟桌布模式"
14616
14617 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14618 msgid ""
14619 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14620 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14621 "desktop must not already have a wallpaper."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14625 msgid "DirectX video output"
14626 msgstr "DirectX視訊輸出"
14627
14628 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14629 msgid "Wallpaper"
14630 msgstr "桌布"
14631
14632 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14633 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14634 msgid "OpenGL video output"
14635 msgstr "OpenGL視訊輸出"
14636
14637 #: modules/video_output/fb.c:67
14638 msgid "Framebuffer device"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/video_output/fb.c:69
14642 msgid ""
14643 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14644 "(usually /dev/fb0)."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/video_output/fb.c:78
14648 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14652 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14653 msgid "X11 display name"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/video_output/ggi.c:58
14657 msgid ""
14658 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14659 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/video_output/glide.c:64
14663 msgid "3dfx Glide video output"
14664 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
14665
14666 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14667 msgid "HD1000 video output"
14668 msgstr "HD1000視訊輸出"
14669
14670 #: modules/video_output/image.c:48
14671 msgid "Image format"
14672 msgstr "影像格式"
14673
14674 #: modules/video_output/image.c:49
14675 msgid "Set the format of the output image."
14676 msgstr "設定輸出影像格式"
14677
14678 #: modules/video_output/image.c:51
14679 msgid "Recording ratio"
14680 msgstr "錄製比率"
14681
14682 #: modules/video_output/image.c:52
14683 msgid ""
14684 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14685 "three is recorded."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/video_output/image.c:55
14689 msgid "Filename prefix"
14690 msgstr "檔案名稱修正"
14691
14692 #: modules/video_output/image.c:56
14693 msgid ""
14694 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14695 "prefixNUMBER.format"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/video_output/image.c:64
14699 msgid "Image video output"
14700 msgstr "影像視訊輸出"
14701
14702 #: modules/video_output/mga.c:59
14703 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14707 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/video_output/opengl.c:119
14711 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_output/opengl.c:122
14715 msgid "Select effect"
14716 msgstr "選擇效果"
14717
14718 #: modules/video_output/opengl.c:124
14719 msgid "Allows you to select different visual effects."
14720 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
14721
14722 #: modules/video_output/opengl.c:129
14723 msgid "Cube"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/video_output/opengl.c:129
14727 msgid "Transparent Cube"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14731 msgid "QT Embedded display name"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14735 msgid ""
14736 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14737 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14741 msgid "QT Embedded video output"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/video_output/sdl.c:108
14745 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14749 msgid "snapshot width"
14750 msgstr "快照寬度"
14751
14752 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14753 msgid "Set the width of the snapshot image."
14754 msgstr "設定快照影像的寬度"
14755
14756 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14757 msgid "snapshot height"
14758 msgstr "快照高度"
14759
14760 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14761 msgid "Set the height of the snapshot image."
14762 msgstr "設定快照影像的高度"
14763
14764 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14765 msgid "chroma"
14766 msgstr "彩度"
14767
14768 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14769 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14773 msgid "cache size (number of images)"
14774 msgstr "快取大小(影像數量)"
14775
14776 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14777 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14778 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
14779
14780 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14781 msgid "snapshot module"
14782 msgstr "快照模組"
14783
14784 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14785 msgid "SVGAlib video output"
14786 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
14787
14788 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14789 msgid "Windows GAPI video output"
14790 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
14791
14792 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14793 msgid "Windows GDI video output"
14794 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
14795
14796 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14797 msgid "XVideo adaptor number"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14801 msgid ""
14802 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14803 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14807 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14808 msgid "Alternate fullscreen method"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14813 msgid ""
14814 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14815 "its drawbacks.\n"
14816 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14817 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14818 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14819 "show on top of the video."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14824 msgid ""
14825 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14826 "the value of the DISPLAY environment variable."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14830 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14834 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14835 msgid ""
