]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
po/*: Mea Culpa. make update-po should be run on a clean tree
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-03-12 17:26+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
29 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
30 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
31 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "一般"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 msgid "Interface"
39 msgstr "介面"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 msgstr "VLC介面設定"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "一般介面設定"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "控制介面"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "控制介面設定"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Hotkeys settings"
59 msgstr "熱鍵設定"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
65 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
66 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
67 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
68 msgid "Audio"
69 msgstr "音訊"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 msgid "Audio settings"
73 msgstr "音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "General audio settings"
77 msgstr "一般音訊設定"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
80 #: src/video_output/video_output.c:403
81 msgid "Filters"
82 msgstr "濾波器"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
86 msgstr ""
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
89 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
90 msgid "Visualizations"
91 msgstr "視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
94 msgid "Audio visualizations"
95 msgstr "音訊視覺效果"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
98 msgid "Output modules"
99 msgstr "輸出模組"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66
102 msgid "These are general settings for audio output modules."
103 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
106 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
107 #: modules/stream_out/transcode.c:243
108 msgid "Miscellaneous"
109 msgstr "雜項"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113 msgstr "模組及音訊雜項設定"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
116 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
117 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
122 #: modules/stream_out/transcode.c:174
123 msgid "Video"
124 msgstr "視訊"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:73
127 msgid "Video settings"
128 msgstr "視訊設定"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
131 msgid "General video settings"
132 msgstr "一般視訊設定"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
136 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:84
139 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:86
143 msgid "Subtitles/OSD"
144 msgstr "字幕/OSD"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid ""
148 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
149 "subpictures"
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:89
153 msgid "Text rendering"
154 msgstr "字體表現"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid ""
158 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
159 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:95
163 msgid "Input / Codecs"
164 msgstr "輸入 / 編碼器"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:96
167 msgid ""
168 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
169 "VLC. Encoder settings can also be found here"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:98
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "存取模組"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:100
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:104
183 #, fuzzy
184 msgid "Access filters"
185 msgstr "存取模組"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:106
188 msgid ""
189 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
191 "you are doing.\n"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:110
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "解多工器"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:111
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
200 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "視訊編碼器"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:114
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
208 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:116
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "音訊編碼器"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:117
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
216 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:119
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "其他編碼器"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:120
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
224 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:123
227 #, fuzzy
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "串流輸出"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating, ..."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:136
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "一般串流輸出設定"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:138
252 msgid "Muxers"
253 msgstr "多工器"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:139
256 msgid ""
257 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
258 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
259 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:144
264 msgid "Access output"
265 msgstr "存取輸出"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
268 msgid ""
269 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
270 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:150
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr "封包器"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:151
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:158
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
298 msgid "SAP"
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:164
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
309 msgid "VOD"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:168
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "播放清單"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:173
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
329 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
330 "modules'"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:175
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:177
343 msgid ""
344 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
345 "playlist"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "進階"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings. Use with care."
355 msgstr "進階設定,請小心設定。"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:183
358 msgid "CPU features"
359 msgstr "CPU功能"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:184
362 msgid ""
363 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
364 "probably not touch that."
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
368 msgid "Other"
369 msgstr "其他"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Other advanced settings"
373 msgstr "其他進階設定"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
376 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
378 msgid "Network"
379 msgstr "網路"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:190
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
383 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:195
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "彩度模組設定"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:196
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:198
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr "封包器模組設定"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:201
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "編碼器設定"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:203
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:207
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:209
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:211
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr "字幕解多工器設定"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:213
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 msgid "Video filters settings"
425 msgstr "視訊濾波器設定"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:223
428 msgid "No help available"
429 msgstr "尚無可用的說明檔"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:224
432 msgid "No help is available for these modules"
433 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
434
435 #: include/vlc_interface.h:137
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
439 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
445 #: modules/misc/growl.c:171
446 msgid "Meta-information"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
450 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
455 msgid "Title"
456 msgstr "標題"
457
458 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
460 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
461 msgid "Author"
462 msgstr "製作人"
463
464 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
467 msgid "Artist"
468 msgstr "藝人"
469
470 #: include/vlc_meta.h:32
471 msgid "Genre"
472 msgstr "類型"
473
474 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
475 msgid "Copyright"
476 msgstr "著作權"
477
478 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
479 msgid "Album/movie/show title"
480 msgstr ""
481
482 #: include/vlc_meta.h:35
483 msgid "Track number/position in set"
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
488 msgid "Description"
489 msgstr "描述"
490
491 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
492 msgid "Rating"
493 msgstr "評分"
494
495 #: include/vlc_meta.h:38
496 msgid "Date"
497 msgstr "日期"
498
499 #: include/vlc_meta.h:39
500 msgid "Setting"
501 msgstr "設定"
502
503 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
505 msgid "URL"
506 msgstr "網址"
507
508 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
510 msgid "Language"
511 msgstr "語言"
512
513 #: include/vlc_meta.h:42
514 msgid "Now Playing"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
518 msgid "Publisher"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:45
522 msgid "CDDB Artist"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:46
526 msgid "CDDB Category"
527 msgstr "CDDB分類"
528
529 #: include/vlc_meta.h:47
530 msgid "CDDB Disc ID"
531 msgstr "CDDB光碟ID"
532
533 #: include/vlc_meta.h:48
534 msgid "CDDB Extended Data"
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_meta.h:49
538 msgid "CDDB Genre"
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_meta.h:50
542 msgid "CDDB Year"
543 msgstr "CDDB年份"
544
545 #: include/vlc_meta.h:51
546 msgid "CDDB Title"
547 msgstr "CDDB標題"
548
549 #: include/vlc_meta.h:53
550 msgid "CD-Text Arranger"
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_meta.h:54
554 msgid "CD-Text Composer"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_meta.h:55
558 msgid "CD-Text Disc ID"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_meta.h:56
562 msgid "CD-Text Genre"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:57
566 msgid "CD-Text Message"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:58
570 msgid "CD-Text Songwriter"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:59
574 msgid "CD-Text Performer"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_meta.h:60
578 msgid "CD-Text Title"
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_meta.h:62
582 msgid "ISO-9660 Application ID"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_meta.h:63
586 msgid "ISO-9660 Preparer"
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_meta.h:64
590 msgid "ISO-9660 Publisher"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_meta.h:65
594 msgid "ISO-9660 Volume"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:66
598 msgid "ISO-9660 Volume Set"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:68
602 msgid "Codec Name"
603 msgstr "編碼器名稱"
604
605 #: include/vlc_meta.h:69
606 msgid "Codec Description"
607 msgstr "編碼器描述"
608
609 #: include/vlc/vlc.h:578
610 msgid ""
611 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
612 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
613 "see the file named COPYING for details.\n"
614 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
618 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
619 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
620 msgid "Disable"
621 msgstr "關閉"
622
623 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
624 #, fuzzy
625 msgid "Spectrometer"
626 msgstr "頻譜"
627
628 #: src/audio_output/input.c:84
629 msgid "Scope"
630 msgstr "示波器"
631
632 #: src/audio_output/input.c:86
633 msgid "Spectrum"
634 msgstr "頻譜"
635
636 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
637 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
638 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
639 msgid "Equalizer"
640 msgstr "等化器"
641
642 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
643 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
644 msgid "Audio filters"
645 msgstr "音訊濾波器"
646
647 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
648 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
649 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
650 msgid "Audio Channels"
651 msgstr "音頻"
652
653 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
654 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
655 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
656 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
657 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
658 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
659 msgid "Stereo"
660 msgstr "立體聲"
661
662 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
663 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
664 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
665 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
667 #: modules/video_filter/time.c:96
668 msgid "Left"
669 msgstr "左"
670
671 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
672 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
673 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
674 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
676 #: modules/video_filter/time.c:96
677 msgid "Right"
678 msgstr "右"
679
680 #: src/audio_output/output.c:135
681 msgid "Dolby Surround"
682 msgstr "杜比環繞"
683
684 #: src/audio_output/output.c:147
685 msgid "Reverse stereo"
686 msgstr ""
687
688 #: src/extras/getopt.c:636
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/extras/getopt.c:661
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/extras/getopt.c:666
699 #, c-format
700 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
704 #, c-format
705 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
706 msgstr ""
707
708 #: src/extras/getopt.c:713
709 #, c-format
710 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
711 msgstr ""
712
713 #: src/extras/getopt.c:717
714 #, c-format
715 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/extras/getopt.c:743
719 #, c-format
720 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:746
724 #, c-format
725 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
729 #, c-format
730 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/extras/getopt.c:823
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/extras/getopt.c:841
739 #, c-format
740 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
741 msgstr ""
742
743 #: src/input/control.c:283
744 #, c-format
745 msgid "Bookmark %i"
746 msgstr "書籤 %i"
747
748 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
749 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
750 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
751 #, c-format
752 msgid "Track %i"
753 msgstr "音軌 %i"
754
755 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
756 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
757 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
758 msgid "Program"
759 msgstr "程式"
760
761 #: src/input/es_out.c:1575
762 #, c-format
763 msgid "Stream %d"
764 msgstr "串流 %d"
765
766 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
769 msgid "Codec"
770 msgstr "編碼器"
771
772 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
773 #: modules/gui/macosx/output.m:153
774 msgid "Type"
775 msgstr "類型"
776
777 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
779 msgid "Channels"
780 msgstr "頻道"
781
782 #: src/input/es_out.c:1595
783 msgid "Sample rate"
784 msgstr "採樣率"
785
786 #: src/input/es_out.c:1596
787 #, c-format
788 msgid "%d Hz"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/es_out.c:1600
792 msgid "Bits per sample"
793 msgstr ""
794
795 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
796 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
797 msgid "Bitrate"
798 msgstr "位元率"
799
800 #: src/input/es_out.c:1605
801 #, c-format
802 msgid "%d kb/s"
803 msgstr ""
804
805 #: src/input/es_out.c:1614
806 msgid "Resolution"
807 msgstr "解析度"
808
809 #: src/input/es_out.c:1620
810 msgid "Display resolution"
811 msgstr "顯示解析度"
812
813 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
814 msgid "Frame rate"
815 msgstr ""
816
817 #: src/input/es_out.c:1633
818 msgid "Subtitle"
819 msgstr "字幕"
820
821 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
822 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
823 #: modules/gui/macosx/output.m:391
824 msgid "Stream"
825 msgstr "串流"
826
827 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
828 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
830 msgid "Duration"
831 msgstr ""
832
833 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
834 #, fuzzy
835 msgid "Errors"
836 msgstr "錯誤"
837
838 #: src/input/var.c:115
839 msgid "Bookmark"
840 msgstr "書籤"
841
842 #: src/input/var.c:131
843 msgid "Programs"
844 msgstr "程式"
845
846 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
847 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
848 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
849 msgid "Chapter"
850 msgstr "章節"
851
852 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
853 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
854 msgid "Navigation"
855 msgstr "導覽"
856
857 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
859 msgid "Video Track"
860 msgstr "視訊軌"
861
862 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
863 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
864 msgid "Audio Track"
865 msgstr "音訊軌"
866
867 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
869 msgid "Subtitles Track"
870 msgstr "字幕軌"
871
872 #: src/input/var.c:256
873 msgid "Next title"
874 msgstr "下一個標題"
875
876 #: src/input/var.c:261
877 msgid "Previous title"
878 msgstr "上一個標題"
879
880 #: src/input/var.c:284
881 #, c-format
882 msgid "Title %i"
883 msgstr "標題 %i"
884
885 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
886 #, c-format
887 msgid "Chapter %i"
888 msgstr "章節 %i"
889
890 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
891 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
892 msgid "Next chapter"
893 msgstr "下一個章節"
894
895 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
896 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
897 msgid "Previous chapter"
898 msgstr "上一個章節"
899
900 #: src/interface/interaction.c:429
901 #, fuzzy
902 msgid "Login"
903 msgstr "循環"
904
905 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
906 msgid "Password"
907 msgstr ""
908
909 #: src/interface/interface.c:344
910 msgid "Switch interface"
911 msgstr "切換介面"
912
913 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
915 msgid "Add Interface"
916 msgstr "新增介面"
917
918 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
919 #: src/misc/modules.c:1987
920 msgid "C"
921 msgstr ""
922
923 #: src/libvlc.c:346
924 msgid "Help options"
925 msgstr "說明選項"
926
927 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242
928 msgid "string"
929 msgstr ""
930
931 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206
932 msgid "integer"
933 msgstr ""
934
935 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231
936 msgid "float"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.c:2262
940 msgid " (default enabled)"
941 msgstr " (預設開啟)"
942
943 #: src/libvlc.c:2263
944 msgid " (default disabled)"
945 msgstr " (預設關閉)"
946
947 #: src/libvlc.c:2445
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "VLC version %s\n"
950 msgstr "色彩反向"
951
952 #: src/libvlc.c:2446
953 #, c-format
954 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
955 msgstr ""
956
957 #: src/libvlc.c:2448
958 #, c-format
959 msgid "Compiler: %s\n"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.c:2451
963 #, c-format
964 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc.c:2483
968 msgid ""
969 "\n"
970 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.c:2504
974 msgid ""
975 "\n"
976 "Press the RETURN key to continue...\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
980 msgid "Auto"
981 msgstr "自動"
982
983 #: src/libvlc.h:35
984 msgid "American English"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.h:35
988 msgid "British English"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
992 msgid "Catalan"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
996 msgid "Danish"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1000 msgid "German"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1004 msgid "Spanish"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1008 msgid "French"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1012 msgid "Italian"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1016 msgid "Japanese"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1020 msgid "Georgian"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1024 msgid "Korean"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1028 msgid "Dutch"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:38
1032 msgid "Occitan"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:38
1036 msgid "Brazilian Portuguese"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1040 msgid "Romanian"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1044 msgid "Russian"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1048 msgid "Turkish"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:39
1052 msgid "Simplified Chinese"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:40
1056 msgid "Chinese Traditional"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:53
1060 msgid ""
1061 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1062 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1063 "related options."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:57
1067 msgid "Interface module"
1068 msgstr "介面模組"
1069
1070 #: src/libvlc.h:59
1071 msgid ""
1072 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1073 "behavior is to automatically select the best module available."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1077 msgid "Extra interface modules"
1078 msgstr "額外介面模組"
1079
1080 #: src/libvlc.h:65
1081 msgid ""
1082 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1083 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1084 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1085 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:72
1089 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1090 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1091
1092 #: src/libvlc.h:74
1093 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:76
1097 msgid ""
1098 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1099 "1=warnings, 2=debug)."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:79
1103 msgid "Be quiet"
1104 msgstr "安靜"
1105
1106 #: src/libvlc.h:81
1107 #, fuzzy
1108 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1109 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1110
1111 #: src/libvlc.h:83
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Default stream"
1114 msgstr "預設"
1115
1116 #: src/libvlc.h:85
1117 #, fuzzy
1118 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1119 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1120
1121 #: src/libvlc.h:88
1122 msgid ""
1123 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1124 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:92
1128 msgid "Color messages"
1129 msgstr "色彩化訊息"
1130
1131 #: src/libvlc.h:94
1132 msgid ""
1133 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1134 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:97
1138 msgid "Show advanced options"
1139 msgstr "顯示進階選項"
1140
1141 #: src/libvlc.h:99
1142 msgid ""
1143 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1144 "all the available options, including those that most users should never "
1145 "touch."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Show interface with mouse"
1151 msgstr "顯示介面"
1152
1153 #: src/libvlc.h:105
1154 msgid ""
1155 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1156 "edge of the screen in fullscreen mode."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:109
1160 msgid ""
1161 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1162 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1163 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1164 "the \"audio filters\" modules section."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:115
1168 msgid "Audio output module"
1169 msgstr "音訊輸出模組"
1170
1171 #: src/libvlc.h:117
1172 msgid ""
1173 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1174 "default behavior is to automatically select the best method available."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1178 msgid "Enable audio"
1179 msgstr "啟動音訊"
1180
1181 #: src/libvlc.h:123
1182 msgid ""
1183 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1184 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:126
1188 msgid "Force mono audio"
1189 msgstr "強制使用單聲道"
1190
1191 #: src/libvlc.h:127
1192 msgid "This will force a mono audio output."
1193 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1194
1195 #: src/libvlc.h:129
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Default audio volume"
1198 msgstr "預設裝置"
1199
1200 #: src/libvlc.h:131
1201 msgid ""
1202 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1203 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1204
1205 #: src/libvlc.h:134
1206 msgid "Audio output saved volume"
1207 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1208
1209 #: src/libvlc.h:136
1210 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:138
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Audio output volume step"
1216 msgstr "輸出音量"
1217
1218 #: src/libvlc.h:140
1219 #, fuzzy
1220 msgid ""
1221 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1222 "0 to 1024."
1223 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1224
1225 #: src/libvlc.h:143
1226 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1227 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1228
1229 #: src/libvlc.h:145
1230 msgid ""
1231 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1232 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:149
1236 msgid "High quality audio resampling"
1237 msgstr "高品質音訊採樣"
1238
1239 #: src/libvlc.h:151
1240 msgid ""
1241 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1242 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1243 "resampling algorithm will be used instead."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:156
1247 msgid "Audio desynchronization compensation"
1248 msgstr "音訊非同步校正"
1249
1250 #: src/libvlc.h:158
1251 msgid ""
1252 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1253 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1254 "the audio."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:162
1258 msgid "Preferred audio output channels mode"
1259 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1260
1261 #: src/libvlc.h:164
1262 msgid ""
1263 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1264 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1265 "the audio stream being played)."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:168
1269 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1270 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1271
1272 #: src/libvlc.h:170
1273 msgid ""
1274 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1275 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:173
1279 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:175
1283 msgid ""
1284 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1285 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1286 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1287 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:181
1291 #, fuzzy
1292 msgid "On"
1293 msgstr "開啟"
1294
1295 #: src/libvlc.h:181
1296 msgid "Off"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:186
1300 msgid ""
1301 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:189
1305 msgid "Audio visualizations "
1306 msgstr "音訊視覺效果"
1307
1308 #: src/libvlc.h:191
1309 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1310 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1311
1312 #: src/libvlc.h:195
1313 msgid ""
1314 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1315 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1316 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1317 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1318 "options."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:201
1322 msgid "Video output module"
1323 msgstr "視訊輸出模組"
1324
1325 #: src/libvlc.h:203
1326 msgid ""
1327 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1328 "default behavior is to automatically select the best method available."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1332 msgid "Enable video"
1333 msgstr "啟動視訊"
1334
1335 #: src/libvlc.h:209
1336 msgid ""
1337 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1338 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1343 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1344 msgid "Video width"
1345 msgstr "視訊寬度"
1346
1347 #: src/libvlc.h:214
1348 msgid ""
1349 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1350 "video characteristics."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1355 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1356 msgid "Video height"
1357 msgstr "視訊高度"
1358
1359 #: src/libvlc.h:219
1360 msgid ""
1361 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1362 "video characteristics."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:222
1366 msgid "Video x coordinate"
1367 msgstr "視訊x座標"
1368
1369 #: src/libvlc.h:224
1370 msgid ""
1371 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1372 "(x coordinate)."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:227
1376 msgid "Video y coordinate"
1377 msgstr "視訊y座標"
1378
1379 #: src/libvlc.h:229
1380 msgid ""
1381 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1382 "(y coordinate)."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:232
1386 msgid "Video title"
1387 msgstr "視訊標題"
1388
1389 #: src/libvlc.h:234
1390 msgid "You can specify a custom video window title here."
1391 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1392
1393 #: src/libvlc.h:236
1394 msgid "Video alignment"
1395 msgstr "視訊對齊"
1396
1397 #: src/libvlc.h:238
1398 msgid ""
1399 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1400 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1401 "combinations of these values)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1405 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1406 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1407 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1408 msgid "Center"
1409 msgstr "置中"
1410
1411 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1412 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1414 #: modules/video_filter/time.c:96
1415 msgid "Top"
1416 msgstr "頂部"
1417
1418 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1419 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1421 #: modules/video_filter/time.c:96
1422 msgid "Bottom"
1423 msgstr "底部"
1424
1425 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1426 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1428 #: modules/video_filter/time.c:97
1429 msgid "Top-Left"
1430 msgstr "左上"
1431
1432 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1433 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1435 #: modules/video_filter/time.c:97
1436 msgid "Top-Right"
1437 msgstr "右上"
1438
1439 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1440 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1442 #: modules/video_filter/time.c:97
1443 msgid "Bottom-Left"
1444 msgstr "左下"
1445
1446 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1447 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1449 #: modules/video_filter/time.c:97
1450 msgid "Bottom-Right"
1451 msgstr "右下"
1452
1453 #: src/libvlc.h:246
1454 msgid "Zoom video"
1455 msgstr "縮放視訊"
1456
1457 #: src/libvlc.h:248
1458 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:250
1462 msgid "Grayscale video output"
1463 msgstr "灰階視訊輸出"
1464
1465 #: src/libvlc.h:252
1466 msgid ""
1467 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1468 "can also allow you to save some processing power)."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:255
1472 msgid "Fullscreen video output"
1473 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1474
1475 #: src/libvlc.h:257
1476 msgid ""
1477 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1478 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1479
1480 #: src/libvlc.h:260
1481 msgid "Overlay video output"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:262
1485 msgid ""
1486 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1487 "your graphics card (hardware acceleration)."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1491 msgid "Always on top"
1492 msgstr "永遠在最上層"
1493
1494 #: src/libvlc.h:266
1495 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1496 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1497
1498 #: src/libvlc.h:269
1499 msgid "Disable screensaver"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:270
1503 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:272
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Log to file"
1509 msgstr "Logo檔名"
1510
1511 #: src/libvlc.h:273
1512 msgid ""
1513 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1514 "name."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:276
1518 msgid "Log to syslog"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:277
1522 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:279
1526 msgid "Window decorations"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:281
1530 #, fuzzy
1531 msgid ""
1532 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1533 "etc... around the video."
1534 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1535
1536 #: src/libvlc.h:284
1537 msgid "Video filter module"
1538 msgstr "視訊過濾器模組"
1539
1540 #: src/libvlc.h:286
1541 msgid ""
1542 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1543 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:290
1547 msgid "Video snapshot directory"
1548 msgstr "視訊快照目錄"
1549
1550 #: src/libvlc.h:292
1551 msgid ""
1552 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1553 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1554
1555 #: src/libvlc.h:295
1556 msgid "Video snapshot format"
1557 msgstr "視訊快照格式"
1558
1559 #: src/libvlc.h:297
1560 msgid ""
1561 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1562 "stored."
1563 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1564
1565 #: src/libvlc.h:300
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Display video snapshot preview"
1568 msgstr "擷取視訊快照"
1569
1570 #: src/libvlc.h:302
1571 msgid ""
1572 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1573 "corner."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:305
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Video cropping"
1579 msgstr "視訊修整(右方)"
1580
1581 #: src/libvlc.h:307
1582 msgid ""
1583 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1584 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:311
1588 msgid "Source aspect ratio"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:313
1592 msgid ""
1593 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1594 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1595 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1596 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1597 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:320
1601 msgid "Fix HDTV height"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:322
1605 msgid ""
1606 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1607 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1608 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:327
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1614 msgstr "採樣率"
1615
1616 #: src/libvlc.h:329
1617 msgid ""
1618 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1619 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1620 "order to keep proportions."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:333
1624 msgid "Skip frames"
1625 msgstr "略過頁面"
1626
1627 #: src/libvlc.h:335
1628 msgid ""
1629 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1630 "your computer is not powerful enough"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:338
1634 msgid "Quiet synchro"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:340
1638 msgid ""
1639 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1640 "the video output synchro."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:344
1644 msgid ""
1645 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1646 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1647 "channel."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:348
1651 msgid "Clock reference average counter"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:350
1655 msgid ""
1656 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1657 "to 10000."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:353
1661 msgid "Clock synchronisation"
1662 msgstr "時間同步"
1663
1664 #: src/libvlc.h:355
1665 msgid ""
1666 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1667 "sources."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1671 msgid "Network synchronisation"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:359
1675 msgid ""
1676 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1677 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1681 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1683 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1687 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1688 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1689 msgid "Default"
1690 msgstr "預設"
1691
1692 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1693 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1697 msgid "Enable"
1698 msgstr "啟動"
1699
1700 #: src/libvlc.h:367
1701 msgid "UDP port"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:369
1705 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:371
1709 msgid "MTU of the network interface"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:373
1713 msgid ""
1714 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1715 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:376
1719 msgid "Hop limit (TTL)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:378
1723 msgid ""
1724 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1725 "output (0 = use operating system built-in default)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:381
1729 #, fuzzy
1730 msgid "IPv6 multicast output interface"
1731 msgstr "搖桿控制介面"
1732
1733 #: src/libvlc.h:383
1734 msgid ""
1735 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1736 "table."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:386
1740 #, fuzzy
1741 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1742 msgstr "搖桿控制介面"
1743
1744 #: src/libvlc.h:388
1745 msgid ""
1746 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1747 "routing table."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:391
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Program to select"
1753 msgstr "程式"
1754
1755 #: src/libvlc.h:393
1756 msgid ""
1757 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1758 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:397
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Programs to select"
1764 msgstr "程式"
1765
1766 #: src/libvlc.h:399
1767 msgid ""
1768 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1769 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1770 "for example)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Audio track"
1776 msgstr "音訊軌"
1777
1778 #: src/libvlc.h:406
1779 #, fuzzy
1780 msgid ""
1781 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1782 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1783
1784 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1785 msgid "Subtitles track"
1786 msgstr "字幕軌"
1787
1788 #: src/libvlc.h:411
1789 #, fuzzy
1790 msgid ""
1791 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1792 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1793
1794 #: src/libvlc.h:414
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Audio language"
1797 msgstr "選擇音訊語言"
1798
1799 #: src/libvlc.h:416
1800 #, fuzzy
1801 msgid ""
1802 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1803 "three letter country code)."
1804 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1805
1806 #: src/libvlc.h:419
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Subtitle language"
1809 msgstr "選擇音訊語言"
1810
1811 #: src/libvlc.h:421
1812 msgid ""
1813 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1814 "or tree letter country code)."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:424
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Audio track ID"
1820 msgstr "音訊軌"
1821
1822 #: src/libvlc.h:426
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1825 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1826
1827 #: src/libvlc.h:428
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Subtitles track ID"
1830 msgstr "字幕軌"
1831
1832 #: src/libvlc.h:430
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1835 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1836
1837 #: src/libvlc.h:432
1838 msgid "Input repetitions"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:433
1842 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1846 msgid "Input start time (seconds)"
1847 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1848
1849 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1850 msgid "Input stop time (seconds)"
1851 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1852
1853 #: src/libvlc.h:442
1854 msgid "Input list"
1855 msgstr "輸入清單"
1856
1857 #: src/libvlc.h:443
1858 msgid ""
1859 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1860 "concatenated after the normal one."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:446
1864 msgid "Input slave (experimental)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:447
1868 msgid ""
1869 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1870 "experimental, not all formats are supported."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:451
1874 msgid "Bookmarks list for a stream"
1875 msgstr "串流書籤清單"
1876
1877 #: src/libvlc.h:452
1878 msgid ""
1879 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1880 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1881 "{...}\""
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:457
1885 msgid ""
1886 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1887 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1888 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1889 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:463
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Force subtitle position"
1895 msgstr "強制SPU位置"
1896
1897 #: src/libvlc.h:465
1898 msgid ""
1899 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1900 "over the movie. Try several positions."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:468
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Enable sub-pictures"
1906 msgstr "字幕"
1907
1908 #: src/libvlc.h:470
1909 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1913 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1914 msgid "On Screen Display"
1915 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1916
1917 #: src/libvlc.h:474
1918 msgid ""
1919 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1920 "Display). You can disable this feature here."
1921 msgstr ""
1922 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1923 "能"
1924
1925 #: src/libvlc.h:477
1926 msgid "Subpictures filter module"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:479
1930 msgid ""
1931 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1932 "logo."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:482
1936 msgid "Autodetect subtitle files"
1937 msgstr "自動偵測字幕檔"
1938
1939 #: src/libvlc.h:484
1940 msgid ""
1941 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1942 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1943
1944 #: src/libvlc.h:487
1945 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1946 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1947
1948 #: src/libvlc.h:489
1949 msgid ""
1950 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1951 "Options are:\n"
1952 "0 = no subtitles autodetected\n"
1953 "1 = any subtitle file\n"
1954 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1955 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1956 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1957 msgstr ""
1958 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1959 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1960 "1 = 所有的字幕檔\n"
1961 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1962 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1963 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1964
1965 #: src/libvlc.h:497
1966 msgid "Subtitle autodetection paths"
1967 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1968
1969 #: src/libvlc.h:499
1970 msgid ""
1971 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1972 "found in the current directory."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:502
1976 msgid "Use subtitle file"
1977 msgstr "使用字幕檔"
1978
1979 #: src/libvlc.h:504
1980 msgid ""
1981 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1982 "subtitle file."
1983 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1984
1985 #: src/libvlc.h:507
1986 msgid "DVD device"
1987 msgstr "DVD裝置"
1988
1989 #: src/libvlc.h:510
1990 msgid ""
1991 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1992 "the drive letter (eg. D:)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:514
1996 msgid "This is the default DVD device to use."
1997 msgstr "預設的DVD裝置"
1998
1999 #: src/libvlc.h:517
2000 msgid "VCD device"
2001 msgstr "VCD裝置"
2002
2003 #: src/libvlc.h:520
2004 msgid ""
2005 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2006 "scan for a suitable CD-ROM device."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:524
2010 msgid "This is the default VCD device to use."
2011 msgstr "預設的VCD裝置"
2012
2013 #: src/libvlc.h:527
2014 msgid "Audio CD device"
2015 msgstr "音樂CD裝置"
2016
2017 #: src/libvlc.h:530
2018 msgid ""
2019 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2020 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2021 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2022
2023 #: src/libvlc.h:534
2024 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2025 msgstr "預設的音樂CD裝置"
2026
2027 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2028 msgid "Force IPv6"
2029 msgstr "強制使用IPv6"
2030
2031 #: src/libvlc.h:539
2032 msgid ""
2033 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2034 "connections."
2035 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
2036
2037 #: src/libvlc.h:542
2038 msgid "Force IPv4"
2039 msgstr "強制使用IPv4"
2040
2041 #: src/libvlc.h:544
2042 msgid ""
2043 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2044 "connections."
2045 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
2046
2047 #: src/libvlc.h:547
2048 msgid "TCP connection timeout in ms"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:549
2052 msgid ""
2053 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2054 "be set in millisecond units."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:552
2058 msgid "SOCKS server"
2059 msgstr "SOCKS伺服器"
2060
2061 #: src/libvlc.h:554
2062 msgid ""
2063 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2064 "port . It will be used for all TCP connections"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:557
2068 msgid "SOCKS user name"
2069 msgstr "SOCKS使用者名稱"
2070
2071 #: src/libvlc.h:558
2072 msgid ""
2073 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2074 "the SOCKS server."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:561
2078 msgid "SOCKS password"
2079 msgstr "SOCKS密碼"
2080
2081 #: src/libvlc.h:562
2082 msgid ""
2083 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2084 "the SOCKS server."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:565
2088 msgid "Title metadata"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:567
2092 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:569
2096 msgid "Author metadata"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:571
2100 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:573
2104 msgid "Artist metadata"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:575
2108 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:577
2112 msgid "Genre metadata"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:579
2116 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:581
2120 msgid "Copyright metadata"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:583
2124 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:585
2128 msgid "Description metadata"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:587
2132 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:589
2136 msgid "Date metadata"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:591
2140 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:593
2144 msgid "URL metadata"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:595
2148 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:598
2152 msgid ""
2153 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2154 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2155 "can break playback of all your streams."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:602
2159 msgid "Preferred codecs list"
2160 msgstr "偏好的編碼器清單"
2161
2162 #: src/libvlc.h:604
2163 msgid ""
2164 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2165 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2166 "the other ones."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:608
2170 msgid "Preferred encoders list"
2171 msgstr "偏好的編碼器清單"
2172
2173 #: src/libvlc.h:610
2174 msgid ""
2175 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2176 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2177
2178 #: src/libvlc.h:614
2179 msgid ""
2180 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2181 "subsystem."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:617
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Default stream output chain"
2187 msgstr "雙工串流輸出"
2188
2189 #: src/libvlc.h:619
2190 msgid ""
2191 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2192 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2193 "all streams."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:623
2197 msgid "Enable streaming of all ES"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:625
2201 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:627
2205 msgid "Display while streaming"
2206 msgstr "串流時顯示"
2207
2208 #: src/libvlc.h:629
2209 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2210 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2211
2212 #: src/libvlc.h:631
2213 msgid "Enable video stream output"
2214 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2215
2216 #: src/libvlc.h:633
2217 msgid ""
2218 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2219 "stream output facility when this last one is enabled."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:636
2223 msgid "Enable audio stream output"
2224 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2225
2226 #: src/libvlc.h:638
2227 msgid ""
2228 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2229 "stream output facility when this last one is enabled."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:641
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Enable SPU stream output"
2235 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2236
2237 #: src/libvlc.h:643
2238 msgid ""
2239 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2240 "stream output facility when this last one is enabled."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:646
2244 msgid "Keep stream output open"
2245 msgstr "持續開啟串流輸出"
2246
2247 #: src/libvlc.h:648
2248 msgid ""
2249 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2250 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2251 "specified)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:652
2255 msgid "Preferred packetizer list"
2256 msgstr "偏好的封包器清單"
2257
2258 #: src/libvlc.h:654
2259 msgid ""
2260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:657
2264 msgid "Mux module"
2265 msgstr "多工模組"
2266
2267 #: src/libvlc.h:659
2268 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:661
2272 msgid "Access output module"
2273 msgstr "存取輸出模組"
2274
2275 #: src/libvlc.h:663
2276 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:665
2280 msgid "Control SAP flow"
2281 msgstr "控制SAP流量"
2282
2283 #: src/libvlc.h:666
2284 msgid ""
2285 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2286 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:670
2290 msgid "SAP announcement interval"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:671
2294 msgid ""
2295 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2296 "between SAP announcements"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:675
2300 msgid ""
2301 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2302 "always leave all these enabled."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:678
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Enable FPU support"
2308 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2309
2310 #: src/libvlc.h:680
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2314 "advantage of it."
2315 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2316
2317 #: src/libvlc.h:683
2318 msgid "Enable CPU MMX support"
2319 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2320
2321 #: src/libvlc.h:685
2322 msgid ""
2323 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2324 "of them."
2325 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2326
2327 #: src/libvlc.h:688
2328 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2329 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2330
2331 #: src/libvlc.h:690
2332 msgid ""
2333 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2334 "advantage of them."
2335 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2336
2337 #: src/libvlc.h:693
2338 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2339 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2340
2341 #: src/libvlc.h:695
2342 msgid ""
2343 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2344 "advantage of them."
2345 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2346
2347 #: src/libvlc.h:698
2348 msgid "Enable CPU SSE support"
2349 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2350
2351 #: src/libvlc.h:700
2352 msgid ""
2353 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2354 "of them."
2355 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2356
2357 #: src/libvlc.h:703
2358 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2359 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2360
2361 #: src/libvlc.h:705
2362 msgid ""
2363 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2364 "of them."
2365 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2366
2367 #: src/libvlc.h:708
2368 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2369 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2370
2371 #: src/libvlc.h:710
2372 msgid ""
2373 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2374 "advantage of them."
2375 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2376
2377 #: src/libvlc.h:714
2378 msgid ""
2379 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2380 "overridden in the playlist dialog box."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:717
2384 msgid "Automatically preparse files"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:719
2388 msgid ""
2389 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2390 "retrieve some metadata)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:722
2394 msgid "Services discovery modules"
2395 msgstr "服務探索模組"
2396
2397 #: src/libvlc.h:724
2398 msgid ""
2399 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2400 "Typical values are sap, hal, ..."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:727
2404 msgid "Play files randomly forever"
2405 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2406
2407 #: src/libvlc.h:729
2408 msgid ""
2409 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2410 "interrupted."
2411 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2412
2413 #: src/libvlc.h:732
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Repeat all"
2416 msgstr "重複播放全部"
2417
2418 #: src/libvlc.h:734
2419 msgid ""
2420 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2421 "option."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:737
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Repeat current item"
2427 msgstr "重複播放目前項目"
2428
2429 #: src/libvlc.h:739
2430 msgid ""
2431 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2432 "and over again."
2433 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2434
2435 #: src/libvlc.h:742
2436 msgid "Play and stop"
2437 msgstr "播放和停止"
2438
2439 #: src/libvlc.h:744
2440 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:747
2444 msgid ""
2445 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2446 "you really know what you are doing."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:750
2450 msgid "Memory copy module"
2451 msgstr "記憶體複製模組"
2452
2453 #: src/libvlc.h:752
2454 msgid ""
2455 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2456 "select the fastest one supported by your hardware."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:755
2460 msgid "Access module"
2461 msgstr "存取模組"
2462
2463 #: src/libvlc.h:757
2464 msgid ""
2465 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2466 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2467 "option unless you really know what you are doing."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:761
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Access filter module"
2473 msgstr "存取模組"
2474
2475 #: src/libvlc.h:763
2476 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:765
2480 msgid "Demux module"
2481 msgstr "解多工模組"
2482
2483 #: src/libvlc.h:767
2484 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:769
2488 msgid "Allow real-time priority"
2489 msgstr "允許即時優先權"
2490
2491 #: src/libvlc.h:771
2492 msgid ""
2493 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2494 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2495 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2496 "only activate this if you know what you're doing."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:777
2500 msgid "Adjust VLC priority"
2501 msgstr "調整VLC優先權"
2502
2503 #: src/libvlc.h:779
2504 msgid ""
2505 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2506 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2507 "VLC instances."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:783
2511 msgid "Minimize number of threads"
2512 msgstr "最小執行緒數量"
2513
2514 #: src/libvlc.h:785
2515 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:787
2519 msgid "Modules search path"
2520 msgstr "模組搜尋路徑"
2521
2522 #: src/libvlc.h:789
2523 msgid ""
2524 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2525 "modules."
2526 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2527
2528 #: src/libvlc.h:792
2529 msgid "VLM configuration file"
2530 msgstr "VLM設定檔"
2531
2532 #: src/libvlc.h:794
2533 msgid ""
2534 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2535 "when VLM is launched."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:797
2539 msgid "Use a plugins cache"
2540 msgstr "使用外掛快取"
2541
2542 #: src/libvlc.h:799
2543 msgid ""
2544 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2545 "start time of VLC."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:802
2549 msgid "Collect statistics"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:804
2553 #, fuzzy
2554 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2555 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
2556
2557 #: src/libvlc.h:806
2558 msgid "Run as daemon process"
2559 msgstr "使用常駐程序執行"
2560
2561 #: src/libvlc.h:808
2562 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2563 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2564
2565 #: src/libvlc.h:810
2566 msgid "Allow only one running instance"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:812
2570 msgid ""
2571 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2572 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2573 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2574 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2575 "running instance or enqueue it."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:819
2579 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:821
2583 msgid ""
2584 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2585 "playing current item."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:824
2589 msgid "Increase the priority of the process"
2590 msgstr "提高程序優先權"
2591
2592 #: src/libvlc.h:826
2593 msgid ""
2594 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2595 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2596 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2597 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2598 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2599 "machine."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:833
2603 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:835
2607 msgid ""
2608 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2609 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2610 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:840
2614 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:843
2618 msgid ""
2619 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2620 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2621 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2622 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2623 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:851
2627 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2632 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2633 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2635 msgid "Fullscreen"
2636 msgstr "全螢幕"
2637
2638 #: src/libvlc.h:855
2639 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2640 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2641
2642 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
2644 msgid "Play/Pause"
2645 msgstr "播放/暫停"
2646
2647 #: src/libvlc.h:857
2648 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2649 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2650
2651 #: src/libvlc.h:858
2652 msgid "Pause only"
2653 msgstr "僅暫停"
2654
2655 #: src/libvlc.h:859
2656 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2657 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2658
2659 #: src/libvlc.h:860
2660 msgid "Play only"
2661 msgstr "僅播放"
2662
2663 #: src/libvlc.h:861
2664 msgid "Select the hotkey to use to play."
2665 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2666
2667 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2668 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2669 msgid "Faster"
2670 msgstr "加快"
2671
2672 #: src/libvlc.h:863
2673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2674 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2675
2676 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2678 msgid "Slower"
2679 msgstr "放慢"
2680
2681 #: src/libvlc.h:865
2682 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2683 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2684
2685 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2686 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1472
2690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2691 msgid "Next"
2692 msgstr "下一項"
2693
2694 #: src/libvlc.h:867
2695 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2696 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2697
2698 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2699 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1471
2702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2703 msgid "Previous"
2704 msgstr "上一項"
2705
2706 #: src/libvlc.h:869
2707 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2708 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2709
2710 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2711 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
2716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473
2717 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2718 msgid "Stop"
2719 msgstr "停止"
2720
2721 #: src/libvlc.h:871
2722 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2723 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2724
2725 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2728 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2729 msgid "Position"
2730 msgstr "位置"
2731
2732 #: src/libvlc.h:873
2733 msgid "Select the hotkey to display the position."
2734 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2735
2736 #: src/libvlc.h:875
2737 msgid "Very short backwards jump"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:877
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2743 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2744
2745 #: src/libvlc.h:878
2746 msgid "Short backwards jump"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:880
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2752 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2753
2754 #: src/libvlc.h:882
2755 msgid "Medium backwards jump"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:884
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2761 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2762
2763 #: src/libvlc.h:885
2764 msgid "Long backwards jump"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:887
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2770 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2771
2772 #: src/libvlc.h:889
2773 msgid "Very short forward jump"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:891
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2779 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2780
2781 #: src/libvlc.h:892
2782 msgid "Short forward jump"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:894
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2788 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2789
2790 #: src/libvlc.h:896
2791 msgid "Medium forward jump"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:898
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2797 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2798
2799 #: src/libvlc.h:899
2800 msgid "Long forward jump"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:901
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2806 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2807
2808 #: src/libvlc.h:903
2809 msgid "Very short jump size"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:904
2813 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:905
2817 msgid "Short jump size"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:906
2821 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:907
2825 msgid "Medium jump size"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:908
2829 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:909
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Long jump size"
2835 msgstr "字型大小"
2836
2837 #: src/libvlc.h:910
2838 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2843 msgid "Quit"
2844 msgstr "離開"
2845
2846 #: src/libvlc.h:913
2847 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2848 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2849
2850 #: src/libvlc.h:914
2851 msgid "Navigate up"
2852 msgstr "向上導覽"
2853
2854 #: src/libvlc.h:915
2855 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2856 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2857
2858 #: src/libvlc.h:916
2859 msgid "Navigate down"
2860 msgstr "向下導覽"
2861
2862 #: src/libvlc.h:917
2863 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2864 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2865
2866 #: src/libvlc.h:918
2867 msgid "Navigate left"
2868 msgstr "向左導覽"
2869
2870 #: src/libvlc.h:919
2871 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2872 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2873
2874 #: src/libvlc.h:920
2875 msgid "Navigate right"
2876 msgstr "向右導覽"
2877
2878 #: src/libvlc.h:921
2879 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2880 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2881
2882 #: src/libvlc.h:922
2883 msgid "Activate"
2884 msgstr "啟動"
2885
2886 #: src/libvlc.h:923
2887 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2888 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2889
2890 #: src/libvlc.h:924
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Go to the DVD menu"
2893 msgstr "使用DVD選單"
2894
2895 #: src/libvlc.h:925
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2898 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2899
2900 #: src/libvlc.h:926
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Select previous DVD title"
2903 msgstr "選擇上一個標題"
2904
2905 #: src/libvlc.h:927
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2908 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2909
2910 #: src/libvlc.h:928
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Select next DVD title"
2913 msgstr "選擇下一個章節"
2914
2915 #: src/libvlc.h:929
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2918 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2919
2920 #: src/libvlc.h:930
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Select prev DVD chapter"
2923 msgstr "選擇上一個章節"
2924
2925 #: src/libvlc.h:931
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2928 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2929
2930 #: src/libvlc.h:932
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Select next DVD chapter"
2933 msgstr "選擇下一個章節"
2934
2935 #: src/libvlc.h:933
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2938 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2939
2940 #: src/libvlc.h:934
2941 msgid "Volume up"
2942 msgstr "增加音量"
2943
2944 #: src/libvlc.h:935
2945 msgid "Select the key to increase audio volume."