14836 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14837 "0 for first screen, 1 for the second."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14841 msgid "Use shared memory"
14842 msgstr "使用共享記憶體"
14843
14844 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14845 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14849 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14853 msgid "X11 video output"
14854 msgstr "X11視訊輸出"
14855
14856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14857 msgid "XVimage chroma format"
14858 msgstr "XVimage彩度格式"
14859
14860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14861 msgid ""
14862 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14863 "to improve performances by using the most efficient one."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14867 msgid "XVideo extension video output"
14868 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
14869
14870 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14871 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14872 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
14873
14874 #: modules/visualization/goom.c:58
14875 msgid "Goom display width"
14876 msgstr "Goom顯示寬度"
14877
14878 #: modules/visualization/goom.c:59
14879 msgid "Goom display height"
14880 msgstr "Goom顯示高度"
14881
14882 #: modules/visualization/goom.c:60
14883 msgid ""
14884 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14885 "will be prettier but more CPU intensive)."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/visualization/goom.c:63
14889 msgid "Goom animation speed"
14890 msgstr "Goom動畫速度"
14891
14892 #: modules/visualization/goom.c:64
14893 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/visualization/goom.c:70
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Goom"
14899 msgstr "縮放"
14900
14901 #: modules/visualization/goom.c:71
14902 msgid "Goom effect"
14903 msgstr "Goom效果"
14904
14905 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14906 msgid "Effects list"
14907 msgstr "效果清單"
14908
14909 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14910 msgid ""
14911 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14912 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14916 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14917 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
14918
14919 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14920 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14921 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
14922
14923 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14924 msgid "Number of bands"
14925 msgstr "頻帶數量"
14926
14927 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14928 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14929 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14930
14931 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14934 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14935
14936 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14937 msgid "Band separator"
14938 msgstr "頻帶分離器"
14939
14940 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14941 msgid "Number of blank pixels between bands."
14942 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
14943
14944 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14945 msgid "Amplification"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14949 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14953 msgid "Enable peaks"
14954 msgstr "開啟峰值"
14955
14956 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14957 msgid "Defines whether to draw peaks."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14961 msgid "Enable original graphic spectrum"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14965 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Enable bands"
14971 msgstr "啟動音訊"
14972
14973 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14974 msgid "Defines whether to draw the bands."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Enable base"
14980 msgstr "開啟峰值"
14981
14982 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14983 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14987 msgid "Base pixel radius"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14991 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Spectral sections"
14997 msgstr "選擇"
14998
14999 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15000 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Peak height"
15006 msgstr "視訊高度"
15007
15008 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15009 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15013 msgid "Peak extra width"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15017 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15021 msgid "V-plane color"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15025 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15029 msgid "Number of stars"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15033 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Visualizer"
15039 msgstr "視覺化過濾器"
15040
15041 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15042 msgid "Visualizer filter"
15043 msgstr "視覺化過濾器"
15044
15045 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15046 msgid "Spectrum analyser"
15047 msgstr "頻譜分析器"
15048
15049 #: modules/visualization/xosd.c:63
15050 msgid "Flip vertical position"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/visualization/xosd.c:64
15054 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/visualization/xosd.c:67
15058 msgid "Vertical offset"
15059 msgstr "垂直補償"
15060
15061 #: modules/visualization/xosd.c:68
15062 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15063 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
15064
15065 #: modules/visualization/xosd.c:70
15066 msgid "Shadow offset"
15067 msgstr "陰影補償"
15068
15069 #: modules/visualization/xosd.c:71
15070 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15071 msgstr "陰影的補償像素"
15072
15073 #: modules/visualization/xosd.c:74
15074 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/visualization/xosd.c:82
15078 msgid "XOSD interface"
15079 msgstr "XOSD介面"
15080