2946 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2947
2948 #: src/libvlc.h:936
2949 msgid "Volume down"
2950 msgstr "減低音量"
2951
2952 #: src/libvlc.h:937
2953 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2954 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2955
2956 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2957 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2958 msgid "Mute"
2959 msgstr "靜音"
2960
2961 #: src/libvlc.h:939
2962 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2963 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2964
2965 #: src/libvlc.h:940
2966 msgid "Subtitle delay up"
2967 msgstr "增加字幕延遲"
2968
2969 #: src/libvlc.h:941
2970 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2971 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2972
2973 #: src/libvlc.h:942
2974 msgid "Subtitle delay down"
2975 msgstr "減少字幕延遲"
2976
2977 #: src/libvlc.h:943
2978 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2979 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2980
2981 #: src/libvlc.h:944
2982 msgid "Audio delay up"
2983 msgstr "增加音訊延遲"
2984
2985 #: src/libvlc.h:945
2986 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2987 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2988
2989 #: src/libvlc.h:946
2990 msgid "Audio delay down"
2991 msgstr "減少音訊延遲"
2992
2993 #: src/libvlc.h:947
2994 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2995 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2996
2997 #: src/libvlc.h:948
2998 msgid "Play playlist bookmark 1"
2999 msgstr "播放播放清單書籤 1"
3000
3001 #: src/libvlc.h:949
3002 msgid "Play playlist bookmark 2"
3003 msgstr "播放播放清單書籤 2"
3004
3005 #: src/libvlc.h:950
3006 msgid "Play playlist bookmark 3"
3007 msgstr "播放播放清單書籤 3"
3008
3009 #: src/libvlc.h:951
3010 msgid "Play playlist bookmark 4"
3011 msgstr "播放播放清單書籤 4"
3012
3013 #: src/libvlc.h:952
3014 msgid "Play playlist bookmark 5"
3015 msgstr "播放播放清單書籤 5"
3016
3017 #: src/libvlc.h:953
3018 msgid "Play playlist bookmark 6"
3019 msgstr "播放播放清單書籤 6"
3020
3021 #: src/libvlc.h:954
3022 msgid "Play playlist bookmark 7"
3023 msgstr "播放播放清單書籤 7"
3024
3025 #: src/libvlc.h:955
3026 msgid "Play playlist bookmark 8"
3027 msgstr "播放播放清單書籤 8"
3028
3029 #: src/libvlc.h:956
3030 msgid "Play playlist bookmark 9"
3031 msgstr "播放播放清單書籤 9"
3032
3033 #: src/libvlc.h:957
3034 msgid "Play playlist bookmark 10"
3035 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3036
3037 #: src/libvlc.h:958
3038 msgid "Select the key to play this bookmark."
3039 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
3040
3041 #: src/libvlc.h:959
3042 msgid "Set playlist bookmark 1"
3043 msgstr "設定播放清單書籤 1"
3044
3045 #: src/libvlc.h:960
3046 msgid "Set playlist bookmark 2"
3047 msgstr "設定播放清單書籤 2"
3048
3049 #: src/libvlc.h:961
3050 msgid "Set playlist bookmark 3"
3051 msgstr "設定播放清單書籤 3"
3052
3053 #: src/libvlc.h:962
3054 msgid "Set playlist bookmark 4"
3055 msgstr "設定播放清單書籤 4"
3056
3057 #: src/libvlc.h:963
3058 msgid "Set playlist bookmark 5"
3059 msgstr "設定播放清單書籤 5"
3060
3061 #: src/libvlc.h:964
3062 msgid "Set playlist bookmark 6"
3063 msgstr "設定播放清單書籤 6"
3064
3065 #: src/libvlc.h:965
3066 msgid "Set playlist bookmark 7"
3067 msgstr "設定播放清單書籤 7"
3068
3069 #: src/libvlc.h:966
3070 msgid "Set playlist bookmark 8"
3071 msgstr "設定播放清單書籤 8"
3072
3073 #: src/libvlc.h:967
3074 msgid "Set playlist bookmark 9"
3075 msgstr "設定播放清單書籤 9"
3076
3077 #: src/libvlc.h:968
3078 msgid "Set playlist bookmark 10"
3079 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3080
3081 #: src/libvlc.h:969
3082 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3083 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3084
3085 #: src/libvlc.h:971
3086 msgid "Go back in browsing history"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:972
3090 msgid ""
3091 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3092 "history."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:973
3096 msgid "Go forward in browsing history"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc.h:974
3100 msgid ""
3101 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3102 "history."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:976
3106 msgid "Cycle audio track"
3107 msgstr "循環音軌"
3108
3109 #: src/libvlc.h:977
3110 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:978
3114 msgid "Cycle subtitle track"
3115 msgstr "循環字幕軌"
3116
3117 #: src/libvlc.h:979
3118 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:980
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Cycle source aspect ratio"
3124 msgstr "採樣率"
3125
3126 #: src/libvlc.h:981
3127 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:982
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Cycle video crop"
3133 msgstr "灰階視訊輸出"
3134
3135 #: src/libvlc.h:983
3136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:984
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Cycle deinterlace modes"
3142 msgstr "介面模組"
3143
3144 #: src/libvlc.h:985
3145 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:986
3149 msgid "Show interface"
3150 msgstr "顯示介面"
3151
3152 #: src/libvlc.h:987
3153 msgid "Raise the interface above all other windows"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:988
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Hide interface"
3159 msgstr "顯示介面"
3160
3161 #: src/libvlc.h:989
3162 msgid "Lower the interface below all other windows"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:990
3166 msgid "Take video snapshot"
3167 msgstr "擷取視訊快照"
3168
3169 #: src/libvlc.h:991
3170 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3171 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3172
3173 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3174 #: modules/access_filter/record.c:52
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Record"
3177 msgstr "回捲"
3178
3179 #: src/libvlc.h:994
3180 msgid "Record access filter start/stop."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:998
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3187 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3188 "enqueued in the playlist.\n"
3189 "The first item specified will be played first.\n"
3190 "\n"
3191 "Options-styles:\n"
3192 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3193 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3194 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3195 "it\n"
3196 "            and that overrides previous settings.\n"
3197 "\n"
3198 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3199 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3200 "option=value ...]\n"
3201 "\n"
3202 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3203 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3204 "\n"
3205 "URL syntax:\n"
3206 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3207 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3208 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3209 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3210 "  screen://                      Screen capture\n"
3211 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3212 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3213 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3214 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3215 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3216 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3217 "certain time\n"
3218 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3222 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3223 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3224 msgid "Snapshot"
3225 msgstr "快照"
3226
3227 #: src/libvlc.h:1115
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Window properties"
3230 msgstr "字型設定"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1151
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Subpictures"
3235 msgstr "字幕"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3239 msgid "Subtitles"
3240 msgstr "字幕"
3241
3242 #: src/libvlc.h:1173
3243 msgid "Overlays"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1181
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Track settings"
3249 msgstr "軌道設定"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1203
3252 msgid "Playback control"
3253 msgstr "重播控制"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1218
3256 msgid "Default devices"
3257 msgstr "預設裝置"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1227
3260 msgid "Network settings"
3261 msgstr "網路設定"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1239
3264 msgid "Socks proxy"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1248
3268 msgid "Metadata"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1278
3272 msgid "Decoders"
3273 msgstr "解碼器"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Input"
3280 msgstr "輸入清單"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1346
3283 msgid "CPU"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1361
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Special modules"
3289 msgstr "輸出模組"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1367
3292 msgid "Plugins"
3293 msgstr "外掛"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1373
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Performance options"
3298 msgstr "轉碼選項"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1436
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Interfaces"
3303 msgstr "介面"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1475
3306 msgid "Hot keys"
3307 msgstr "熱鍵"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1798
3310 msgid "main program"
3311 msgstr "主程式"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1805
3314 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc.h:1807
3318 msgid ""
3319 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1809
3323 #, fuzzy
3324 msgid "print help for the advanced options"
3325 msgstr "顯示進階選項"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1811
3328 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1813
3332 msgid "print a list of available modules"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1815
3336 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1817
3340 msgid "save the current command line options in the config"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1819
3344 msgid "reset the current config to the default values"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1821
3348 msgid "use alternate config file"
3349 msgstr "使用替代的組態檔"
3350
3351 #: src/libvlc.h:1823
3352 msgid "resets the current plugins cache"
3353 msgstr "重置目前外掛快取"
3354
3355 #: src/libvlc.h:1825
3356 msgid "print version information"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/configuration.c:1206
3360 msgid "boolean"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/configuration.c:1217
3364 msgid "key"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3368 msgid "Afar"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3372 msgid "Abkhazian"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3376 msgid "Afrikaans"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3380 msgid "Albanian"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3384 msgid "Amharic"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3388 msgid "Arabic"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3392 msgid "Armenian"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3396 msgid "Assamese"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3400 msgid "Avestan"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3404 msgid "Aymara"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3408 msgid "Azerbaijani"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3412 msgid "Bashkir"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3416 msgid "Basque"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3420 msgid "Belarusian"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3424 msgid "Bengali"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3428 msgid "Bihari"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3432 msgid "Bislama"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3436 msgid "Bosnian"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3440 msgid "Breton"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3444 msgid "Bulgarian"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3448 msgid "Burmese"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3452 msgid "Chamorro"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3456 msgid "Chechen"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3460 msgid "Chinese"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3464 msgid "Church Slavic"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3468 msgid "Chuvash"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3472 msgid "Cornish"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3476 msgid "Corsican"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3480 msgid "Czech"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3484 msgid "Dzongkha"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3488 msgid "English"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3492 msgid "Esperanto"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3496 msgid "Estonian"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3500 msgid "Faroese"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3504 msgid "Fijian"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3508 msgid "Finnish"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3512 msgid "Frisian"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3516 msgid "Gaelic (Scots)"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3520 msgid "Irish"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3524 msgid "Gallegan"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3528 msgid "Manx"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3532 msgid "Greek, Modern ()"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3536 msgid "Guarani"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3540 msgid "Gujarati"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3544 msgid "Hebrew"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3548 msgid "Herero"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3552 msgid "Hindi"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3556 msgid "Hiri Motu"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3560 msgid "Hungarian"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3564 msgid "Icelandic"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3568 msgid "Inuktitut"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3572 msgid "Interlingue"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3576 msgid "Interlingua"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3580 msgid "Indonesian"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3584 msgid "Inupiaq"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3588 msgid "Javanese"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3592 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3596 msgid "Kannada"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3600 msgid "Kashmiri"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3604 msgid "Kazakh"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3608 msgid "Khmer"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3612 msgid "Kikuyu"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3616 msgid "Kinyarwanda"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3620 msgid "Kirghiz"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3624 msgid "Komi"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3628 msgid "Kuanyama"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3632 msgid "Kurdish"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3636 msgid "Lao"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3640 msgid "Latin"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3644 msgid "Latvian"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3648 msgid "Lingala"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3652 msgid "Lithuanian"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3656 msgid "Letzeburgesch"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3660 msgid "Macedonian"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3664 msgid "Marshall"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3668 msgid "Malayalam"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3672 msgid "Maori"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3676 msgid "Marathi"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3680 msgid "Malay"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3684 msgid "Malagasy"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3688 msgid "Maltese"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3692 msgid "Moldavian"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3696 msgid "Mongolian"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3700 msgid "Nauru"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3704 msgid "Navajo"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3708 msgid "Ndebele, South"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3712 msgid "Ndebele, North"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3716 msgid "Ndonga"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3720 msgid "Nepali"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3724 msgid "Norwegian"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3728 msgid "Norwegian Nynorsk"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3732 msgid "Norwegian Bokmaal"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3736 msgid "Chichewa; Nyanja"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3740 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3744 msgid "Oriya"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3748 msgid "Oromo"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3752 msgid "Ossetian; Ossetic"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3756 msgid "Panjabi"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3760 msgid "Persian"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3764 msgid "Pali"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3768 msgid "Polish"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3772 msgid "Portuguese"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3776 msgid "Pushto"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3780 msgid "Quechua"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3784 msgid "Raeto-Romance"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3788 msgid "Rundi"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3792 msgid "Sango"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3796 msgid "Sanskrit"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3800 msgid "Serbian"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3804 msgid "Croatian"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3808 msgid "Sinhalese"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3812 msgid "Slovak"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3816 msgid "Slovenian"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3820 msgid "Northern Sami"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3824 msgid "Samoan"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3828 msgid "Shona"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3832 msgid "Sindhi"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3836 msgid "Somali"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3840 msgid "Sotho, Southern"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3844 msgid "Sardinian"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3848 msgid "Swati"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3852 msgid "Sundanese"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3856 msgid "Swahili"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3860 msgid "Swedish"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3864 msgid "Tahitian"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3868 msgid "Tamil"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3872 msgid "Tatar"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3876 msgid "Telugu"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3880 msgid "Tajik"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3884 msgid "Tagalog"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3888 msgid "Thai"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3892 msgid "Tibetan"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3896 msgid "Tigrinya"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3900 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3904 msgid "Tswana"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3908 msgid "Tsonga"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3912 msgid "Turkmen"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3916 msgid "Twi"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3920 msgid "Uighur"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3924 msgid "Ukrainian"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3928 msgid "Urdu"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3932 msgid "Uzbek"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3936 msgid "Vietnamese"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3940 msgid "Volapuk"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3944 msgid "Welsh"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3948 msgid "Wolof"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3952 msgid "Xhosa"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3956 msgid "Yiddish"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3960 msgid "Yoruba"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3964 msgid "Zhuang"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3968 msgid "Zulu"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
3972 msgid "Unknown"
3973 msgstr "未知"
3974
3975 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
3976 #, c-format
3977 msgid "Media: %s"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/playlist/playlist.c:37
3981 msgid "By category"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/playlist/playlist.c:38
3985 msgid "Manually added"
3986 msgstr "手動增加"
3987
3988 #: src/playlist/playlist.c:39
3989 msgid "All items, unsorted"
3990 msgstr "所有項目(未排序)"
3991
3992 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3993 msgid "Undefined"
3994 msgstr "未定義"
3995
3996 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3997 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3998 msgid "Deinterlace"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4002 msgid "Discard"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4006 msgid "Blend"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4010 msgid "Mean"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4014 msgid "Bob"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4018 msgid "Linear"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4022 msgid "Zoom"
4023 msgstr "縮放"
4024
4025 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4026 msgid "1:4 Quarter"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4030 msgid "1:2 Half"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4034 msgid "1:1 Original"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4038 msgid "2:1 Double"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4042 msgid "Crop"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Aspect-ratio"
4048 msgstr "採樣率"
4049
4050 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4051 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4052 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4053 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4054 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4055 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4056 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4057 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4058 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4059 msgid "Caching value in ms"
4060 msgstr "快取值(ms)"
4061
4062 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4063 msgid ""
4064 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4065 "should be set in milliseconds units."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4069 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4071 msgid "Audio CD"
4072 msgstr "音樂CD"
4073
4074 #: modules/access/cdda.c:59
4075 msgid "Audio CD input"
4076 msgstr "音樂CD輸入"
4077
4078 #: modules/access/cdda.c:65
4079 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/cdda.c:71
4083 #, fuzzy
4084 msgid "CDDB Server"
4085 msgstr "CDDB伺服器"
4086
4087 #: modules/access/cdda.c:71
4088 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/cdda.c:74
4092 #, fuzzy
4093 msgid "CDDB port"
4094 msgstr "CDDB年份"
4095
4096 #: modules/access/cdda.c:74
4097 #, fuzzy
4098 msgid "CDDB Server port to use"
4099 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4100
4101 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Audio CD - Track "
4104 msgstr "音訊軌"
4105
4106 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Audio CD - Track %i"
4109 msgstr "音訊軌"
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4112 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4113 msgid "none"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4117 msgid "overlap"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4121 msgid "full"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4125 msgid ""
4126 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4127 "meta info          1\n"
4128 "events             2\n"
4129 "MRL                4\n"
4130 "external call      8\n"
4131 "all calls (0x10)  16\n"
4132 "LSN       (0x20)  32\n"
4133 "seek      (0x40)  64\n"
4134 "libcdio   (0x80) 128\n"
4135 "libcddb  (0x100) 256\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4139 msgid ""
4140 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4141 "should be set in millisecond units."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4145 msgid ""
4146 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4147 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4148 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4149 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4153 msgid ""
4154 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4155 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4156 "   %a : The artist (for the album)\n"
4157 "   %A : The album information\n"
4158 "   %C : Category\n"
4159 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4160 "   %I : CDDB disk ID\n"
4161 "   %G : Genre\n"
4162 "   %M : The current MRL\n"
4163 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4164 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4165 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4166 "   %T : The track number\n"
4167 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4168 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4169 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4170 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4171 "   %% : a % \n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4175 msgid ""
4176 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4177 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4178 "   %M : The current MRL\n"
4179 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4180 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4181 "   %T : The track number\n"
4182 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4183 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4184 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4185 "   %% : a % \n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4189 msgid "Enable CD paranoia?"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4193 msgid ""
4194 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4195 "none: no paranoia - fastest.\n"
4196 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4197 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4201 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4205 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Audio Compact Disc"
4211 msgstr "音樂CD"
4212
4213 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4214 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4218 msgid "Caching value in microseconds"
4219 msgstr "快取值(ms)"
4220
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4222 msgid "Number of blocks per CD read"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4226 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Use CD audio controls and output?"
4232 msgstr "啟動音訊串流輸出"
4233
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4235 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4239 msgid "Do CD-Text lookups?"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4243 msgid "If set, get CD-Text information"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4247 msgid "Use Navigation-style playback?"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4251 msgid ""
4252 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4256 #, fuzzy
4257 msgid "CDDB"
4258 msgstr "CDDB年份"
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4261 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4265 msgid "Do CDDB lookups?"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4269 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4273 msgid "CDDB server"
4274 msgstr "CDDB伺服器"
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4277 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4281 msgid "CDDB server port"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4285 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4289 msgid "email address reported to CDDB server"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4293 msgid "Cache CDDB lookups?"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4297 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4301 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4302 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4305 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4309 msgid "CDDB server timeout"
4310 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4313 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4317 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4321 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4325 msgid ""
4326 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4327 "are available"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4331 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4332 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4333 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4334 msgid "Disc"
4335 msgstr "光碟"
4336
4337 #: modules/access/cdda/info.c:331
4338 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4342 msgid "Tracks"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4346 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4347 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4350 msgid "Track"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/cdda/info.c:398
4354 msgid "MRL"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/cdda/info.c:860
4358 msgid "Track Number"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/directory.c:69
4362 msgid "Subdirectory behavior"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/directory.c:71
4366 msgid ""
4367 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4368 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4369 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4370 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/directory.c:77
4374 msgid "collapse"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/directory.c:78
4378 msgid "expand"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/directory.c:80
4382 msgid "Ignore files with these extensions"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/directory.c:82
4386 msgid ""
4387 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4388 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4389 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/directory.c:88
4393 msgid "Directory"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/directory.c:90
4397 msgid "Standard filesystem directory input"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4402 #: modules/video_output/opengl.c:129
4403 msgid "None"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4407 msgid "Cable"
4408 msgstr "纜線"
4409
4410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4411 msgid "Antenna"
4412 msgstr "天線"
4413
4414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4415 msgid ""
4416 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4417 "value should be set in milliseconds units."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4421 msgid "Video device name"
4422 msgstr "視訊裝置名稱"
4423
4424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4425 msgid ""
4426 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4427 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4428 "used."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4432 msgid "Audio device name"
4433 msgstr "音訊裝置名稱"
4434
4435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4436 msgid ""
4437 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4438 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4439 "used."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4443 msgid "Video size"
4444 msgstr "視訊大小"
4445
4446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4447 msgid ""
4448 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4449 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4450 "device will be used."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4454 msgid "Video input chroma format"
4455 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4456
4457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4458 msgid ""
4459 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4460 "(default), RV24, etc.)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Video input frame rate"
4466 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4467
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4469 msgid ""
4470 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4471 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4475 msgid "Device properties"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4479 msgid ""
4480 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4484 msgid "Tuner properties"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4488 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4492 msgid "Tuner TV Channel"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4496 msgid ""
4497 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4501 msgid "Tuner country code"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4505 msgid ""
4506 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4507 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4511 msgid "Tuner input type"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4515 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4519 msgid "DirectShow"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4523 msgid "DirectShow input"
4524 msgstr "DirectShow輸入"
4525
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4527 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4528 msgid "Refresh list"
4529 msgstr "重新整理清單"
4530
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4532 msgid "Configure"
4533 msgstr "組態"
4534
4535 #: modules/access/dvb/access.c:73
4536 msgid ""
4537 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4538 "should be set in millisecond units."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/dvb/access.c:76
4542 msgid "Adapter card to tune"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/dvb/access.c:77
4546 msgid ""
4547 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4548 "n>=0."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dvb/access.c:79
4552 msgid "Device number to use on adapter"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/dvb/access.c:82
4556 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dvb/access.c:83
4560 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dvb/access.c:85
4564 msgid "Inversion mode"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/dvb/access.c:86
4568 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/dvb/access.c:88
4572 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/dvb/access.c:89
4576 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dvb/access.c:91
4580 msgid "Budget mode"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/dvb/access.c:92
4584 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/dvb/access.c:95
4588 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dvb/access.c:96
4592 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/dvb/access.c:98
4596 msgid "LNB voltage"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/dvb/access.c:99
4600 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/dvb/access.c:101
4604 msgid "High LNB voltage"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/dvb/access.c:102
4608 msgid ""
4609 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4610 "supported by all frontends."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/dvb/access.c:105
4614 msgid "22 kHz tone"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dvb/access.c:106
4618 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/dvb/access.c:108
4622 msgid "Transponder FEC"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/dvb/access.c:109
4626 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/dvb/access.c:111
4630 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/dvb/access.c:114
4634 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/dvb/access.c:117
4638 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/dvb/access.c:120
4642 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/dvb/access.c:124
4646 msgid "Modulation type"
4647 msgstr "調變類型"
4648
4649 #: modules/access/dvb/access.c:125
4650 msgid "Modulation type for front-end device."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/dvb/access.c:128
4654 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/dvb/access.c:131
4658 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/dvb/access.c:134
4662 msgid "Terrestrial bandwidth"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/dvb/access.c:135
4666 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/dvb/access.c:137
4670 msgid "Terrestrial guard interval"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dvb/access.c:140
4674 msgid "Terrestrial transmission mode"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dvb/access.c:143
4678 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dvb/access.c:146
4682 msgid "HTTP Host address"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/dvb/access.c:148
4686 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dvb/access.c:150
4690 #, fuzzy
4691 msgid "HTTP user name"
4692 msgstr "SOCKS使用者名稱"
4693
4694 #: modules/access/dvb/access.c:152
4695 msgid ""
4696 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4697 "internal HTTP server."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:155
4701 #, fuzzy
4702 msgid "HTTP password"
4703 msgstr "SOCKS密碼"
4704
4705 #: modules/access/dvb/access.c:157
4706 msgid ""
4707 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4708 "HTTP server."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:160
4712 msgid "HTTP ACL"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:162
4716 msgid ""
4717 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4718 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4722 #: modules/control/http/http.c:46
4723 msgid "Certificate file"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4727 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4731 #: modules/control/http/http.c:49
4732 msgid "Private key file"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4736 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4740 #: modules/control/http/http.c:51
4741 msgid "Root CA file"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4745 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4749 #: modules/control/http/http.c:54
4750 msgid "CRL file"
4751 msgstr "CRL檔案"
4752
4753 #: modules/access/dvb/access.c:178
4754 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dvb/access.c:181
4758 msgid "DVB"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dvb/access.c:182
4762 msgid "DVB input with v4l2 support"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dvb/access.c:234
4766 #, fuzzy
4767 msgid "HTTP server"
4768 msgstr "沒有伺服器"
4769
4770 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4771 msgid ""
4772 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4773 "should be set in millisecond units."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dv.c:74
4777 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dv.c:75
4781 msgid "dv"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4785 msgid "DVD angle"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4789 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dvdnav.c:65
4793 msgid ""
4794 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4795 "value should be set in millisecond units."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dvdnav.c:67
4799 msgid "Start directly in menu"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/dvdnav.c:69
4803 msgid ""
4804 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4805 "all the useless warnings introductions."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dvdnav.c:78
4809 msgid "DVD with menus"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dvdnav.c:79
4813 msgid "DVDnav Input"
4814 msgstr "DVDnav輸入"
4815
4816 #: modules/access/dvdread.c:63
4817 msgid ""
4818 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4819 "value should be set in millisecond units."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dvdread.c:66
4823 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dvdread.c:68
4827 msgid ""
4828 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4829 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4830 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4831 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4832 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4833 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4834 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4835 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4836 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4837 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4838 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4839 "The default method is: key."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dvdread.c:84
4843 msgid "title"
4844 msgstr "標題"
4845
4846 #: modules/access/dvdread.c:84
4847 msgid "Key"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvdread.c:90
4851 msgid "DVD without menus"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvdread.c:91
4855 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/fake.c:42
4859 msgid ""
4860 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4861 "should be set in millisecond units."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4865 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4866 msgid "Framerate"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/fake.c:46
4870 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4875 msgid "ID"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/fake.c:49
4879 msgid ""
4880 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4881 "{} constructs (default 0)."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/fake.c:51
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Duration in ms"
4887 msgstr "組態選項"
4888
4889 #: modules/access/fake.c:53
4890 msgid ""
4891 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4892 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4896 msgid "Fake"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/fake.c:58
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Fake input"
4902 msgstr "沒有輸入"
4903
4904 #: modules/access/file.c:84
4905 msgid "Concatenate with additional files"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/file.c:86
4909 msgid ""
4910 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4911 "Specify a comma-separated list of files."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/file.c:90
4915 msgid "Standard filesystem file input"
4916 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4917
4918 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4919 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4920 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4922 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4923 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4927 msgid "File"
4928 msgstr "檔案"
4929
4930 #: modules/access_filter/record.c:43
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Record directory"
4933 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
4934
4935 #: modules/access_filter/record.c:45
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4938 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
4939
4940 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Timeshift granularity"
4943 msgstr "時間"
4944
4945 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4946 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Timeshift directory"
4952 msgstr "視訊快照目錄"
4953
4954 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
4955 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Timeshift"
4961 msgstr "時間"
4962
4963 #: modules/access/ftp.c:44
4964 msgid ""
4965 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4966 "should be set in millisecond units."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/ftp.c:46
4970 msgid "FTP user name"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4974 msgid ""
4975 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/ftp.c:49
4979 msgid "FTP password"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4983 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/ftp.c:52
4987 msgid "FTP account"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/ftp.c:53
4991 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/ftp.c:58
4995 msgid "FTP input"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4999 msgid ""
5000 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5001 "value should be set in millisecond units."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5005 #, fuzzy
5006 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5007 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
5008
5009 #: modules/access/http.c:47
5010 msgid "HTTP proxy"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/http.c:49
5014 msgid ""
5015 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5016 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5017 "variable will be tried."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/http.c:55
5021 msgid ""
5022 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5023 "should be set in millisecond units."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/http.c:58
5027 msgid "HTTP user agent"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/http.c:59
5031 msgid ""
5032 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/http.c:62
5036 msgid "Auto re-connect"
5037 msgstr "自動重新連接"
5038
5039 #: modules/access/http.c:63
5040 msgid ""
5041 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/http.c:66
5045 msgid "Continuous stream"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/http.c:67
5049 msgid ""
5050 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5051 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5052 "as it will break all other types of HTTP streams."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/http.c:73
5056 msgid "HTTP input"
5057 msgstr "HTTP輸入"
5058
5059 #: modules/access/http.c:75
5060 msgid "HTTP(S)"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/mms/mms.c:48
5064 msgid ""
5065 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5066 "should be set in millisecond units."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/mms/mms.c:51
5070 msgid "Force selection of all streams"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/mms/mms.c:53
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Maximum bitrate"
5076 msgstr "最大化編碼位元率"
5077
5078 #: modules/access/mms/mms.c:55
5079 msgid ""
5080 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5081 "will be selected"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/mms/mms.c:60
5085 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5086 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
5087
5088 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5089 msgid "Dummy stream output"
5090 msgstr "虛擬串流輸出"
5091
5092 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5093 msgid "Dummy"
5094 msgstr "虛擬"
5095
5096 #: modules/access_output/file.c:60
5097 msgid "Append to file"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access_output/file.c:61
5101 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access_output/file.c:65
5105 msgid "File stream output"
5106 msgstr "檔案串流輸出"
5107
5108 #: modules/access_output/http.c:60
5109 msgid "Username"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access_output/http.c:61
5113 msgid ""
5114 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access_output/http.c:64
5118 msgid ""
5119 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access_output/http.c:66
5123 msgid "Mime"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access_output/http.c:67
5127 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access_output/http.c:70
5131 msgid ""
5132 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5133 "stream output"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access_output/http.c:73
5137 msgid ""
5138 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5139 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access_output/http.c:77
5143 msgid ""
5144 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5145 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5146 "don't have one."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access_output/http.c:82
5150 msgid ""
5151 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5152 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access_output/http.c:85
5156 msgid "Advertise with Bonjour"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access_output/http.c:86
5160 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access_output/http.c:90
5164 msgid "HTTP stream output"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5169 msgid "HTTP"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access_output/shout.c:58
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Stream-name"
5175 msgstr "串流"
5176
5177 #: modules/access_output/shout.c:59
5178 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access_output/shout.c:61
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Stream-description"
5184 msgstr "描述"
5185
5186 #: modules/access_output/shout.c:62
5187 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access_output/shout.c:65
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Stream MP3"
5193 msgstr "串流"
5194
5195 #: modules/access_output/shout.c:66
5196 msgid ""
5197 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5198 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5199 "the icecast server."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access_output/shout.c:71
5203 msgid "libshout (icecast) output"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5207 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5208 msgid "Caching value (ms)"
5209 msgstr "快取值(ms)"
5210
5211 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5212 msgid ""
5213 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5214 "should be set in millisecond units."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5221 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5222 msgstr "有效時間(TTL)"
5223
5224 #: modules/access_output/udp.c:81
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5227 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
5228
5229 #: modules/access_output/udp.c:84
5230 msgid "Group packets"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access_output/udp.c:85
5234 msgid ""
5235 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5236 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5237 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access_output/udp.c:90
5241 msgid "Raw write"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access_output/udp.c:91
5245 msgid ""
5246 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5247 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5248 "order to improve streaming)."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access_output/udp.c:97
5252 msgid "UDP stream output"
5253 msgstr "UDP串流輸出"
5254
5255 #: modules/access_output/udp.c:98
5256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5257 msgid "UDP"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5261 msgid ""
5262 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5263 "should be set in millisecond units."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5267 msgid "Device"
5268 msgstr "裝置"
5269
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5271 msgid "PVR video device"
5272 msgstr "PVR視訊裝置"
5273
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Radio device"
5277 msgstr "音訊裝置"
5278
5279 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5280 #, fuzzy
5281 msgid "PVR radio device"
5282 msgstr "PVR視訊裝置"
5283
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5285 msgid "Norm"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5289 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5293 msgid "Width"
5294 msgstr "寬度"
5295
5296 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5297 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5301 msgid "Height"
5302 msgstr "高度"
5303
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5305 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5309 msgid "Frequency"
5310 msgstr "頻率"
5311
5312 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5313 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5317 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5321 msgid "Key interval"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5325 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5329 msgid "B Frames"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5333 msgid ""
5334 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5335 "number of B-Frames."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5339 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5343 msgid "Bitrate peak"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5347 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5351 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5355 msgid "Bitrate mode to use"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5359 msgid "Audio bitmask"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5363 msgid ""
5364 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5365 "of the card."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5369 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
5370 msgid "Volume"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5374 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5378 msgid "Channel"
5379 msgstr "頻道"
5380
5381 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5382 msgid ""
5383 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5387 msgid "Automatic"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5391 msgid "SECAM"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5395 msgid "PAL"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5399 msgid "NTSC"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5403 msgid "vbr"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5407 msgid "cbr"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5411 msgid "PVR"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5415 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5419 msgid ""
5420 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5421 "should be set in millisecond units."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5425 msgid "Real RTSP"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/screen/screen.c:39
5429 msgid ""
5430 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5431 "This value should be set in millisecond units."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/screen/screen.c:43
5435 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/screen/screen.c:46
5439 msgid "Capture fragment size"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/screen/screen.c:48
5443 msgid ""
5444 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5445 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/screen/screen.c:62
5449 msgid "Screen Input"
5450 msgstr "畫面輸入"
5451
5452 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5453 msgid "Screen"
5454 msgstr "畫面"
5455
5456 #: modules/access/smb.c:61
5457 msgid ""
5458 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5459 "should be set in millisecond units."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/smb.c:63
5463 msgid "SMB user name"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/smb.c:66
5467 msgid "SMB password"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/smb.c:69
5471 msgid "SMB domain"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/smb.c:70
5475 msgid ""
5476 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5477 "connection."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/smb.c:75
5481 msgid "SMB input"
5482 msgstr "SMB輸入"
5483
5484 #: modules/access/tcp.c:39
5485 msgid ""
5486 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5487 "should be set in millisecond units."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/tcp.c:46
5491 msgid "TCP"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/tcp.c:47
5495 msgid "TCP input"
5496 msgstr "TCP輸入"
5497
5498 #: modules/access/udp.c:47
5499 msgid "Autodetection of MTU"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/udp.c:49
5503 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/udp.c:51
5507 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/udp.c:53
5511 msgid ""
5512 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5513 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5517 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5519 msgid "UDP/RTP"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/udp.c:62
5523 msgid "UDP/RTP input"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5527 msgid ""
5528 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5529 "should be set in millisecond units."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5533 msgid ""
5534 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5535 "anything, no video device will be used."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5539 msgid ""
5540 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5541 "anything, no audio device will be used."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5545 msgid ""
5546 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5547 "(default), RV24, etc.)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5551 msgid "Audio Channel"
5552 msgstr "音訊頻道"
5553
5554 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5555 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5556 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5557
5558 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5560 msgid "Brightness"
5561 msgstr "亮度"
5562
5563 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5564 msgid "Set the Brightness of the video input"
5565 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5566
5567 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5569 msgid "Hue"
5570 msgstr "色調"
5571
5572 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5573 msgid "Set the Hue of the video input"
5574 msgstr "設定視訊輸入色調"
5575
5576 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Color"
5580 msgstr "色彩"
5581
5582 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Set the Color of the video input"
5585 msgstr "設定視訊輸入對比"
5586
5587 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5589 msgid "Contrast"
5590 msgstr "對比"
5591
5592 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5593 msgid "Set the Contrast of the video input"
5594 msgstr "設定視訊輸入對比"
5595
5596 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5597 msgid "Tuner"
5598 msgstr "調節器"
5599
5600 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5601 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5605 msgid "Samplerate"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5609 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5613 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5617 msgid "MJPEG"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5621 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5625 msgid "Decimation"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5629 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5633 msgid "Quality"
5634 msgstr "品質"
5635
5636 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5637 msgid "Set the quality of the stream"
5638 msgstr "設定串流品質"
5639
5640 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5641 msgid "Video4Linux"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5645 msgid "Video4Linux input"
5646 msgstr "Video4Linux輸入"
5647
5648 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5649 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5651 msgid "VCD"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5655 msgid "VCD input"
5656 msgstr "VCD 輸入"
5657
5658 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5659 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5663 msgid "The above message had unknown log level"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5667 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5671 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5673 msgid "Entry"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5677 msgid "Segments"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5681 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5682 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5683 msgid "Segment"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5687 msgid "LID"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5691 msgid "VCD Format"
5692 msgstr "VCD格式"
5693
5694 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5695 msgid "Album"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5699 msgid "Application"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5703 msgid "Preparer"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5707 msgid "Vol #"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5711 msgid "Vol max #"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5715 msgid "Volume Set"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5719 msgid "System Id"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5723 msgid "Entries"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5727 msgid "First Entry Point"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5731 msgid "Last Entry Point"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5735 msgid "Track size (in sectors)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5739 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5740 msgid "type"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5744 msgid "end"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5748 msgid "play list"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5752 msgid "extended selection list"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5756 msgid "selection list"
5757 msgstr "選擇清單"
5758
5759 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5760 msgid "unknown type"
5761 msgstr "未知類型"
5762
5763 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5764 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5765 msgid "List ID"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5769 msgid "(Super) Video CD"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5773 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5777 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5781 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5785 msgid "Use playback control?"
5786 msgstr "使用重播控制"
5787
5788 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5789 msgid ""
5790 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5791 "tracks."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5795 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5799 msgid ""
5800 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5801 "entry."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5805 msgid "Show extended VCD info?"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5809 msgid ""
5810 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5811 "for example playback control navigation."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5815 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5819 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5823 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Dolby surround decoder"
5829 msgstr "杜比環繞"
5830
5831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5832 msgid ""
5833 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5834 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5835 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5836 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5837 "It works with any source format from mono to 7.1."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5841 msgid "Characteristic dimension"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5845 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5849 msgid "Compensate delay"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5853 msgid ""
5854 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5855 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5859 #, fuzzy
5860 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5861 msgstr "杜比環繞"
5862
5863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5864 msgid ""
5865 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5866 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5870 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5874 msgid "Headphone effect"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5878 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5882 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5886 msgid "A/52 dynamic range compression"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5890 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5891 msgid ""
5892 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5893 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5894 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5895 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Enable internal upmixing"
5901 msgstr "啟用交錯編碼"
5902
5903 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5904 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5909 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5910 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5911
5912 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5913 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5917 msgid "DTS dynamic range compression"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5921 msgid "DTS"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5925 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5926 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5930 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5934 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5938 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5942 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5946 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5950 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5954 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5959 msgid "MPEG audio decoder"
5960 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5961
5962 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5963 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5967 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5971 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5975 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5979 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5983 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5987 msgid "Equalizer preset"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5991 msgid "Bands gain"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5995 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5999 msgid "Two pass"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6003 msgid "Filter twice the audio"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6007 msgid "Global gain"
6008 msgstr "全域增益"
6009
6010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6011 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6012 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6015 msgid "Equalizer 10 bands"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6019 msgid "Flat"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6023 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6024 msgid "Classical"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6028 msgid "Club"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6032 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6033 msgid "Dance"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6037 msgid "Full bass"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6041 msgid "Full bass and treble"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6045 msgid "Full treble"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6049 msgid "Headphones"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6053 msgid "Large Hall"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6057 msgid "Live"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6061 msgid "Party"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6065 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6066 msgid "Pop"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6070 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6071 msgid "Reggae"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6075 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6076 msgid "Rock"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6080 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6081 msgid "Ska"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6085 msgid "Soft"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6089 msgid "Soft rock"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6093 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6094 msgid "Techno"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/audio_filter/format.c:201
6098 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6102 msgid "Number of audio buffers"
6103 msgstr "音訊緩衝器數量"
6104
6105 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6106 msgid ""
6107 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6108 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6109 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6113 msgid "Max level"
6114 msgstr "最大等級"
6115
6116 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6117 msgid ""
6118 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6119 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6120 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6124 msgid "Volume normalizer"
6125 msgstr "音量正常化"
6126
6127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Parametric Equalizer"
6130 msgstr "等化器"
6131
6132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6133 msgid "Low freq (Hz)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6137 msgid "Low freq gain (Db)"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6141 msgid "High freq (Hz)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6145 msgid "High freq gain (Db)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6149 msgid "Freq 1 (Hz)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6153 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6157 msgid "Freq 1 Q"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6161 msgid "Freq 2 (Hz)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6165 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6169 msgid "Freq 2 Q"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6173 msgid "Freq 3 (Hz)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6177 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6181 msgid "Freq 3 Q"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6185 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6189 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6190 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6194 msgid "audio filter for trivial resampling"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6198 msgid "audio filter for ugly resampling"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6202 msgid "Float32 audio mixer"
6203 msgstr "Float32音訊混音器"
6204
6205 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6206 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6207 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
6208
6209 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6210 msgid "Trivial audio mixer"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6214 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6215 msgid "default"
6216 msgstr "預設"
6217
6218 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6219 msgid "ALSA audio output"
6220 msgstr "ALSA音訊輸出"
6221
6222 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6223 msgid "ALSA Device Name"
6224 msgstr "ALSA裝置名稱"
6225
6226 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6227 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6228 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6229 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6230 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6231 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6232 msgid "Audio Device"
6233 msgstr "音訊裝置"
6234
6235 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6236 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6237 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6238 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6239 msgid "Mono"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6243 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6244 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6245 msgid "2 Front 2 Rear"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6249 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6250 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6251 msgid "5.1"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6255 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6256 msgid "A/52 over S/PDIF"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6260 msgid "Unknown soundcard"
6261 msgstr "未知的音效卡"
6262
6263 #: modules/audio_output/arts.c:65
6264 msgid "aRts audio output"
6265 msgstr "aRts音訊輸出"
6266
6267 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6268 msgid ""
6269 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6270 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6271 "playback."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6275 #, fuzzy
6276 msgid "HAL AudioUnit output"
6277 msgstr "ALSA音訊輸出"
6278
6279 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6280 #, c-format
6281 msgid "%s (Encoded Output)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6285 msgid "Output device"
6286 msgstr "輸出裝置"
6287
6288 #: modules/audio_output/directx.c:207
6289 msgid ""
6290 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6291 "default device appears as 0 AND another number)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6295 msgid "Use float32 output"
6296 msgstr "使用float32輸出"
6297
6298 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6299 msgid ""
6300 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6301 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_output/directx.c:215
6305 msgid "DirectX audio output"
6306 msgstr "DirectX音訊輸出"
6307
6308 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6309 msgid "3 Front 2 Rear"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_output/esd.c:68
6313 msgid "EsounD audio output"
6314 msgstr "EsounD音訊輸出"
6315
6316 #: modules/audio_output/esd.c:71
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Esound server"
6319 msgstr "沒有伺服器"
6320
6321 #: modules/audio_output/file.c:81
6322 msgid "Output format"
6323 msgstr "輸出格式"
6324
6325 #: modules/audio_output/file.c:82
6326 msgid ""
6327 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6328 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/audio_output/file.c:85
6332 msgid "Output channels number"
6333 msgstr "輸出頻道數量"
6334
6335 #: modules/audio_output/file.c:86
6336 msgid ""
6337 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6338 "restrict the number of channels here."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_output/file.c:89
6342 msgid "Add wave header"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/audio_output/file.c:90
6346 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_output/file.c:107
6350 msgid "Output file"
6351 msgstr "輸出檔案"
6352
6353 #: modules/audio_output/file.c:108
6354 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/audio_output/file.c:111
6358 msgid "File audio output"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6362 msgid "Roku HD1000 audio output"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_output/jack.c:64
6366 #, fuzzy
6367 msgid "JACK audio output"
6368 msgstr "ALSA音訊輸出"
6369
6370 #: modules/audio_output/oss.c:101
6371 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_output/oss.c:103
6375 msgid ""
6376 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6377 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6378 "drivers, then you need to enable this option."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_output/oss.c:109
6382 msgid "Linux OSS audio output"
6383 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6384
6385 #: modules/audio_output/oss.c:114
6386 msgid "OSS DSP device"
6387 msgstr "OSS DSP裝置"
6388
6389 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6390 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6394 msgid "PORTAUDIO audio output"
6395 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6396
6397 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6398 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6402 msgid "Win32 waveOut extension output"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/a52.c:91
6406 msgid "A/52 parser"
6407 msgstr "A/52解析器"
6408
6409 #: modules/codec/a52.c:98
6410 msgid "A/52 audio packetizer"
6411 msgstr "A/52音訊封包器"
6412
6413 #: modules/codec/adpcm.c:42
6414 msgid "ADPCM audio decoder"
6415 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6416
6417 #: modules/codec/araw.c:43
6418 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/araw.c:52
6422 msgid "Raw audio encoder"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/cinepak.c:38
6426 msgid "Cinepak video decoder"
6427 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6428
6429 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6430 msgid "CMML annotations decoder"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6434 msgid "CVD subtitle decoder"
6435 msgstr "CVD字幕解碼器"
6436
6437 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6438 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6439 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6440
6441 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6442 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6443 msgid "Encoding quality"
6444 msgstr "編碼品質"
6445
6446 #: modules/codec/dirac.c:68
6447 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6448 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6449
6450 #: modules/codec/dirac.c:73
6451 msgid "Dirac video decoder"
6452 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6453
6454 #: modules/codec/dirac.c:79
6455 msgid "Dirac video encoder"
6456 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6457
6458 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6459 msgid "DirectMedia Object decoder"
6460 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6461
6462 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6463 msgid "DirectMedia Object encoder"
6464 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6465
6466 #: modules/codec/dts.c:95
6467 msgid "DTS parser"
6468 msgstr "DTS解析器"
6469
6470 #: modules/codec/dts.c:100
6471 msgid "DTS audio packetizer"
6472 msgstr "DTS音訊封包器"
6473
6474 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6475 msgid "X coordinate of the subpicture"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6479 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6480 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6484 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Subpicture position"
6490 msgstr "字幕"
6491
6492 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6493 msgid ""
6494 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6495 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6499 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6503 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Timeout of subpictures"
6509 msgstr "字幕"
6510
6511 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6512 msgid ""
6513 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6514 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6518 msgid "DVB subtitles decoder"
6519 msgstr "DVB字幕解碼器"
6520
6521 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6522 msgid "DVB subtitles encoder"
6523 msgstr "DVB字幕編碼器"
6524
6525 #: modules/codec/faad.c:38
6526 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6527 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6528
6529 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Image file"
6532 msgstr "影像複製"
6533
6534 #: modules/codec/fake.c:47
6535 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6539 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6540 msgid "Allows you to specify the output video width."