15081 #~ msgid "Time To Live"
15082 #~ msgstr "有效時間"
15083
15084 #, fuzzy
15085 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15086 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
15087
15088 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15089 #~ msgstr "強制分離字幕檔選項"
15090
15091 #~ msgid " "
15092 #~ msgstr " "
15093
15094 #~ msgid "CoreAudio output"
15095 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
15096
15097 #, fuzzy
15098 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15099 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15100
15101 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15102 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15103
15104 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15105 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
15106
15107 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15108 #~ msgstr "向後1分鐘"
15109
15110 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15111 #~ msgstr "向後5分鐘"
15112
15113 #, fuzzy
15114 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15115 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15116
15117 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15118 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15119
15120 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15121 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
15122
15123 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15124 #~ msgstr "向前1分鐘"
15125
15126 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15127 #~ msgstr "向後5分鐘"
15128
15129 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15130 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
15131
15132 #, fuzzy
15133 #~ msgid "Shout"
15134 #~ msgstr "快照"
15135
15136 #, fuzzy
15137 #~ msgid "Windows GAPI"
15138 #~ msgstr "視窗"
15139
15140 #, fuzzy
15141 #~ msgid "Windows GDI"
15142 #~ msgstr "視窗"
15143
15144 #, fuzzy
15145 #~ msgid "Open MRL"
15146 #~ msgstr "開啟"
15147
15148 #~ msgid "Audio output volume"
15149 #~ msgstr "輸出音量"
15150
15151 #~ msgid "Network interface address"
15152 #~ msgstr "網路介面位置"
15153
15154 #~ msgid "Choose program (SID)"
15155 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
15156
15157 #~ msgid "Choose programs"
15158 #~ msgstr "選擇程式"
15159
15160 #, fuzzy
15161 #~ msgid "Choose audio track"
15162 #~ msgstr "循環音軌"
15163
15164 #~ msgid "Choose subtitles track"
15165 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15166
15167 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
15168 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
15169
15170 #, fuzzy
15171 #~ msgid "Current version"
15172 #~ msgstr "色彩反向"
15173
15174 #, fuzzy
15175 #~ msgid "Your version"
15176 #~ msgstr "色彩反向"
15177
15178 #, fuzzy
15179 #~ msgid "Mirror"
15180 #~ msgstr "錯誤"
15181
15182 #, fuzzy
15183 #~ msgid "Streamming"
15184 #~ msgstr "串流"
15185
15186 #~ msgid "Channel mixer"
15187 #~ msgstr "頻道混音器"
15188
15189 #, fuzzy
15190 #~ msgid "About VLC media player..."
15191 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
15192
15193 #, fuzzy
15194 #~ msgid "Wizard..."
15195 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
15196
15197 #~ msgid "Controls"
15198 #~ msgstr "控制"
15199
15200 #~ msgid "Random effect"
15201 #~ msgstr "隨機效果"
15202
15203 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15204 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
15205
15206 #~ msgid "SLP input"
15207 #~ msgstr "SLP輸入"
15208
15209 #~ msgid "Motion threshold"
15210 #~ msgstr "動作閥值"
15211
15212 #~ msgid "Joystick device"
15213 #~ msgstr "搖桿裝置"
15214
15215 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
15216 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
15217
15218 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15219 #~ msgstr "重複時間(ms)"
15220
15221 #~ msgid "Wait time (ms)"
15222 #~ msgstr "等候時間(ms)"
15223
15224 #~ msgid "Action mapping"
15225 #~ msgstr "動作對應"
15226
15227 #~ msgid "Joystick control interface"
15228 #~ msgstr "搖桿控制介面"
15229
15230 #~ msgid "Show tooltips"
15231 #~ msgstr "顯示工具提示"
15232
15233 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
15234 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
15235
15236 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15237 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
15238
15239 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
15240 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
15241
15242 #~ msgid "Interface default search path"
15243 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
15244
15245 #~ msgid "GNOME interface"
15246 #~ msgstr "GNOME介面"
15247
15248 #~ msgid "Open Disc Media"
15249 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
15250
15251 #~ msgid "Select a network stream"
15252 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
15253
15254 #~ msgid "Choose title"
15255 #~ msgstr "選擇標題"
15256
15257 #~ msgid "Choose chapter"
15258 #~ msgstr "選擇章節"
15259
15260 #~ msgid "Open the playlist window"
15261 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
15262
15263 #~ msgid "Open the module manager"
15264 #~ msgstr "開啟模組管理員"
15265
15266 #~ msgid "Messages..."
15267 #~ msgstr "訊息..."
15268
15269 #~ msgid "Open the messages window"
15270 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
15271
15272 #~ msgid "Select audio channel"
15273 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
15274
15275 #~ msgid "Select subtitles channel"
15276 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
15277
15278 #~ msgid "Open disc"
15279 #~ msgstr "開啟光碟"
15280
15281 #~ msgid "Stop stream"
15282 #~ msgstr "停止串流"
15283
15284 #~ msgid "Eject"
15285 #~ msgstr "跳出"
15286
15287 #~ msgid "Pause stream"
15288 #~ msgstr "暫停串流"
15289
15290 #~ msgid "Fast"
15291 #~ msgstr "快速"
15292
15293 #~ msgid "Previous file"
15294 #~ msgstr "上一個檔案"
15295
15296 #~ msgid "Next file"
15297 #~ msgstr "下一個檔案"
15298
15299 #~ msgid "Title:"
15300 #~ msgstr "標題:"
15301
15302 #~ msgid "Select previous title"
15303 #~ msgstr "選擇上一個標題"
15304
15305 #~ msgid "Chapter:"
15306 #~ msgstr "章節:"
15307
15308 #~ msgid "Select previous chapter"
15309 #~ msgstr "選擇上一個章節"
15310
15311 #~ msgid "Switch program"
15312 #~ msgstr "切換程式"
15313
15314 #~ msgid "Playlist..."