6541 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6542
6543 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6544 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6545 msgid "Allows you to specify the output video height."
6546 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6547
6548 #: modules/codec/fake.c:54
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Keep aspect ratio"
6551 msgstr "採樣率"
6552
6553 #: modules/codec/fake.c:56
6554 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/fake.c:57
6558 msgid "Background aspect ratio"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/fake.c:59
6562 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6566 msgid "Deinterlace video"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/fake.c:62
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6572 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6573
6574 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Deinterlace module"
6577 msgstr "介面模組"
6578
6579 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6580 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/fake.c:76
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Fake video decoder"
6586 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6587
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6589 msgid "Non-ref"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6593 msgid "Bidir"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6597 msgid "Non-key"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6601 #, fuzzy
6602 msgid "All"
6603 msgstr "全部"
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6606 msgid "rd"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6610 msgid "bits"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6614 msgid "simple"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6618 msgid ""
6619 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6623 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6627 msgid "Decoding"
6628 msgstr "解碼"
6629
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6631 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6632 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6635 msgid "Encoding"
6636 msgstr "編碼"
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6639 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6640 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6643 msgid "ffmpeg demuxer"
6644 msgstr "ffmpeg解多工器"
6645
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6647 msgid "ffmpeg video filter"
6648 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6649
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6651 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6655 msgid "Direct rendering"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6659 msgid "Error resilience"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6663 msgid ""
6664 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6665 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6666 "can produce a lot of errors.\n"
6667 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6671 msgid "Workaround bugs"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6675 msgid ""
6676 "Try to fix some bugs\n"
6677 "1  autodetect\n"
6678 "2  old msmpeg4\n"
6679 "4  xvid interlaced\n"
6680 "8  ump4 \n"
6681 "16 no padding\n"
6682 "32 ac vlc\n"
6683 "64 Qpel chroma"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6687 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6688 msgid "Hurry up"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6692 msgid ""
6693 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6694 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6695 "pictures."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6699 msgid "Post processing quality"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6703 msgid ""
6704 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6705 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6706 "looking pictures."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6710 msgid "Debug mask"
6711 msgstr "除錯遮罩"
6712
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6714 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6715 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6716
6717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6718 msgid "Visualize motion vectors"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6722 msgid ""
6723 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6724 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6725 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6726 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6730 msgid "Low resolution decoding"
6731 msgstr "低解析度解碼"
6732
6733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6734 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6738 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6742 msgid ""
6743 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6744 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6748 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6752 msgid "Ratio of key frames"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6756 msgid ""
6757 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6758 "frame."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6762 msgid "Ratio of B frames"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6766 msgid ""
6767 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6768 "reference frames."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6772 msgid "Video bitrate tolerance"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6776 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6780 msgid "Enable interlaced encoding"
6781 msgstr "啟用交錯編碼"
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6784 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6790 msgstr "啟用交錯編碼"
6791
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6793 msgid ""
6794 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6795 "more CPU."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6799 msgid "Enable pre motion estimation"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6803 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6807 msgid "Enable strict rate control"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6811 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6815 msgid "Rate control buffer size"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6819 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6823 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6827 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6831 msgid "I quantization factor"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6835 msgid ""
6836 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6837 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6841 #: modules/demux/mod.c:71
6842 msgid "Noise reduction"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6846 msgid ""
6847 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6848 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6852 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6856 msgid ""
6857 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6858 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6859 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6863 msgid "Quality level"
6864 msgstr "品質等級"
6865
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6867 msgid ""
6868 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6869 "(this can slow down the encoding very much)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6873 msgid ""
6874 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6875 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6876 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6877 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6881 msgid "Minimum video quantizer scale"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6885 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6889 msgid "Maximum video quantizer scale"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6893 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6897 msgid "Enable trellis quantization"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6901 msgid ""
6902 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6903 "coefficients)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6907 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6911 msgid ""
6912 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6913 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6917 msgid "Strict standard compliance"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6921 msgid ""
6922 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6923 "values: -1, 0, 1)."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6927 msgid "Luminance masking"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6931 msgid ""
6932 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6936 msgid "Darkness masking"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6940 msgid ""
6941 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Motion masking"
6947 msgstr "動作對應"
6948
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6950 msgid ""
6951 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6952 "complexity (default: 0.0)."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6956 msgid "Border masking"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6960 msgid ""
6961 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6962 "(default: 0.0)."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6966 msgid "Luminance elimination"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6970 msgid ""
6971 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6972 "The H264 specification recommends -4."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6976 msgid "Chrominance elimination"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6980 msgid ""
6981 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6982 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6986 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6987 msgid "Post processing"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6991 msgid "1 (Lowest)"
6992 msgstr "1 (最低)"
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6995 msgid "6 (Highest)"
6996 msgstr "6 (最高)"
6997
6998 #: modules/codec/flac.c:171
6999 msgid "Flac audio decoder"
7000 msgstr "Flac音訊解碼器"
7001
7002 #: modules/codec/flac.c:176
7003 msgid "Flac audio encoder"
7004 msgstr "Flac音訊編碼器"
7005
7006 #: modules/codec/flac.c:182
7007 msgid "Flac audio packetizer"
7008 msgstr "Flac音訊封包器"
7009
7010 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7011 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7012 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
7013
7014 #: modules/codec/lpcm.c:82
7015 msgid "Linear PCM audio decoder"
7016 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
7017
7018 #: modules/codec/lpcm.c:87
7019 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7020 msgstr "線性PCM音訊封包器"
7021
7022 #: modules/codec/mash.cpp:65
7023 msgid "Video decoder using openmash"
7024 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
7025
7026 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7027 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7031 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/png.c:54
7035 msgid "PNG video decoder"
7036 msgstr "PNG視訊解碼器"
7037
7038 #: modules/codec/quicktime.c:63
7039 msgid "QuickTime library decoder"
7040 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
7041
7042 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7043 msgid "Pseudo raw video decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7047 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/realaudio.c:61
7051 #, fuzzy
7052 msgid "RealAudio library decoder"
7053 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
7054
7055 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7056 #, fuzzy
7057 msgid "SDL_image video decoder"
7058 msgstr "Dirac視訊解碼器"
7059
7060 #: modules/codec/speex.c:105
7061 msgid "Speex audio decoder"
7062 msgstr "Speex音訊解碼器"
7063
7064 #: modules/codec/speex.c:110
7065 msgid "Speex audio packetizer"
7066 msgstr "Speex音訊封包器"
7067
7068 #: modules/codec/speex.c:115
7069 msgid "Speex audio encoder"
7070 msgstr "Speex音訊編碼器"
7071
7072 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7073 msgid "Speex comment"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/speex.c:552
7077 msgid "Mode"
7078 msgstr "模式"
7079
7080 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7081 msgid "DVD subtitles decoder"
7082 msgstr "DVD字幕解碼器"
7083
7084 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7085 msgid "DVD subtitles packetizer"
7086 msgstr "DVD字幕封包器"
7087
7088 #: modules/codec/subsdec.c:105
7089 msgid "Subtitles text encoding"
7090 msgstr "字幕字體編碼"
7091
7092 #: modules/codec/subsdec.c:106
7093 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7094 msgstr "設定文字字幕編碼"
7095
7096 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7097 msgid "Subtitles justification"
7098 msgstr "字幕對齊"
7099
7100 #: modules/codec/subsdec.c:108
7101 msgid "Set the justification of subtitles"
7102 msgstr "設定字幕對齊"
7103
7104 #: modules/codec/subsdec.c:109
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Formatted Subtitles"
7107 msgstr "字幕"
7108
7109 #: modules/codec/subsdec.c:110
7110 msgid ""
7111 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7112 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/subsdec.c:116
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Text subtitles decoder"
7118 msgstr "字體字幕解碼器"
7119
7120 #: modules/codec/subsdec.c:335
7121 msgid ""
7122 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7123 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7127 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7128 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
7129
7130 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7131 msgid "SVCD subtitles"
7132 msgstr "SVCD字幕"
7133
7134 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7135 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7136 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7137
7138 #: modules/codec/tarkin.c:75
7139 msgid "Tarkin decoder module"
7140 msgstr "Tarkin解碼器模組"
7141
7142 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7143 msgid ""
7144 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7145 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/theora.c:99
7149 msgid "Theora video decoder"
7150 msgstr "Theora視訊解碼器"
7151
7152 #: modules/codec/theora.c:105
7153 msgid "Theora video packetizer"
7154 msgstr "Theora視訊封包器"
7155
7156 #: modules/codec/theora.c:111
7157 msgid "Theora video encoder"
7158 msgstr "Theora視訊編碼器"
7159
7160 #: modules/codec/theora.c:512
7161 msgid "Theora comment"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/twolame.c:52
7165 msgid ""
7166 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7167 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/twolame.c:55
7171 msgid "Stereo mode"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/twolame.c:56
7175 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/twolame.c:57
7179 msgid "VBR mode"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/twolame.c:59
7183 msgid "By default the encoding is CBR."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/twolame.c:60
7187 msgid "Psycho-acoustic model"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/twolame.c:62
7191 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/twolame.c:66
7195 msgid "Dual mono"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/twolame.c:66
7199 msgid "Joint stereo"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/twolame.c:71
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Libtwolame audio encoder"
7205 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
7206
7207 #: modules/codec/vorbis.c:159
7208 msgid "Maximum encoding bitrate"
7209 msgstr "最大化編碼位元率"
7210
7211 #: modules/codec/vorbis.c:161
7212 msgid ""
7213 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7214 "applications."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:163
7218 msgid "Minimum encoding bitrate"
7219 msgstr "最小化編碼位元率"
7220
7221 #: modules/codec/vorbis.c:165
7222 msgid ""
7223 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7224 "fixed-size channel."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/vorbis.c:167
7228 msgid "CBR encoding"
7229 msgstr "CBR編碼"
7230
7231 #: modules/codec/vorbis.c:169
7232 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/vorbis.c:173
7236 msgid "Vorbis audio decoder"
7237 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7238
7239 #: modules/codec/vorbis.c:184
7240 msgid "Vorbis audio packetizer"
7241 msgstr "Vorbis音訊封包器"
7242
7243 #: modules/codec/vorbis.c:191
7244 msgid "Vorbis audio encoder"
7245 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
7246
7247 #: modules/codec/vorbis.c:618
7248 msgid "Vorbis comment"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/x264.c:44
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Maximum GOP size"
7254 msgstr "最大化編碼位元率"
7255
7256 #: modules/codec/x264.c:45
7257 msgid ""
7258 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7259 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/x264.c:49
7263 msgid "Minimum GOP size"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/x264.c:50
7267 msgid ""
7268 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7269 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7270 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7271 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7272 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7273 "Frame. \n"
7274 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7275 "frames, but do not start a new GOP."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/x264.c:59
7279 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/x264.c:60
7283 msgid ""
7284 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7285 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7286 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7287 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7288 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7289 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/x264.c:68
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7295 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
7296
7297 #: modules/codec/x264.c:69
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7300 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
7301
7302 #: modules/codec/x264.c:72
7303 msgid "Adaptive B-frame decision"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/x264.c:73
7307 msgid ""
7308 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7309 "used, except possibly before an I-frame. "
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/x264.c:76
7313 msgid "Influences how often B-frames are used"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/x264.c:77
7317 msgid ""
7318 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7319 "negative values cause less B-frames. "
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/x264.c:80
7323 msgid "Keep some B-frames as references"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/x264.c:81
7327 msgid ""
7328 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7329 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7330 "appropriately."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/x264.c:85
7334 msgid "CABAC"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/x264.c:86
7338 msgid ""
7339 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7340 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/x264.c:90
7344 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/x264.c:91
7348 msgid ""
7349 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7350 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7351 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/x264.c:96
7355 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/x264.c:97
7359 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/x264.c:101
7363 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/x264.c:102
7367 msgid ""
7368 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7369 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/x264.c:106
7373 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/x264.c:107
7377 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/x264.c:109
7381 msgid "Set min QP"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/x264.c:110
7385 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:113
7389 msgid "Set max QP"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/x264.c:114
7393 msgid "Maximum quantizer parameter."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/x264.c:116
7397 msgid "Set max QP step"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/x264.c:117
7401 msgid "Max QP step between frames."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/x264.c:119
7405 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/x264.c:120
7409 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/x264.c:123
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Max local bitrate"
7415 msgstr "最大化編碼位元率"
7416
7417 #: modules/codec/x264.c:124
7418 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/x264.c:126
7422 msgid "Size of VBV buffer"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/x264.c:127
7426 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/x264.c:130
7430 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/x264.c:131
7434 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:134
7438 msgid "QP factor between I and P"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/x264.c:135
7442 msgid "QP factor between I and P."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/x264.c:137
7446 msgid "QP factor between P and B"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/x264.c:138
7450 msgid "QP factor between P and B."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:140
7454 msgid "QP difference between chroma and luma"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:141
7458 msgid "QP difference between chroma and luma."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:143
7462 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/x264.c:144
7466 msgid "QP curve compression."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/x264.c:146
7470 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/x264.c:147
7474 msgid "Temporally blur complexity."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/x264.c:149
7478 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:150
7482 msgid "Temporally blur quants."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/x264.c:154
7486 msgid "Partitions to consider"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/x264.c:155
7490 msgid ""
7491 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7492 " - none  : \n"
7493 " - fast  : i4x4\n"
7494 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7495 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7496 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7497 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/x264.c:163
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Direct MV prediction mode"
7503 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
7504
7505 #: modules/codec/x264.c:164
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Direct MV prediction mode. "
7508 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
7509
7510 #: modules/codec/x264.c:166
7511 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/x264.c:167
7515 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/x264.c:169
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7521 msgstr "啟用交錯編碼"
7522
7523 #: modules/codec/x264.c:170
7524 msgid ""
7525 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7526 "(fast)\n"
7527 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7528 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7529 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/x264.c:176
7533 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/x264.c:177
7537 msgid ""
7538 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7539 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7540 "may benefit from settings between 24-32."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/x264.c:181
7544 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/x264.c:183
7548 msgid ""
7549 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7550 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7551 "quality)."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/x264.c:187
7555 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/x264.c:188
7559 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/x264.c:190
7563 msgid "Decide references on a per partition basis"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/x264.c:191
7567 msgid ""
7568 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7569 "as opposed to only one ref per macroblock."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/x264.c:194
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7575 msgstr "啟用交錯編碼"
7576
7577 #: modules/codec/x264.c:195
7578 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/x264.c:197
7582 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/x264.c:198
7586 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/x264.c:200
7590 msgid "Adaptive spatial transform size"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/x264.c:201
7594 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/x264.c:203
7598 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/x264.c:204
7602 msgid ""
7603 "Trellis RD quantization: \n"
7604 " - 0: disabled\n"
7605 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7606 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/x264.c:209
7610 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/x264.c:210
7614 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/x264.c:213
7618 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/x264.c:217
7622 msgid "CPU optimizations"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/x264.c:218
7626 msgid "CPU optimizations."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/x264.c:220
7630 msgid "PSNR calculation"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/x264.c:221
7634 msgid ""
7635 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7636 "from being calculated (for speed)."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/x264.c:224
7640 msgid "Print stats for each frame"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/x264.c:225
7644 msgid "Print stats for each frame."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/x264.c:231
7648 msgid "dia"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/x264.c:231
7652 msgid "hex"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/x264.c:231
7656 msgid "umh"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/x264.c:231
7660 msgid "esa"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/x264.c:237
7664 msgid "fast"
7665 msgstr "快速"
7666
7667 #: modules/codec/x264.c:237
7668 msgid "normal"
7669 msgstr "正常"
7670
7671 #: modules/codec/x264.c:238
7672 #, fuzzy
7673 msgid "slow"
7674 msgstr "慢速"
7675
7676 #: modules/codec/x264.c:238
7677 msgid "all"
7678 msgstr "全部"
7679
7680 #: modules/codec/x264.c:243
7681 msgid "spatial"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/x264.c:243
7685 msgid "temporal"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/x264.c:246
7689 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/control/corba/corba.c:687
7693 msgid "Corba control"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/control/corba/corba.c:689
7697 msgid "corba control module"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/control/gestures.c:77
7701 msgid "Motion threshold (10-100)"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/control/gestures.c:79
7705 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/control/gestures.c:82
7709 msgid "Trigger button"
7710 msgstr "觸發按鍵"
7711
7712 #: modules/control/gestures.c:84
7713 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/control/gestures.c:87
7717 msgid "Middle"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/control/gestures.c:90
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Gestures"
7723 msgstr "類型"
7724
7725 #: modules/control/gestures.c:97
7726 msgid "Mouse gestures control interface"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/hotkeys.c:84
7730 msgid "Playlist bookmark 1"
7731 msgstr "播放清單書籤 1"
7732
7733 #: modules/control/hotkeys.c:85
7734 msgid "Playlist bookmark 2"
7735 msgstr "播放清單書籤 2"
7736
7737 #: modules/control/hotkeys.c:86
7738 msgid "Playlist bookmark 3"
7739 msgstr "播放清單書籤 3"
7740
7741 #: modules/control/hotkeys.c:87
7742 msgid "Playlist bookmark 4"
7743 msgstr "播放清單書籤 4"
7744
7745 #: modules/control/hotkeys.c:88
7746 msgid "Playlist bookmark 5"
7747 msgstr "播放清單書籤 5"
7748
7749 #: modules/control/hotkeys.c:89
7750 msgid "Playlist bookmark 6"
7751 msgstr "播放清單書籤 6"
7752
7753 #: modules/control/hotkeys.c:90
7754 msgid "Playlist bookmark 7"
7755 msgstr "播放清單書籤 7"
7756
7757 #: modules/control/hotkeys.c:91
7758 msgid "Playlist bookmark 8"
7759 msgstr "播放清單書籤 8"
7760
7761 #: modules/control/hotkeys.c:92
7762 msgid "Playlist bookmark 9"
7763 msgstr "播放清單書籤 9"
7764
7765 #: modules/control/hotkeys.c:93
7766 msgid "Playlist bookmark 10"
7767 msgstr "播放清單書籤 10"
7768
7769 #: modules/control/hotkeys.c:95
7770 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7771 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7772
7773 #: modules/control/hotkeys.c:98
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Hotkeys"
7776 msgstr "熱鍵"
7777
7778 #: modules/control/hotkeys.c:99
7779 msgid "Hotkeys management interface"
7780 msgstr "熱鍵管理介面"
7781
7782 #: modules/control/hotkeys.c:488
7783 #, c-format
7784 msgid "Audio track: %s"
7785 msgstr "音軌: %s"
7786
7787 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7788 #, c-format
7789 msgid "Subtitle track: %s"
7790 msgstr "字幕軌: %s"
7791
7792 #: modules/control/hotkeys.c:502
7793 msgid "N/A"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/control/hotkeys.c:554
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "Aspect ratio: %s"
7799 msgstr "採樣率"
7800
7801 #: modules/control/hotkeys.c:580
7802 #, c-format
7803 msgid "Crop: %s"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/control/hotkeys.c:606
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "Deinterlace mode: %s"
7809 msgstr "介面模組"
7810
7811 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7812 msgid "Host address"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/control/http/http.c:36
7816 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7820 msgid "Source directory"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/control/http/http.c:39
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Charset"
7826 msgstr "選擇"
7827
7828 #: modules/control/http/http.c:41
7829 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/control/http/http.c:42
7833 msgid "Handlers"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/control/http/http.c:44
7837 msgid ""
7838 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7839 "usr/bin/perl)."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/control/http/http.c:55
7843 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/http/http.c:59
7847 msgid "HTTP remote control interface"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/http/http.c:68
7851 msgid "HTTP SSL"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/lirc.c:58
7855 msgid "Infrared remote control interface"
7856 msgstr "紅外線遙控介面"
7857
7858 #: modules/control/netsync.c:59
7859 msgid "Act as master for network synchronisation"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/netsync.c:60
7863 msgid ""
7864 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7865 "network synchronisation."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/netsync.c:63
7869 msgid "Master client ip address"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/netsync.c:64
7873 msgid ""
7874 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7875 "network synchronisation."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/netsync.c:68
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Network Sync"
7881 msgstr "網路:"
7882
7883 #: modules/control/ntservice.c:39
7884 msgid "Install Windows Service"
7885 msgstr "安裝Windows服務"
7886
7887 #: modules/control/ntservice.c:41
7888 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/control/ntservice.c:42
7892 msgid "Uninstall Windows Service"
7893 msgstr "解除安裝Windows服務"
7894
7895 #: modules/control/ntservice.c:44
7896 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/control/ntservice.c:45
7900 msgid "Display name of the Service"
7901 msgstr "顯示服務名稱"
7902
7903 #: modules/control/ntservice.c:47
7904 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/control/ntservice.c:48
7908 msgid "Configuration options"
7909 msgstr "組態選項"
7910
7911 #: modules/control/ntservice.c:50
7912 msgid ""
7913 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7914 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7915 "time so the Service is properly configured."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/ntservice.c:55
7919 msgid ""
7920 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7921 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7922 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7923 "are: logger, sap, rc, http)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/ntservice.c:61
7927 #, fuzzy
7928 msgid "NT Service"
7929 msgstr "服務"
7930
7931 #: modules/control/ntservice.c:62
7932 msgid "Windows Service interface"
7933 msgstr "Windows服務介面"
7934
7935 #: modules/control/rc.c:154
7936 msgid "Show stream position"
7937 msgstr "顯示串流位置"
7938
7939 #: modules/control/rc.c:155
7940 msgid ""
7941 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/control/rc.c:158
7945 msgid "Fake TTY"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/control/rc.c:159
7949 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/control/rc.c:161
7953 msgid "UNIX socket command input"
7954 msgstr "Unix socket指令輸入"
7955
7956 #: modules/control/rc.c:162
7957 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/control/rc.c:165
7961 msgid "TCP command input"
7962 msgstr "TCP指令輸入"
7963
7964 #: modules/control/rc.c:166
7965 msgid ""
7966 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7967 "port the interface will bind to."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7971 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7972 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7973
7974 #: modules/control/rc.c:172
7975 msgid ""
7976 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7977 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7978 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/control/rc.c:179
7982 msgid "RC"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/control/rc.c:182
7986 msgid "Remote control interface"
7987 msgstr "搖控介面"
7988
7989 #: modules/control/rc.c:335
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7992 msgstr "搖控介面"
7993
7994 #: modules/control/rc.c:847
7995 #, c-format
7996 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/control/rc.c:880
8000 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/control/rc.c:882
8004 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/control/rc.c:883
8008 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/control/rc.c:884
8012 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/control/rc.c:885
8016 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/control/rc.c:886
8020 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/control/rc.c:887
8024 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/control/rc.c:888
8028 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/control/rc.c:889
8032 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/control/rc.c:890
8036 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/rc.c:891
8040 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/control/rc.c:892
8044 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/control/rc.c:893
8048 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/control/rc.c:894
8052 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/control/rc.c:895
8056 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/control/rc.c:896
8060 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/control/rc.c:898
8064 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/control/rc.c:899
8068 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/control/rc.c:900
8072 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/control/rc.c:901
8076 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/control/rc.c:902
8080 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/control/rc.c:903
8084 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/control/rc.c:904
8088 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/control/rc.c:905
8092 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/control/rc.c:906
8096 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/rc.c:908
8100 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/control/rc.c:909
8104 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/control/rc.c:910
8108 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/control/rc.c:911
8112 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/control/rc.c:912
8116 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/control/rc.c:913
8120 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/control/rc.c:918
8124 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/control/rc.c:919
8128 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/control/rc.c:920
8132 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/control/rc.c:921
8136 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/control/rc.c:922
8140 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/control/rc.c:923
8144 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/control/rc.c:924
8148 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/control/rc.c:925
8152 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/control/rc.c:927
8156 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/control/rc.c:928
8160 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/control/rc.c:929
8164 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/control/rc.c:930
8168 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/control/rc.c:931
8172 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/control/rc.c:932
8176 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/control/rc.c:933
8180 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/control/rc.c:935
8184 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/control/rc.c:936
8188 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/control/rc.c:937
8192 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/control/rc.c:938
8196 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/control/rc.c:939
8200 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/control/rc.c:941
8204 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/control/rc.c:942
8208 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/control/rc.c:943
8212 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/control/rc.c:944
8216 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/control/rc.c:945
8220 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/control/rc.c:946
8224 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/control/rc.c:947
8228 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/control/rc.c:948
8232 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/control/rc.c:949
8236 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/control/rc.c:950
8240 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/control/rc.c:951
8244 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/control/rc.c:952
8248 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/control/rc.c:954
8252 msgid ""
8253 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8254 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/control/rc.c:958
8258 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/control/rc.c:959
8262 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/control/rc.c:960
8266 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/control/rc.c:961
8270 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/control/rc.c:963
8274 msgid "+----[ end of help ]"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8278 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8279 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8280 msgid "press menu select or pause to continue"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/control/rc.c:1385
8284 msgid "press pause to continue"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8288 msgid "please provide one of the following paramaters"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/control/showintf.c:62
8292 msgid "Threshold"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/control/showintf.c:63
8296 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/control/telnet.c:72
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Telnet Interface host"
8302 msgstr "一般介面設定"
8303
8304 #: modules/control/telnet.c:73
8305 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/telnet.c:74
8309 msgid "Telnet Interface port"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/telnet.c:75
8313 msgid "Default to 4212"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/telnet.c:77
8317 msgid "Telnet Interface password"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/telnet.c:78
8321 msgid "Default to admin"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/telnet.c:91
8325 #, fuzzy
8326 msgid "VLM remote control interface"
8327 msgstr "搖控介面"
8328
8329 #: modules/demux/a52.c:44
8330 msgid "Raw A/52 demuxer"
8331 msgstr "Raw A/52解多工器"
8332
8333 #: modules/demux/aiff.c:45
8334 msgid "AIFF demuxer"
8335 msgstr "AIFF解多工器"
8336
8337 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8338 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8339 msgstr "ASF v1.0解多工器"
8340
8341 #: modules/demux/au.c:46
8342 msgid "AU demuxer"
8343 msgstr "AU解多工器"
8344
8345 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8346 msgid "Force interleaved method"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8350 msgid "Force index creation"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8354 msgid ""
8355 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8356 "incomplete (not seekable)."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8360 msgid "AVI demuxer"
8361 msgstr "AVI解多工器"
8362
8363 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8364 #, fuzzy
8365 msgid "AVI Index"
8366 msgstr "AVI解多工器"
8367
8368 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8369 msgid ""
8370 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8371 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8375 msgid "Fixing AVI Index"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8379 msgid "Creating AVI Index ..."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Dump filename"
8385 msgstr "記錄檔檔名"
8386
8387 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8388 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Append to existing file"
8394 msgstr "開啟面板檔案"
8395
8396 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8397 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8401 #, fuzzy
8402 msgid "File dumpper"
8403 msgstr "調節器數量"
8404
8405 #: modules/demux/dts.c:40
8406 msgid "Raw DTS demuxer"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/demux/flac.c:38
8410 msgid "FLAC demuxer"
8411 msgstr "FLAC解多工器"
8412
8413 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8414 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8418 msgid ""
8419 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8420 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8421 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8425 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8429 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8430 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
8431
8432 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8433 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Client port"
8439 msgstr "視訊埠"
8440
8441 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8442 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8446 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8450 #, fuzzy
8451 msgid "HTTP tunnel port"
8452 msgstr "HTTP輸入"
8453
8454 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8455 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/demux/m3u.c:68
8459 msgid "Playlist metademux"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8463 msgid "Frames per Second"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8467 msgid ""
8468 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8469 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8473 #, fuzzy
8474 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8475 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
8476
8477 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8478 msgid "Matroska stream demuxer"
8479 msgstr "Matroska串流解多工器"
8480
8481 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Ordered chapters"
8484 msgstr "下一個章節"
8485
8486 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8487 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Chapter codecs"
8493 msgstr "其他編碼器"
8494
8495 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8496 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Preload Directory"
8502 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
8503
8504 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8505 msgid ""
8506 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8507 "for broken files)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8511 msgid "Seek based on percent not time"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8515 msgid "Seek based on percent not time."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8519 msgid "Dummy Elements"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8523 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8527 #, fuzzy
8528 msgid "---  DVD Menu"
8529 msgstr "使用DVD選單"
8530
8531 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8532 msgid "First Played"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Video Manager"
8538 msgstr "視訊編碼器"
8539
8540 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8541 #, fuzzy
8542 msgid "----- Title"
8543 msgstr "標題"
8544
8545 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8546 msgid "Segment filename"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8550 msgid "Muxing application"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8554 msgid "Writing application"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/demux/mod.c:47
8558 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/demux/mod.c:48
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Enable reverberation"
8564 msgstr "啟動音訊"
8565
8566 #: modules/demux/mod.c:49
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8569 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
8570
8571 #: modules/demux/mod.c:51
8572 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/mod.c:53
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Enable megabass mode"
8578 msgstr "開啟峰值"
8579
8580 #: modules/demux/mod.c:54
8581 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/demux/mod.c:56
8585 msgid ""
8586 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8587 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/demux/mod.c:59
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8593 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
8594
8595 #: modules/demux/mod.c:61
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8598 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
8599
8600 #: modules/demux/mod.c:66
8601 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8602 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
8603
8604 #: modules/demux/mod.c:74
8605 msgid "Reverb"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/demux/mod.c:77
8609 msgid "Reverberation level"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/demux/mod.c:79
8613 msgid "Reverberation delay"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/demux/mod.c:81
8617 msgid "Mega bass"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/demux/mod.c:84
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Mega bass level"
8623 msgstr "最大等級"
8624
8625 #: modules/demux/mod.c:86
8626 msgid "Mega bass cutoff"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/mod.c:88
8630 msgid "Surround"
8631 msgstr "環繞"
8632
8633 #: modules/demux/mod.c:91
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Surround level"
8636 msgstr "環繞等級(0-100)"
8637
8638 #: modules/demux/mod.c:93
8639 msgid "Surround delay (ms)"
8640 msgstr "環繞延遲(ms)"
8641
8642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8643 msgid "MP4 stream demuxer"
8644 msgstr "MP4串流解多工器"
8645
8646 #: modules/demux/mpc.c:46
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Replay Gain type"
8649 msgstr "播放和停止"
8650
8651 #: modules/demux/mpc.c:47
8652 msgid ""
8653 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8654 "specific one. Choose which type you want to use"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/mpc.c:59
8658 #, fuzzy
8659 msgid "MusePack demuxer"
8660 msgstr "PS解多工器"
8661
8662 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8663 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8667 msgid "H264 video demuxer"
8668 msgstr "H264視訊解多工器"
8669
8670 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8671 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8672 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
8673
8674 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8675 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8676 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
8677
8678 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8679 #, fuzzy
8680 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8681 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
8682
8683 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8684 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8685 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
8686
8687 #: modules/demux/nsc.c:43
8688 msgid "Windows Media NSC metademux"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/nsv.c:45
8692 msgid "NullSoft demuxer"
8693 msgstr "NullSoft解多工器"
8694
8695 #: modules/demux/nuv.c:46
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Nuv demuxer"
8698 msgstr "AU解多工器"
8699
8700 #: modules/demux/ogg.c:44
8701 #, fuzzy
8702 msgid "OGG demuxer"
8703 msgstr "AAC解多工器"
8704
8705 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Listeners"
8708 msgstr "濾波器"
8709
8710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Auto start"
8713 msgstr "製作人"
8714
8715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8716 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8720 msgid "Native playlist import"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8724 msgid "M3U playlist import"
8725 msgstr "M3U播放清單匯入"
8726
8727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8728 msgid "PLS playlist import"
8729 msgstr "PLS播放清單匯入"
8730
8731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8732 #, fuzzy
8733 msgid "B4S playlist import"
8734 msgstr "PLS播放清單匯入"
8735
8736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8737 #, fuzzy
8738 msgid "DVB playlist import"
8739 msgstr "PLS播放清單匯入"
8740
8741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Podcast parser"
8744 msgstr "CDDB分類"
8745
8746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8747 #, fuzzy
8748 msgid "XSPF playlist import"
8749 msgstr "PLS播放清單匯入"
8750
8751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8753 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8758 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Podcast Info"
8761 msgstr "位置"
8762
8763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Podcast Link"
8766 msgstr "位置"
8767
8768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Podcast Copyright"
8771 msgstr "著作權"
8772
8773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Podcast Category"
8776 msgstr "CDDB分類"
8777
8778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8779 msgid "Podcast Keywords"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Podcast Subtitle"
8785 msgstr "字幕"
8786
8787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Podcast Summary"
8790 msgstr "虛擬"
8791
8792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Podcast Publication Date"
8795 msgstr "調變類型"
8796
8797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Podcast Author"
8800 msgstr "製作人"
8801
8802 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8803 msgid "Podcast Subcategory"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Podcast Duration"
8809 msgstr "編碼器描述"
8810
8811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Podcast Size"
8814 msgstr "封包器"
8815
8816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8817 msgid "Podcast Type"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8821 #, fuzzy
8822 msgid "MPEG-PS demuxer"
8823 msgstr "PS解多工器"
8824
8825 #: modules/demux/pva.c:43
8826 msgid "PVA demuxer"
8827 msgstr "PVA解多工器"
8828
8829 #: modules/demux/rawdv.c:40
8830 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/demux/real.c:39
8834 msgid "Real demuxer"
8835 msgstr "Real解多工器"
8836
8837 #: modules/demux/sgimb.c:113
8838 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/demux/subtitle.c:64
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Text subtitles parser"
8844 msgstr "字體字幕解碼器"
8845
8846 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8847 msgid "Frames per second"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/subtitle.c:72
8851 msgid "Subtitles delay"
8852 msgstr "字幕延遲"
8853
8854 #: modules/demux/subtitle.c:74
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Subtitles format"
8857 msgstr "字幕延遲"
8858
8859 #: modules/demux/ts.c:83
8860 msgid "Extra PMT"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/demux/ts.c:85
8864 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/demux/ts.c:87
8868 msgid "Set id of ES to PID"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/demux/ts.c:88
8872 msgid "set id of es to pid"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/demux/ts.c:90
8876 msgid "Fast udp streaming"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/demux/ts.c:92
8880 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8884 msgid "MTU for out mode"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8888 msgid "CSA ck"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/demux/ts.c:100
8892 msgid "Silent mode"
8893 msgstr "靜音模式"
8894
8895 #: modules/demux/ts.c:101
8896 msgid "do not complain on encrypted PES"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/demux/ts.c:103
8900 msgid "CAPMT System ID"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/demux/ts.c:104
8904 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/demux/ts.c:106
8908 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/demux/ts.c:107
8912 msgid ""
8913 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8914 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/demux/ts.c:111
8918 msgid "Filename of dump"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/demux/ts.c:112
8922 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/demux/ts.c:114
8926 msgid "Append"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/demux/ts.c:116
8930 msgid ""
8931 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8932 "be overwritten."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/demux/ts.c:119
8936 msgid "Dump buffer size"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/ts.c:121
8940 msgid ""
8941 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8942 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/demux/ts.c:125
8946 #, fuzzy
8947 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8948 msgstr "MP4串流解多工器"
8949
8950 #: modules/demux/ty.c:70
8951 #, fuzzy
8952 msgid "TY Stream audio/video demux"
8953 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8954
8955 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8956 msgid "Blues"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8960 msgid "Classic rock"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8964 msgid "Country"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8968 msgid "Disco"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8972 msgid "Funk"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8976 msgid "Grunge"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8980 msgid "Hip-Hop"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8984 msgid "Jazz"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8988 msgid "Metal"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8992 msgid "New Age"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8996 msgid "Oldies"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9000 msgid "R&B"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9004 msgid "Rap"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9008 msgid "Industrial"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9012 msgid "Alternative"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9016 msgid "Death metal"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9020 msgid "Pranks"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9024 msgid "Soundtrack"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9028 msgid "Euro-Techno"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9032 msgid "Ambient"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9036 msgid "Trip-Hop"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9040 msgid "Vocal"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9044 msgid "Jazz+Funk"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9048 msgid "Fusion"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9052 msgid "Trance"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9056 msgid "Instrumental"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9060 msgid "Acid"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9064 msgid "House"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9068 msgid "Game"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9072 msgid "Sound clip"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9076 msgid "Gospel"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9080 msgid "Noise"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9084 msgid "Alternative rock"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9088 msgid "Bass"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9092 msgid "Soul"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9096 msgid "Punk"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9100 msgid "Space"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9104 msgid "Meditative"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9108 msgid "Instrumental pop"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9112 msgid "Instrumental rock"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9116 msgid "Ethnic"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9120 msgid "Gothic"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9124 msgid "Darkwave"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9128 msgid "Techno-Industrial"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9132 msgid "Electronic"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9136 msgid "Pop-Folk"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9140 msgid "Eurodance"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9144 msgid "Dream"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9148 msgid "Southern rock"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9152 msgid "Comedy"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9156 msgid "Cult"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9160 msgid "Gangsta"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9164 msgid "Top 40"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9168 msgid "Christian rap"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9172 msgid "Pop/funk"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9176 msgid "Jungle"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9180 msgid "Native American"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9184 msgid "Cabaret"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9188 msgid "New wave"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9192 msgid "Psychedelic"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9196 msgid "Rave"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9200 msgid "Showtunes"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9204 msgid "Trailer"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9208 msgid "Lo-Fi"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9212 msgid "Tribal"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9216 msgid "Acid punk"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9220 msgid "Acid jazz"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9224 msgid "Polka"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9228 msgid "Retro"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9232 msgid "Musical"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9236 msgid "Rock & roll"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9240 msgid "Hard rock"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9244 #, fuzzy
9245 msgid "ID3 tags parser"
9246 msgstr "DTS解析器"
9247
9248 #: modules/demux/vobsub.c:48
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Vobsub subtitles parser"
9251 msgstr "Vobsub字幕解多工"
9252
9253 #: modules/demux/voc.c:42
9254 #, fuzzy
9255 msgid "VOC demuxer"
9256 msgstr "AAC解多工器"
9257
9258 #: modules/demux/wav.c:42
9259 msgid "WAV demuxer"
9260 msgstr "WAV解多工器"
9261
9262 #: modules/demux/xa.c:42
9263 #, fuzzy
9264 msgid "XA demuxer"
9265 msgstr "AU解多工器"
9266
9267 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9268 msgid "Use DVD Menus"
9269 msgstr "使用DVD選單"
9270
9271 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9272 msgid "BeOS standard API interface"
9273 msgstr "BeOS標準API介面"
9274
9275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9276 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9280 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9281 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9282 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9284 msgid "Cancel"
9285 msgstr "取消"
9286
9287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9288 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9289 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
9290 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9291 msgid "Open"
9292 msgstr "開啟"
9293
9294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9297 msgid "Preferences"
9298 msgstr "偏好設定"
9299
9300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9302 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9303 msgid "Messages"
9304 msgstr "訊息"
9305
9306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9308 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9311 msgid "Open File"
9312 msgstr "開啟檔案"
9313
9314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9316 msgid "Open Disc"
9317 msgstr "開啟光碟"
9318
9319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9320 msgid "Open Subtitles"
9321 msgstr "開啟字幕"
9322
9323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9326 msgid "About"
9327 msgstr "關於"
9328
9329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9330 msgid "Prev Title"
9331 msgstr "上一個標題"
9332
9333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9334 msgid "Next Title"
9335 msgstr "下一個標題"
9336
9337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9338 msgid "Go to Title"
9339 msgstr "前往標題"
9340
9341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9342 msgid "Go to Chapter"
9343 msgstr "前往章節"
9344
9345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9346 msgid "Speed"
9347 msgstr "速度"
9348
9349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9350 msgid "Window"
9351 msgstr "視窗"
9352
9353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9356 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9357 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9358 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9359 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9366 msgid "OK"
9367 msgstr "確定"
9368
9369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9370 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9371 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
9372
9373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9374 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9375 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
9376
9377 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9378 msgid "Drop files to play"
9379 msgstr "拖曳檔案以播放"
9380
9381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9382 msgid "playlist"
9383 msgstr "播放清單"
9384
9385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9386 msgid "Close"
9387 msgstr "關閉"
9388
9389 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9393 msgid "Edit"
9394 msgstr "編輯"
9395
9396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9398 msgid "Select All"
9399 msgstr "全選"
9400
9401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9402 msgid "Select None"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9406 msgid "Sort Reverse"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9410 msgid "Sort by Name"
9411 msgstr "依名稱排序"
9412
9413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9414 msgid "Sort by Path"
9415 msgstr "依路徑排序"
9416
9417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9418 msgid "Randomize"
9419 msgstr "隨機"
9420
9421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9422 msgid "Remove"
9423 msgstr "移除"
9424
9425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9426 msgid "Remove All"
9427 msgstr "移除全部"
9428
9429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9430 msgid "View"
9431 msgstr "檢視"
9432
9433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9434 msgid "Path"
9435 msgstr "路徑"
9436
9437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9443 msgid "Name"
9444 msgstr "名稱"
9445
9446 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9447 msgid "Apply"
9448 msgstr "套用"
9449
9450 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9452 msgid "Save"
9453 msgstr "儲存"
9454
9455 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9456 msgid "Defaults"
9457 msgstr "預設"
9458
9459 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9460 msgid "Show Interface"
9461 msgstr "顯示介面"
9462
9463 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9464 msgid "50%"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9468 msgid "100%"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9472 msgid "200%"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9476 msgid "Vertical Sync"
9477 msgstr "垂直同步"
9478
9479 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9480 msgid "Correct Aspect Ratio"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9484 msgid "Stay On Top"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9488 msgid "Take Screen Shot"
9489 msgstr "擷取畫面快照"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
9493 msgid "About VLC media player"
9494 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9497 #, c-format
9498 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9503 msgid "Bookmarks"
9504 msgstr "書籤"
9505
9506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9507 msgid "Add"
9508 msgstr "增加"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9511 msgid "Clear"
9512 msgstr "清除"
9513
9514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9516 msgid "Extract"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9521 msgid "Size offset"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9526 msgid "Time offset"
9527 msgstr "時間補償"
9528
9529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9530 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9531 msgid "Time"
9532 msgstr "時間"
9533
9534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9536 msgid "Bytes"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Untitled"
9542 msgstr "標題"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9546 msgid "No input"
9547 msgstr "沒有輸入"
9548
9549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9551 msgid ""
9552 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Input has changed"
9558 msgstr "輸入已改變"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9561 msgid ""
9562 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9563 "bookmarks to keep the same input."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9568 msgid "Invalid selection"
9569 msgstr "無效的選擇"
9570
9571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9572 #, fuzzy
9573 msgid "You have to select two bookmarks."