15315 #~ msgstr "播放清單..."
15316
15317 #~ msgid "Open Stream"
15318 #~ msgstr "開啟串流"
15319
15320 #~ msgid "Open Target:"
15321 #~ msgstr "開啟目標:"
15322
15323 #~ msgid "Vertical"
15324 #~ msgstr "垂直"
15325
15326 #~ msgid "Horizontal"
15327 #~ msgstr "水平"
15328
15329 #~ msgid "stream output"
15330 #~ msgstr "串流輸出"
15331
15332 #~ msgid "Modules"
15333 #~ msgstr "模組"
15334
15335 #~ msgid "Item"
15336 #~ msgstr "項目"
15337
15338 #~ msgid "Jump to: "
15339 #~ msgstr "跳至: "
15340
15341 #~ msgid "stream output (MRL)"
15342 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15343
15344 #~ msgid "Path:"
15345 #~ msgstr "路徑:"
15346
15347 #~ msgid "Gtk+ interface"
15348 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
15349
15350 #~ msgid "Close the window"
15351 #~ msgstr "關閉視窗"
15352
15353 #~ msgid "Exit the program"
15354 #~ msgstr "離開程式"
15355
15356 #~ msgid "About this application"
15357 #~ msgstr "關於這個應用程式"
15358
15359 #~ msgid "Stop Stream"
15360 #~ msgstr "停止串流"
15361
15362 #~ msgid "Play Stream"
15363 #~ msgstr "播放串流"
15364
15365 #~ msgid "Pause Stream"
15366 #~ msgstr "暫停串流"
15367
15368 #~ msgid "Play Slower"
15369 #~ msgstr "慢速播放"
15370
15371 #~ msgid "Play Faster"
15372 #~ msgstr "快速播放"
15373
15374 #~ msgid "Open Playlist"
15375 #~ msgstr "開啟播放清單"
15376
15377 #~ msgid "Previous File"
15378 #~ msgstr "上一個檔案"
15379
15380 #~ msgid "Next File"
15381 #~ msgstr "下一個檔案"
15382
15383 #~ msgid "Authors"
15384 #~ msgstr "製作人"
15385
15386 #~ msgid "Open Target"
15387 #~ msgstr "開啟目標"
15388
15389 #~ msgid "Select a subtitles file"
15390 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
15391
15392 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
15393 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
15394
15395 #~ msgid "Use stream output"
15396 #~ msgstr "使用串流輸出"
15397
15398 #~ msgid "Stream output configuration "
15399 #~ msgstr "串流輸出組態"
15400
15401 #~ msgid "Select File"
15402 #~ msgstr "選擇檔案"
15403
15404 #~ msgid "Jump"
15405 #~ msgstr "跳至"
15406
15407 #~ msgid "Go To:"
15408 #~ msgstr "前往:"
15409
15410 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15411 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15412
15413 #~ msgid "Title %d (%d)"
15414 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
15415
15416 #~ msgid "Chapter %d"
15417 #~ msgstr "章節 %d"
15418
15419 #~ msgid "Disk type"
15420 #~ msgstr "磁碟類型"
15421
15422 #~ msgid "Starting position"
15423 #~ msgstr "起始位置"
15424
15425 #~ msgid "Title "
15426 #~ msgstr "標題 "
15427
15428 #~ msgid "Chapter "
15429 #~ msgstr "章節 "
15430
15431 #~ msgid "Device name "
15432 #~ msgstr "裝置名稱 "
15433
15434 #~ msgid "Languages"
15435 #~ msgstr "語言"
15436
15437 #~ msgid "language"
15438 #~ msgstr "語言"
15439
15440 #~ msgid "Open &Disk"
15441 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
15442
15443 #~ msgid "Open &Stream"
15444 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
15445
15446 #~ msgid "&Stop"
15447 #~ msgstr "停止(&S)"
15448
15449 #~ msgid "&Play"
15450 #~ msgstr "播放(&P)"
15451
15452 #~ msgid "P&ause"
15453 #~ msgstr "暫停(&A)"
15454
15455 #~ msgid "&Slow"
15456 #~ msgstr "慢速(&S)"
15457
15458 #~ msgid "Fas&t"
15459 #~ msgstr "快速(&T)"
15460
15461 #~ msgid "Stream info..."