9574 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9578 msgid "No input found"
9579 msgstr "沒有輸入"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9582 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Go To Position"
9588 msgstr "Logo位置"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9591 msgid "sec."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Go to specific position"
9597 msgstr "Logo位置"
9598
9599 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9600 msgid "Random On"
9601 msgstr "開啟隨機播放"
9602
9603 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9604 msgid "Random Off"
9605 msgstr "關閉隨機播放"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9611 msgid "Repeat One"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9616 msgid "Repeat Off"
9617 msgstr "關閉重複播放"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9620 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9623 msgid "Repeat All"
9624 msgstr "重複播放全部"
9625
9626 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9627 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9628 msgid "Half Size"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9632 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9633 msgid "Normal Size"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9638 msgid "Double Size"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9642 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9643 msgid "Float on Top"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9647 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9648 msgid "Fit to Screen"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9653 msgid "Random"
9654 msgstr "隨機"
9655
9656 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9657 msgid "Step Forward"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9661 msgid "Step Backward"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9666 msgid "Rewind"
9667 msgstr "回捲"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9670 msgid "Fast Forward"
9671 msgstr "快速向前"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9674 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9675 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
9682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1193
9683 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9684 msgid "Play"
9685 msgstr "播放"
9686
9687 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
9691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1187
9692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9693 msgid "Pause"
9694 msgstr "暫停"
9695
9696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9697 msgid "2 Pass"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9701 msgid ""
9702 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9703 "effect will be sharper."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9707 msgid ""
9708 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9709 "preset."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9713 msgid "Preamp"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9717 msgid "Extended controls"
9718 msgstr "延伸控制"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Video filters"
9723 msgstr "視訊過濾器"
9724
9725 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9726 msgid "Adjust Image"
9727 msgstr "調整影像"
9728
9729 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9735 msgid "More Info"
9736 msgstr "更多資訊"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9739 msgid "Blurring"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9743 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9747 #: modules/video_filter/distort.c:80
9748 msgid "Distortion"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9752 msgid "Adds distorsion effects"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9756 msgid "Image clone"
9757 msgstr "影像複製"
9758
9759 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9760 msgid "Creates several clones of the image"
9761 msgstr "建立數個影像複製"
9762
9763 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9764 msgid "Image cropping"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9768 msgid "Crops the image"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9772 msgid "Image inversion"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9776 msgid "Inverts the image colors"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9780 #: modules/video_filter/transform.c:67
9781 msgid "Transformation"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9785 msgid "Rotates or flips the image"
9786 msgstr "旋轉或翻轉影像"
9787
9788 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9789 msgid "Volume normalization"
9790 msgstr "音量正規化"
9791
9792 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9793 msgid ""
9794 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9798 msgid "Headphone virtualization"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9802 msgid ""
9803 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9807 msgid "Maximum level"
9808 msgstr "最大等級"
9809
9810 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9812 msgid "Restore Defaults"
9813 msgstr "恢復預設值"
9814
9815 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9816 msgid "Gamma"
9817 msgstr "virtualization"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9820 msgid "Saturation"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9824 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9826 msgid "Opaqueness"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9832 msgid "More information"
9833 msgstr "更多資訊"
9834
9835 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9836 msgid ""
9837 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9838 "these settings to take effect.\n"
9839 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9840 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9841 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9842 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9843 "(Preferences / Video / Filters)."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9847 msgid "VLC - Controller"
9848 msgstr "VLC - 控制器"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9851 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9853 msgid "VLC media player"
9854 msgstr "VLC多媒體播放程式"
9855
9856 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9857 msgid "Open CrashLog"
9858 msgstr "開啟當機紀錄"
9859
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9861 msgid "Check for Update..."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9865 msgid "Preferences..."
9866 msgstr "偏好設定..."
9867
9868 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9869 msgid "Services"
9870 msgstr "服務"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9873 msgid "Hide VLC"
9874 msgstr "隱藏VLC"
9875
9876 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9877 msgid "Hide Others"
9878 msgstr "隱藏其他"
9879
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9881 msgid "Show All"
9882 msgstr "顯示全部"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465
9885 msgid "Quit VLC"
9886 msgstr "離開VLC"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9889 msgid "1:File"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9893 msgid "Open File..."
9894 msgstr "開啟檔案..."
9895
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9897 msgid "Quick Open File..."
9898 msgstr "快速開啟檔案..."
9899
9900 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9901 msgid "Open Disc..."
9902 msgstr "開啟光碟..."
9903
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9905 msgid "Open Network..."
9906 msgstr "開啟網路..."
9907
9908 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9909 msgid "Open Recent"
9910 msgstr "開啟最近的檔案"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9913 msgid "Clear Menu"
9914 msgstr "清除選單"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9919 msgstr "串流/轉碼精靈"
9920
9921 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9922 msgid "Cut"
9923 msgstr "剪下"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9926 msgid "Copy"
9927 msgstr "複製"
9928
9929 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9930 msgid "Paste"
9931 msgstr "貼上"
9932
9933 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Playback"
9936 msgstr "暫停重播"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9939 msgid "Volume Up"
9940 msgstr "增加音量"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9943 msgid "Volume Down"
9944 msgstr "減低音量"
9945
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9947 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9948 msgid "Video Device"
9949 msgstr "視訊裝置"
9950
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9952 msgid "Minimize Window"
9953 msgstr "最小化視窗"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9956 msgid "Close Window"
9957 msgstr "關閉視窗"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9960 msgid "Controller"
9961 msgstr "控制器"
9962
9963 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Extended Controls"
9966 msgstr "延伸控制"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Information"
9972 msgstr "更多資訊"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9975 msgid "Bring All to Front"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9979 msgid "Help"
9980 msgstr "說明"
9981
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9983 msgid "ReadMe..."
9984 msgstr "讀我..."
9985
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9987 msgid "Online Documentation"
9988 msgstr "線上文件"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9991 msgid "Report a Bug"
9992 msgstr "錯誤回報"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9995 msgid "VideoLAN Website"
9996 msgstr "VideoLAN網站"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9999 msgid "License"
10000 msgstr "授權"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10003 msgid "Make a donation"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Online Forum"
10009 msgstr "線上文件"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10012 msgid "Error"
10013 msgstr "錯誤"
10014
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10016 msgid ""
10017 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10021 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10025 msgid "Open Messages Window"
10026 msgstr "開啟訊息視窗"
10027
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10029 msgid "Dismiss"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10033 msgid "Suppress further errors"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10037 #, fuzzy, c-format
10038 msgid "Volume: %d%%"
10039 msgstr "減低音量"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10042 msgid "No CrashLog found"
10043 msgstr "沒有發現當機紀錄"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10046 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Use embedded video output"
10052 msgstr "影像視訊輸出"
10053
10054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10055 msgid ""
10056 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10057 "instead of in the control window."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10061 msgid "Video device"
10062 msgstr "視訊裝置"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10065 msgid ""
10066 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10067 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10071 msgid ""
10072 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10073 "is fully transparent."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10077 msgid "Stretch video to fill window"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10081 msgid ""
10082 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10083 "stretch the video to fill the entire window."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10087 msgid "Fill fullscreen"
10088 msgstr "放大到全螢幕"
10089
10090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10091 msgid ""
10092 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10093 "screen without black borders (OpenGL only)."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10097 msgid "Black screens in fullscreen"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10101 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10105 msgid "Use as Desktop Background"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10109 msgid ""
10110 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10111 "be interacted with in this mode."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Keep wizard selections"
10117 msgstr "採樣率"
10118
10119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10120 msgid ""
10121 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10122 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Mac OS X interface"
10128 msgstr "XOSD介面"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10131 msgid "Quartz video"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10135 msgid "Open Source"
10136 msgstr "開啟來源"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10139 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10140 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
10141
10142 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10143 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10145 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10151 msgid "Browse..."
10152 msgstr "瀏覽..."
10153
10154 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10155 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10159 msgid "Device name"
10160 msgstr "裝置名稱"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10163 msgid "Use DVD menus"
10164 msgstr "使用DVD選單"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10167 msgid "VIDEO_TS folder"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10172 msgid "DVD"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10176 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10179 msgid "Port"
10180 msgstr "埠"
10181
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10185 msgid "Address"
10186 msgstr "位置"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10190 msgid "UDP/RTP Multicast"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10195 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10199 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10200 msgid "Allow timeshifting"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10204 msgid "Load subtitles file:"
10205 msgstr "讀取字幕檔:"
10206
10207 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10209 msgid "Settings..."
10210 msgstr "設定..."
10211
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10213 msgid "Override"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10217 msgid "delay"
10218 msgstr "延遲"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10221 msgid "fps"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10226 msgid "Subtitles encoding"
10227 msgstr "字幕編碼"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10230 #: modules/misc/win32text.c:67
10231 msgid "Font size"
10232 msgstr "字型大小"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10235 msgid "Font Properties"
10236 msgstr "字型設定"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10239 msgid "Subtitle File"
10240 msgstr "字幕檔"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10243 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10244 #, objc-format
10245 msgid "No %@s found"
10246 msgstr "沒有發現 %@s"
10247
10248 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10249 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10250 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10253 msgid "Advanced output:"
10254 msgstr "進階輸出:"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10257 msgid "Output Options"
10258 msgstr "輸出選項"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10262 msgid "Play locally"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10267 msgid "Dump raw input"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10272 msgid "Encapsulation Method"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10276 msgid "Transcode options"
10277 msgstr "轉碼選項"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10285 msgid "Bitrate (kb/s)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10290 msgid "Scale"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10294 msgid "Stream Announcing"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10299 msgid "SAP announce"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10303 msgid "RTSP announce"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10307 msgid "HTTP announce"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10311 msgid "Export SDP as file"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10315 msgid "Channel Name"
10316 msgstr "頻道名稱"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10319 msgid "SDP URL"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10323 msgid "Save File"
10324 msgstr "儲存檔案"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10329 msgid "URI"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Advanced Information"
10335 msgstr "進階選項"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10339 msgid "Statistics"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10343 msgid "Read at media"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Input bitrate"
10349 msgstr "輸入清單"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Demuxed"
10354 msgstr "解多工器"
10355
10356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Stream bitrate"
10359 msgstr "最大化編碼位元率"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Decoded blocks"
10364 msgstr "解碼器"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Displayed frames"
10369 msgstr "略過頁面"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Lost frames"
10374 msgstr "Logo檔名"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10379 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10380 msgid "Streaming"
10381 msgstr "串流"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10384 msgid "Sent packets"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10388 msgid "Sent bytes"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Send rate"
10394 msgstr "採樣率"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Played buffers"
10399 msgstr "快速播放"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10402 msgid "Lost buffers"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10408 msgid "Info"
10409 msgstr "資訊"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10412 msgid "Save Playlist..."
10413 msgstr "儲存播放清單..."
10414
10415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10419 msgid "Delete"
10420 msgstr "刪除"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10423 msgid "Expand Node"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10429 msgid "Preparse"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10433 msgid "Sort Node by Name"
10434 msgstr "依名稱排序節點"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10437 msgid "Sort Node by Author"
10438 msgstr "依製作人排序節點"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10441 #, fuzzy
10442 msgid "No items in the playlist"
10443 msgstr "播放清單中沒有項目"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10447 msgid "Search"
10448 msgstr "搜尋"
10449
10450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Search in Playlist"
10453 msgstr "開啟播放清單"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10456 msgid "Standard Play"
10457 msgstr "標準播放"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Add Folder to Playlist"
10462 msgstr "增加至播放清單"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Save Playlist"
10467 msgstr "儲存播放清單"
10468
10469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10470 msgid "Empty Folder"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10474 #, fuzzy, c-format
10475 msgid "%i items in the playlist"
10476 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10479 #, fuzzy
10480 msgid "1 item in the playlist"
10481 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
10482
10483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10485 msgid "Reset All"
10486 msgstr "全部重置"
10487
10488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10490 msgid "Reset Preferences"
10491 msgstr "重設偏好設定"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10494 msgid "Continue"
10495 msgstr "繼續"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
10499 msgid ""
10500 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10501 "Are you sure you want to continue?"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10505 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Select a directory"
10511 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Select a file"
10516 msgstr "選擇檔案"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10519 msgid "Select"
10520 msgstr "選擇"
10521
10522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Subpicture Filters"
10525 msgstr "字幕"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Logo"
10530 msgstr "循環"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10533 #: modules/video_filter/marq.c:114
10534 msgid "Marquee"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Save settings"
10540 msgstr "視訊設定"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Enabled"
10547 msgstr "啟動"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10550 msgid "Image"
10551 msgstr "影像"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Timestamp"
10556 msgstr "時間"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10559 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10560 msgid "Size"
10561 msgstr "大小"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10564 msgid "(in pixels)"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Timeout"
10570 msgstr "時間"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10573 msgid "ms"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10577 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10578 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10579 msgid "Black"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10583 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10584 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10585 msgid "Gray"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10589 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10590 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Silver"
10593 msgstr "放慢"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10596 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10597 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10598 msgid "White"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10602 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10603 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10604 msgid "Maroon"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10608 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10609 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Red"
10612 msgstr "回捲"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10615 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10616 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10617 msgid "Fuchsia"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10621 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10622 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10623 msgid "Yellow"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10627 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10628 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10629 msgid "Olive"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10633 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10634 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Green"
10637 msgstr "畫面"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10640 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10641 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10642 msgid "Teal"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10646 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10647 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Lime"
10650 msgstr "時間"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10653 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10654 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10655 msgid "Purple"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10659 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10660 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10661 msgid "Navy"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10665 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10666 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10667 msgid "Blue"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10671 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10672 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10673 msgid "Aqua"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Center-Center"
10679 msgstr "置中"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Left-Center"
10684 msgstr "置中"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Right-Center"
10689 msgstr "置中"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Center-Top"
10694 msgstr "置中"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Left-Top"
10699 msgstr "左"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Right-Top"
10704 msgstr "右"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Center-Bottom"
10709 msgstr "置中"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Left-Bottom"
10714 msgstr "底部"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Right-Bottom"
10719 msgstr "底部"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10722 msgid "Check for Update"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10726 msgid "Download now"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10730 msgid "Checking for Update..."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10734 #, c-format
10735 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10739 msgid "Your version of VLC is outdated."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10743 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10747 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10751 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10755 msgid ""
10756 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10757 "RAW)"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10761 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10765 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10769 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10773 msgid ""
10774 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10775 "MPEG TS)"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10779 #, fuzzy
10780 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10781 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10784 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10788 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10792 msgid ""
10793 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10794 "ASF and OGG)"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10800 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10803 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10805 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10809 msgid ""
10810 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10811 "ASF, OGG and RAW)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10815 msgid ""
10816 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10820 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10824 msgid ""
10825 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10831 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10834 #, fuzzy
10835 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10836 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10839 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10843 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10845 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10849 msgid "MPEG Program Stream"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10853 msgid "MPEG Transport Stream"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10857 msgid "MPEG 1 Format"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10861 msgid ""
10862 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10863 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10864 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10865 "at http://yourip:8080 by default."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10869 msgid ""
10870 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10871 "the server needs to send the stream several times."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10875 msgid ""
10876 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10877 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10878 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10879 "at mms://yourip:8080 by default."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10883 msgid ""
10884 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10885 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10886 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10887 "encapsulated in HTTP)."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10892 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Use this to stream to a single computer."
10899 msgstr "串流至網路"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10902 msgid ""
10903 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10904 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10905 "address beginning with 239.255."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10909 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10910 msgid ""
10911 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10912 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10913 "but it does not work over Internet."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10917 msgid "Back"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10925 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10926 msgstr "串流/轉碼精靈"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10929 #, fuzzy
10930 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10931 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10934 msgid ""
10935 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10936 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10937 "of them."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10943 msgid "Stream to network"
10944 msgstr "串流至網路"
10945
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10948 msgid "Transcode/Save to file"
10949 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10953 msgid "Choose input"
10954 msgstr "選擇輸出"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Choose here your input stream."
10960 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10965 msgid "Select a stream"
10966 msgstr "選擇串流"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10970 msgid "Existing playlist item"
10971 msgstr "存在的播放清單項目"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10975 msgid "Choose..."
10976 msgstr "選擇..."
10977
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10980 msgid "Partial Extract"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10984 msgid ""
10985 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10986 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10987 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10992 msgid "From"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10997 msgid "To"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
11002 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11003 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
11007 msgid "Destination"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
11012 msgid "Streaming method"
11013 msgstr "串流方式"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11016 msgid "UDP Unicast"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11020 msgid "UDP Multicast"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11025 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11026 msgid "Transcode"
11027 msgstr "轉碼"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11031 msgid ""
11032 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11033 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11034 "to next page.)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11039 msgid "Transcode audio"
11040 msgstr "音訊轉碼"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11044 msgid "Transcode video"
11045 msgstr "視訊轉碼"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11049 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11054 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11059 msgid "Encapsulation format"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11064 msgid ""
11065 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11066 "on the choices you made, all formats won't be available."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11071 msgid "Additional streaming options"
11072 msgstr "附加的串流選項"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11075 #, fuzzy
11076 msgid ""
11077 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11078 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11083 msgid "SAP Announce"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Local playback"
11090 msgstr "停止重播"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11094 msgid "Additional transcode options"
11095 msgstr "附加的轉碼選項"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11098 #, fuzzy
11099 msgid ""
11100 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11101 "transcoding."
11102 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11106 msgid "Select the file to save to"
11107 msgstr "選擇檔案以儲存至"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11110 msgid ""
11111 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11112 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11116 msgid ""
11117 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11118 "streaming or transcoding."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Summary"
11124 msgstr "虛擬"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Encap. format"
11129 msgstr "影像格式"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Input stream"
11134 msgstr "輸入清單"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Save file to"
11139 msgstr "儲存檔案"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11142 #, fuzzy
11143 msgid "No input selected"
11144 msgstr "沒有輸入"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11147 msgid ""
11148 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11149 "unable to guess, which input you want use.\n"
11150 "\n"
11151 "Choose one before going to the next page."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11155 msgid "No valid destination"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11159 msgid ""
11160 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11161 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11162 "\n"
11163 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11164 "and the help texts in this window."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11168 msgid ""
11169 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11170 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11171 "\n"
11172 "Correct your selection and try again."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Select the folder to save to"
11178 msgstr "選擇檔案以儲存至"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11181 #, fuzzy
11182 msgid "No folder selected"
11183 msgstr "沒有輸入"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11186 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11190 msgid ""
11191 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11192 "box."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11196 msgid "No file selected"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11200 #, fuzzy
11201 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11202 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11205 msgid "Finish"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11209 #, fuzzy, c-format
11210 msgid "%i items"
11211 msgstr "檢視項目(&V)"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11214 msgid "yes"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11220 #, fuzzy
11221 msgid "no"
11222 msgstr "資訊"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11225 #, objc-format
11226 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11230 #, objc-format
11231 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Use this to stream on a network."
11238 msgstr "串流至網路"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11242 msgid ""
11243 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11244 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11245 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11246 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11253 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11259 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11263 msgid ""
11264 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11265 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11266 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11267 "setting to 1."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11271 msgid ""
11272 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11273 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11274 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11275 "extra interface.\n"
11276 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11277 "name will be used."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11281 msgid ""
11282 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11283 "streamed.\n"
11284 "\n"
11285 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11286 "streaming."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/ncurses.c:94
11290 msgid "Filebrowser starting point"
11291 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
11292
11293 #: modules/gui/ncurses.c:96
11294 msgid ""
11295 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11296 "show you initially."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/ncurses.c:101
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Ncurses interface"
11302 msgstr "Qt介面"
11303
11304 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11305 msgid "Autoplay selected file"
11306 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
11307
11308 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11309 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11313 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11314 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
11315
11316 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11318 msgid "Filename"
11319 msgstr "檔案名稱"
11320
11321 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11322 msgid "Permissions"
11323 msgstr "權限"
11324
11325 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11326 msgid "Owner"
11327 msgstr "擁有者"
11328
11329 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11330 msgid "Group"
11331 msgstr "群組"
11332
11333 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11334 msgid "Index"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11338 msgid "Forward"
11339 msgstr "向前"
11340
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11342 msgid "00:00:00"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11347 msgid "Add to Playlist"
11348 msgstr "增加至播放清單"
11349
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11351 msgid "MRL:"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11355 msgid "Port:"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11359 msgid "Address:"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11363 msgid "unicast"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11367 msgid "multicast"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11371 msgid "Network: "
11372 msgstr "網路:"
11373
11374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11375 msgid "udp"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11379 msgid "udp6"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11383 msgid "rtp"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11387 msgid "rtp4"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11391 msgid "ftp"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11395 msgid "http"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11399 msgid "sout"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11403 msgid "mms"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Protocol:"
11409 msgstr "協定"
11410
11411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11412 msgid "Transcode:"
11413 msgstr "轉碼:"
11414
11415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11418 msgid "enable"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11422 msgid "Video:"
11423 msgstr "視訊:"
11424
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11426 msgid "Audio:"
11427 msgstr "音訊:"
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11430 msgid "Channel:"
11431 msgstr "頻道:"
11432
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11434 msgid "Norm:"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11438 msgid "Size:"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11442 msgid "Frequency:"
11443 msgstr "頻率:"
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11446 msgid "Samplerate:"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11450 msgid "Quality:"
11451 msgstr "品質:"
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11454 msgid "Tuner:"
11455 msgstr "調節器:"
11456
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11458 msgid "Sound:"
11459 msgstr "音效:"
11460
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11462 msgid "MJPEG:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11466 msgid "Decimation:"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11470 msgid "pal"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11474 msgid "ntsc"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11478 msgid "secam"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11482 msgid "auto"
11483 msgstr "自動"
11484
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11486 msgid "240x192"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11490 msgid "320x240"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11494 msgid "qsif"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11498 msgid "qcif"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11502 msgid "sif"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11506 msgid "cif"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11510 msgid "vga"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11514 msgid "kHz"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11518 msgid "Hz/s"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11522 msgid "mono"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11526 msgid "stereo"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11530 msgid "Camera"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11534 msgid "Video Codec:"
11535 msgstr "視訊編碼器:"
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11538 msgid "huffyuv"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11542 msgid "mp1v"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11546 msgid "mp2v"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11550 msgid "mp4v"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11554 msgid "H263"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11558 msgid "WMV1"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11562 msgid "WMV2"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11566 msgid "Video Bitrate:"
11567 msgstr "視訊位元率:"
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11570 msgid "Bitrate Tolerance:"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11574 msgid "Keyframe Interval:"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11578 msgid "Audio Codec:"
11579 msgstr "音訊編碼器:"
11580
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11582 msgid "Deinterlace:"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11586 msgid "Access:"
11587 msgstr "存取:"
11588
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11590 msgid "Muxer:"
11591 msgstr "多工器"
11592
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11594 msgid "URL:"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11598 msgid "Time To Live (TTL):"
11599 msgstr "有效時間(TTL):"
11600
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11602 msgid "127.0.0.1"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11606 msgid "localhost"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11610 msgid "localhost.localdomain"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11614 msgid "239.0.0.42"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11618 msgid "PS"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11622 msgid "TS"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11626 msgid "MPEG1"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11630 msgid "AVI"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11634 msgid "OGG"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11638 msgid "MP4"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11642 msgid "MOV"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11646 msgid "ASF"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11650 msgid "kbits/s"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11654 msgid "alaw"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11658 msgid "ulaw"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11662 msgid "mpga"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11666 msgid "mp3"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11670 msgid "a52"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11674 msgid "vorb"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11678 msgid "bits/s"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11682 msgid "Audio Bitrate :"
11683 msgstr "音訊位元率:"
11684
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11686 msgid "SAP Announce:"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11690 msgid "SLP Announce:"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11694 msgid "Announce Channel:"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11698 msgid "Update"
11699 msgstr "更新"
11700
11701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11702 msgid " Clear "
11703 msgstr " 清除 "
11704
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11706 msgid " Save "
11707 msgstr " 儲存 "
11708
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11710 msgid " Apply "
11711 msgstr " 套用 "
11712
11713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11714 msgid " Cancel "
11715 msgstr " 取消 "
11716
11717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11718 msgid "Preference"
11719 msgstr "偏好設定"
11720
11721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11722 msgid ""
11723 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11724 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11725 "org/copyleft/gpl.html)."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11729 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11730 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11731
11732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11733 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11737 #, c-format
11738 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11742 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11743 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
11744
11745 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11746 msgid "Open a skin file"
11747 msgstr "開啟面板檔案"
11748
11749 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11752 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11753
11754 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947
11756 msgid "Open playlist"
11757 msgstr "開啟播放清單"
11758
11759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11760 #, fuzzy
11761 msgid ""
11762 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11763 "xspf"
11764 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11765
11766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931
11768 msgid "Save playlist"
11769 msgstr "儲存播放清單"
11770
11771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11772 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11776 msgid "Last skin used"
11777 msgstr "上一個使用的面板"
11778
11779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11780 msgid "Select the path to the last skin used."