15462 #~ msgstr "串流資訊..."
15463
15464 #~ msgid "Opens an existing document"
15465 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
15466
15467 #~ msgid "Opens a recently used file"
15468 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
15469
15470 #~ msgid "Quits the application"
15471 #~ msgstr "離開應用程式"
15472
15473 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15474 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
15475
15476 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15477 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
15478
15479 #~ msgid "Opens a disk"
15480 #~ msgstr "開啟磁碟"
15481
15482 #~ msgid "Opens a network stream"
15483 #~ msgstr "開啟網路串流"
15484
15485 #~ msgid "Starts playback"
15486 #~ msgstr "開始重播"
15487
15488 #~ msgid "Opening file..."
15489 #~ msgstr "開啟檔案中..."
15490
15491 #~ msgid "Exiting..."
15492 #~ msgstr "離開..."
15493
15494 #~ msgid "KDE interface"
15495 #~ msgstr "KDE介面"
15496
15497 #~ msgid "Messages:"
15498 #~ msgstr "訊息:"
15499
15500 #~ msgid "Protocol"
15501 #~ msgstr "協定"
15502
15503 #~ msgid "Address "
15504 #~ msgstr "位置 "
15505
15506 #~ msgid "Port "
15507 #~ msgstr "埠 "
15508
15509 #~ msgid "&Save"
15510 #~ msgstr "儲存(&S)"
15511
15512 #~ msgid "Qt interface"
15513 #~ msgstr "Qt介面"
15514
15515 #~ msgid "Video Filters"
15516 #~ msgstr "視訊過濾器"
15517
15518 #~ msgid "Demux number"
15519 #~ msgstr "解多工器數量"
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid "Next >"
15523 #~ msgstr "下一項"
15524
15525 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
15526 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
15527
15528 #~ msgid "Choose here your input stream"
15529 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
15530
15531 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15532 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
15533
15534 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15535 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
15536
15537 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15538 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
15539
15540 #~ msgid "DivX first version"
15541 #~ msgstr "DivX第一版"
15542
15543 #~ msgid "DivX second version"
15544 #~ msgstr "DivX第二版"
15545
15546 #~ msgid "DivX third version"
15547 #~ msgstr "DivX第三版"
15548
15549 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
15550 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
15551
15552 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
15553 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
15554
15555 #~ msgid "DVD audio format"
15556 #~ msgstr "DVD音訊格式"
15557
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "Pashto"
15560 #~ msgstr "貼上"
15561
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "Tetum"
15564 #~ msgstr "頻譜"
15565
15566 #~ msgid "Time to live"
15567 #~ msgstr "有效時間"
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "Showintf"
15571 #~ msgstr "顯示介面"
15572
15573 #, fuzzy
15574 #~ msgid "Telnet"
15575 #~ msgstr "選擇"
15576
15577 #~ msgid "Control"
15578 #~ msgstr "控制"
15579
15580 #~ msgid "&Invert"
15581 #~ msgstr "反向(&I)"
15582
15583 #~ msgid "&Select All"
15584 #~ msgstr "全選(&S)"
15585
15586 #~ msgid "PLS file"
15587 #~ msgstr "PLS檔案"
15588
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "wxWindows"
15591 #~ msgstr "視窗"
15592
15593 #, fuzzy
15594 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15595 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
15596
15597 #~ msgid "Choose audio channel"
15598 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
15599
15600 #~ msgid "Choose subtitle track"
15601 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15602
15603 #~ msgid "Choose a stream output"
15604 #~ msgstr "選擇串流輸出"
15605
15606 #~ msgid "Loop playlist on end"
15607 #~ msgstr "循環播放清單"
15608
15609 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15610 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
15611
15612 #~ msgid "Screenshot Path"
15613 #~ msgstr "畫面快照路徑"
15614
15615 #~ msgid "Screenshot Format"
15616 #~ msgstr "畫面快照格式"
15617
15618 #~ msgid "vlc preferences"
15619 #~ msgstr "vlc偏好設定"
15620
15621 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
15622 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
15623
15624 #~ msgid "Select file or directory"
15625 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
15626
15627 #~ msgid "Repeat"
15628 #~ msgstr "重複"
15629
15630 #~ msgid "SAP interface"
15631 #~ msgstr "SAP介面"