11781 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
11782
11783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11784 msgid "Config of last used skin"
11785 msgstr "組態上一次使用的面板"
11786
11787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11788 msgid "Config of last used skin."
11789 msgstr "組態上一次使用的面板"
11790
11791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11792 msgid "Enable transparency effects"
11793 msgstr "啟用透明效果"
11794
11795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11796 msgid ""
11797 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11798 "when moving windows does not behave correctly."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11802 msgid "Skins"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11806 msgid "Skinnable Interface"
11807 msgstr "可面板化介面"
11808
11809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11810 msgid "Skins loader demux"
11811 msgstr "面板載入器解多工"
11812
11813 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11814 msgid "Select skin"
11815 msgstr "選擇面板"
11816
11817 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11818 msgid "Open skin..."
11819 msgstr "開啟面板..."
11820
11821 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11822 msgid ""
11823 "\n"
11824 "(WinCE interface)\n"
11825 "\n"
11826 msgstr ""
11827 "\n"
11828 "(WinCE介面)\n"
11829 "\n"
11830
11831 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
11832 msgid ""
11833 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11834 "\n"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
11838 msgid "Compiled by "
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11842 msgid "Compiler: "
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11846 msgid "Based on SVN revision: "
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11850 #, fuzzy
11851 msgid ""
11852 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11853 "http://www.videolan.org/"
11854 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11855
11856 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11857 msgid "Open:"
11858 msgstr "開啟:"
11859
11860 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11861 msgid ""
11862 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11863 "targets:"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11868 msgid "Choose directory"
11869 msgstr "選擇目錄"
11870
11871 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11873 msgid "Choose file"
11874 msgstr "選擇檔案"
11875
11876 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11877 msgid "Embed video in interface"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11881 msgid ""
11882 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11883 "window."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11887 msgid "WinCE interface module"
11888 msgstr "WinCE介面模組"
11889
11890 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11891 msgid "WinCE dialogs provider"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11895 msgid "Edit bookmark"
11896 msgstr "編輯書籤"
11897
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11899 msgid "You must select two bookmarks"
11900 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11903 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11907 msgid ""
11908 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11909 "bookmarks to keep the same input."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11913 msgid "Input has changed "
11914 msgstr "輸入已改變"
11915
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11917 msgid "Stream and media info"
11918 msgstr "串流及媒體資訊"
11919
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Advanced information"
11923 msgstr "進階選項"
11924
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11926 msgid ""
11927 "The following errors happened. More details might be available in the "
11928 "Messages window."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11932 msgid "Don't show further errors"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11936 msgid "Playlist item info"
11937 msgstr "播放清單項目資訊"
11938
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11940 msgid "Save Messages As..."
11941 msgstr "另存訊息..."
11942
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11944 msgid "Advanced options..."
11945 msgstr "進階選項..."
11946
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11951 msgid "Advanced options"
11952 msgstr "進階選項"
11953
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11955 msgid "Options:"
11956 msgstr "選項:"
11957
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11960 msgid "Open..."
11961 msgstr "開啟..."
11962
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Stream/Save"
11966 msgstr "串流"
11967
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11969 msgid "Use VLC as a server of streams"
11970 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
11971
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11973 msgid "Caching"
11974 msgstr "快取"
11975
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11977 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11978 msgstr "變更預設快取值(ms)"
11979
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11981 msgid "Customize:"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11985 msgid ""
11986 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11987 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11988 "controls above."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11992 msgid "Use a subtitles file"
11993 msgstr "使用字幕檔"
11994
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Use an external subtitles file."
11998 msgstr "使用字幕檔"
11999
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Advanced Settings..."
12003 msgstr "進階選項..."
12004
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12006 #, fuzzy
12007 msgid "File:"
12008 msgstr "檔案"
12009
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12011 msgid "DVD (menus)"
12012 msgstr "DVD(選單)"
12013
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12015 msgid "Disc type"
12016 msgstr "光碟類型"
12017
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12019 msgid "Probe Disc(s)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12023 msgid ""
12024 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12025 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12026 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12027 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12028 "parameter ranges are set based on media we find."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12032 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12036 msgid "RTSP"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12040 msgid "Name of DVD device to read from."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12044 msgid ""
12045 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12046 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12050 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12054 msgid ""
12055 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12056 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12060 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Open subtitles file"
12066 msgstr "使用字幕檔"
12067
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Title number."
12071 msgstr "調節器數量"
12072
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12074 msgid ""
12075 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12076 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12077 "be shown."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12081 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12085 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12089 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Track number."
12095 msgstr "調節器數量"
12096
12097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12098 msgid ""
12099 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12100 "subtitle will be shown."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12104 msgid ""
12105 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12109 msgid ""
12110 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12111 "given, then all tracks are played."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12115 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12119 msgid "Shuffle"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12123 msgid "&Simple Add File..."
12124 msgstr "增加檔案(&S)..."
12125
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12127 msgid "Add &Directory..."
12128 msgstr "增加目錄(&D)..."
12129
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12131 msgid "&Add MRL..."
12132 msgstr "增加MRL(&A)..."
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12135 msgid "&Open Playlist..."
12136 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
12137
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12139 msgid "&Save Playlist..."
12140 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
12141
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12143 msgid "&Close"
12144 msgstr "關閉(&C)"
12145
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12147 msgid "Sort by &title"
12148 msgstr "依標題排序(&T)"
12149
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12151 msgid "&Reverse sort by title"
12152 msgstr "依標題反向排序(&R)"
12153
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12155 msgid "&Shuffle Playlist"
12156 msgstr "亂化播放清單"
12157
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12159 msgid "D&elete"
12160 msgstr "刪除(&D)"
12161
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12163 msgid "&Manage"
12164 msgstr "管理(&M)"
12165
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12167 msgid "S&ort"
12168 msgstr "排序(&S)"
12169
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12171 msgid "&Selection"
12172 msgstr "選擇(&S)"
12173
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12175 msgid "&View items"
12176 msgstr "檢視項目(&V)"
12177
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12179 msgid "Play this branch"
12180 msgstr "播放該分支"
12181
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12183 msgid "Sort this branch"
12184 msgstr "排序該分支"
12185
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Add node"
12190 msgstr "音訊編碼器"
12191
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12194 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12195 msgid "root"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12200 #, c-format
12201 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12202 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12206 #, c-format
12207 msgid "%i items in playlist"
12208 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12211 msgid "M3U file"
12212 msgstr "M3U檔案"
12213
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
12215 #, fuzzy
12216 msgid "XSPF playlist"
12217 msgstr "儲存播放清單"
12218
12219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12220 msgid "Playlist is empty"
12221 msgstr "逼放清單是空的"
12222
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12224 msgid "Can't save"
12225 msgstr "無法儲存"
12226
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413 modules/misc/freetype.c:100
12228 #: modules/misc/win32text.c:71
12229 msgid "Normal"
12230 msgstr "正常"
12231
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Sorted by artist"
12235 msgstr "依製作人排序"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Sorted by Album"
12240 msgstr "依名稱排序"
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622
12243 msgid "Please enter node name"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12247 msgid "New node"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
12251 msgid ""
12252 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12253 "them."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12257 msgid "Alt"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12261 msgid "Ctrl"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12265 msgid "Shift"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12269 msgid ""
12270 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12271 "modify the resulting chain by yourself"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12275 msgid "Stream output MRL"
12276 msgstr "串流輸出MRL"
12277
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12279 msgid "Destination Target:"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12283 msgid ""
12284 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12285 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12286 "controls below"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12290 msgid "Output methods"
12291 msgstr "輸出方式"
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12294 msgid "MMSH"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12298 msgid "RTP"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12302 msgid "Miscellaneous options"
12303 msgstr "雜項選項"
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12306 msgid "Group name"
12307 msgstr "群組名稱"
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12310 msgid "Channel name"
12311 msgstr "頻道名稱"
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Select all elementary streams"
12316 msgstr "選擇一個網路串流"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12319 msgid "Transcoding options"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12323 msgid "Video codec"
12324 msgstr "視訊編碼器"
12325
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12327 msgid "Audio codec"
12328 msgstr "音訊編碼器"
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Subtitles codec"
12333 msgstr "字幕編碼器"
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Subtitles overlay"
12338 msgstr "字幕延遲"
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12341 msgid "Save file"
12342 msgstr "儲存檔案"
12343
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12345 msgid "Subtitle options"
12346 msgstr "字幕選項"
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12349 msgid "Subtitles file"
12350 msgstr "字幕檔"
12351
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12353 msgid "Subtitles options"
12354 msgstr "字幕選項"
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12357 msgid ""
12358 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12359 "subtitles."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12363 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12364 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12365 msgid "Delay"
12366 msgstr "延遲"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12369 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12370 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12373 msgid "Open file"
12374 msgstr "開啟檔案"
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12377 #, fuzzy
12378 msgid "VLC media player - Updates"
12379 msgstr "VLC多媒體播放程式"
12380
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12382 msgid "Check for updates now !"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12386 msgid ""
12387 "\n"
12388 "Available updates and related downloads:\n"
12389 "(Double click on a file to download it)\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Save file..."
12395 msgstr "儲存檔案"
12396
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12398 msgid "Broadcasts"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12402 msgid "Load"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Load configuration"
12408 msgstr "VLM設定檔"
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Save configuration"
12413 msgstr "VLM設定檔"
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12416 msgid "New broadcast"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12422 msgid "Choose"
12423 msgstr "選擇"
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Output"
12428 msgstr "輸出URL"
12429
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12431 msgid "Loop"
12432 msgstr "循環"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Create"
12437 msgstr "置中"
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12440 #, fuzzy
12441 msgid "VLM configuration"
12442 msgstr "VLM設定檔"
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12445 #, fuzzy
12446 msgid "VLM stream"
12447 msgstr "播放串流"
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12450 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Use this to stream on a network"
12456 msgstr "串流至網路"
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12459 msgid "You must choose a stream"
12460 msgstr "你必須選擇一個串流"
12461
12462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12463 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12464 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12467 msgid ""
12468 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12469 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12470 "stream.)\n"
12471 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12475 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12479 #, fuzzy
12480 msgid "You need to enter an address"
12481 msgstr "你必須輸入位置"
12482
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12484 #, fuzzy
12485 msgid ""
12486 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12487 "transcoding"
12488 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12489
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12491 msgid "You must choose a file to save to"
12492 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
12493
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12495 #, fuzzy
12496 msgid ""
12497 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12498 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12499
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12501 msgid ""
12502 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12503 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12504 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12505 "extra interface.\n"
12506 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12507 "name will be used"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Save to file"
12513 msgstr "儲存檔案"
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12516 msgid ""
12517 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12518 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12522 msgid "Magnify"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Magnifies part of the image"
12528 msgstr "旋轉或翻轉影像"
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12531 msgid "Video Options"
12532 msgstr "視訊選項"
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12535 msgid "Aspect Ratio"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12539 msgid "More info"
12540 msgstr "更多資訊"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12543 msgid ""
12544 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12548 msgid ""
12549 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12550 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12554 msgid ""
12555 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12556 "effect will be sharper."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Stopped"
12562 msgstr "停止"
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Paused"
12567 msgstr "暫停"
12568
12569 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Playing"
12572 msgstr "播放"
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12575 msgid "Menu"
12576 msgstr "選單"
12577
12578 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12579 msgid "Previous track"
12580 msgstr "上一軌"
12581
12582 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12583 msgid "Next track"
12584 msgstr "下一軌"
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12587 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12588 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
12589
12590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12591 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12592 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12597 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12600 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12601 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12604 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12605 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12610 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
12611
12612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12613 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12614 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12617 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12618 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12621 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12622 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12625 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12626 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12629 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12630 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
12631
12632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
12633 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12637 msgid "Check for updates ..."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
12641 msgid "&File"
12642 msgstr "檔案(&F)"
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12645 msgid "&View"
12646 msgstr "檢視(&V)"
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12649 msgid "&Settings"
12650 msgstr "設定(&S)"
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12653 msgid "&Audio"
12654 msgstr "音訊(&A)"
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12657 msgid "&Video"
12658 msgstr "視訊(&V)"
12659
12660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12661 msgid "&Navigation"
12662 msgstr "導覽(&N)"
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12665 msgid "&Help"
12666 msgstr "輔助說明(&H)"
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Small playlist"
12671 msgstr "儲存播放清單"
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12674 msgid "Previous playlist item"
12675 msgstr "前一個播放清單項目"
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12678 msgid "Next playlist item"
12679 msgstr "下一個播放清單項目"
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
12682 msgid "Play slower"
12683 msgstr "慢速播放"
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
12686 msgid "Play faster"
12687 msgstr "快速播放"
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12692 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
12695 #, fuzzy
12696 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12697 msgstr "書籤(&B)"
12698
12699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12702 msgstr "偏好設定..."
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917
12705 #, fuzzy
12706 msgid ""
12707 " (wxWidgets interface)\n"
12708 "\n"
12709 msgstr ""
12710 " (wxWindows介面)\n"
12711 "\n"
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:930
12714 msgid ""
12715 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12716 "http://www.videolan.org/\n"
12717 "\n"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933
12721 #, c-format
12722 msgid "About %s"
12723 msgstr "關於 %s"
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1476
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Show/Hide interface"
12728 msgstr "顯示介面"
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12731 msgid "Quick &Open File..."
12732 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12735 msgid "Open &File..."
12736 msgstr "開啟檔案(&F)"
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Open D&irectory..."
12741 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12744 msgid "Open &Disc..."
12745 msgstr "開啟光碟(&D)"
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12748 msgid "Open &Network Stream..."
12749 msgstr "開啟網路串流(&N)"
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12752 msgid "Open &Capture Device..."
12753 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12756 msgid "Media &Info..."
12757 msgstr "媒體資訊(&I)"
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12760 msgid "&Messages..."
12761 msgstr "訊息(&M)"
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12764 msgid "&Preferences..."
12765 msgstr "偏好設定(&P)"
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12768 msgid "Empty"
12769 msgstr "無項目"
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12772 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12776 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12780 msgid ""
12781 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12782 "and RAW)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12786 #, fuzzy
12787 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12788 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12791 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12795 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12799 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12805 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12808 msgid "RTP Unicast"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12812 msgid "RTP Multicast"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12816 msgid ""
12817 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12818 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12819 "address beginning with 239.255."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12823 msgid "Show bookmarks dialog"
12824 msgstr "顯示書籤對話框"
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12827 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12828 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12832 msgid "Show extended GUI"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12837 msgid "Show taskbar entry"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Minimal interface"
12843 msgstr "可面板化介面"
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12846 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Size to video"
12852 msgstr "有效時間"
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12855 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12859 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Show systray icon"
12862 msgstr "顯示串流位置"
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12865 #, fuzzy
12866 msgid "wxWidgets interface module"
12867 msgstr "wxWindows介面模組"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:152
12870 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12874 msgid "Dummy image chroma format"
12875 msgstr "虛擬影像彩度格式"
12876
12877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12878 msgid ""
12879 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12880 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12884 msgid "Save raw codec data"
12885 msgstr "儲存空白編碼器資料"
12886
12887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12888 msgid ""
12889 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12890 "forced the dummy decoder in the main options."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12894 msgid ""
12895 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12896 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12897 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12901 msgid "Dummy interface function"
12902 msgstr "虛擬介面功能"
12903
12904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12905 msgid "Dummy Interface"
12906 msgstr "虛擬介面"
12907
12908 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12909 msgid "Dummy access function"
12910 msgstr "虛擬存取功能"
12911
12912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12913 msgid "Dummy demux function"
12914 msgstr "虛擬解多工功能"
12915
12916 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12917 msgid "Dummy decoder"
12918 msgstr "虛擬解碼器"
12919
12920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12921 msgid "Dummy decoder function"
12922 msgstr "虛擬解碼器功能"
12923
12924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12925 msgid "Dummy encoder function"
12926 msgstr "虛擬編碼器功能"
12927
12928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12929 msgid "Dummy audio output function"
12930 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
12931
12932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12933 msgid "Dummy video output function"
12934 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
12935
12936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12937 msgid "Dummy Video output"
12938 msgstr "虛擬視訊輸出"
12939
12940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12941 msgid "Dummy font renderer function"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12945 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12946 #: modules/visualization/xosd.c:73
12947 msgid "Font"
12948 msgstr "字型"
12949
12950 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12951 msgid "Font filename"
12952 msgstr "字型檔案名稱"
12953
12954 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12955 msgid "Font size in pixels"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12959 msgid ""
12960 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12961 "than 0 this option will override the relative font size "
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12965 msgid "Opacity, 0..255"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12969 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12970 #: modules/video_filter/time.c:78
12971 msgid ""
12972 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12973 "= totally opaque. "
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12977 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12978 #: modules/video_filter/time.c:84
12979 msgid "Text Default Color"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12983 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12984 #: modules/video_filter/time.c:85
12985 msgid ""
12986 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12987 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12991 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12992 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
12993
12994 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12995 msgid "Smaller"
12996 msgstr "更小"
12997
12998 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12999 msgid "Small"
13000 msgstr "小"
13001
13002 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13003 msgid "Large"
13004 msgstr "大"
13005
13006 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13007 msgid "Larger"
13008 msgstr "更大"
13009
13010 #: modules/misc/freetype.c:102
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Use yuvp renderer"
13013 msgstr "字體表現"
13014
13015 #: modules/misc/freetype.c:103
13016 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/misc/freetype.c:104
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Font Effect"
13022 msgstr "Goom效果"
13023
13024 #: modules/misc/freetype.c:105
13025 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/misc/freetype.c:112
13029 msgid "Background"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/misc/freetype.c:112
13033 msgid "Outline"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/misc/freetype.c:113
13037 msgid "Fat Outline"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Text renderer"
13043 msgstr "字體表現"
13044
13045 #: modules/misc/freetype.c:126
13046 msgid "Freetype2 font renderer"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/misc/gnutls.c:67
13050 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/misc/gnutls.c:69
13054 msgid ""
13055 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13056 "or SSL-based server-side encryption)."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/misc/gnutls.c:72
13060 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/misc/gnutls.c:74
13064 msgid ""
13065 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/misc/gnutls.c:77
13069 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/misc/gnutls.c:79
13073 msgid ""
13074 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13075 "cache will hold."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/misc/gnutls.c:82
13079 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/misc/gnutls.c:84
13083 msgid ""
13084 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13085 "Certificate Authority)."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/misc/gnutls.c:87
13089 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/misc/gnutls.c:89
13093 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/misc/gnutls.c:93
13097 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/misc/growl.c:60
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Growl server"
13103 msgstr "沒有伺服器"
13104
13105 #: modules/misc/growl.c:61
13106 msgid "Growl server receiving notifications."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/misc/growl.c:63
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Growl password"
13112 msgstr "SOCKS密碼"
13113
13114 #: modules/misc/growl.c:64
13115 msgid "Growl password on the server."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/misc/growl.c:65
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Growl UDP port"
13121 msgstr "TCP指令輸入"
13122
13123 #: modules/misc/growl.c:66
13124 msgid "Growl UPD port on the server."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/misc/growl.c:67
13128 msgid "Growl TTL"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/misc/growl.c:68
13132 msgid "Growl TTL."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/misc/growl.c:73
13136 msgid "growl"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/misc/growl.c:74
13140 msgid "Growl Notification Plugin"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13144 #, fuzzy
13145 msgid "(no title)"
13146 msgstr "標題"
13147
13148 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13149 msgid "(no artist)"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13153 msgid "(no album)"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13157 msgid "Gtk+ GUI helper"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/misc/logger.c:112
13161 msgid "Text"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/misc/logger.c:118
13165 msgid "Log format"
13166 msgstr "記錄格式"
13167
13168 #: modules/misc/logger.c:120
13169 msgid ""
13170 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13171 "and \"syslog\"."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/misc/logger.c:122
13175 msgid ""
13176 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13177 "\"."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/misc/logger.c:126
13181 msgid "Logging"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/misc/logger.c:127
13185 msgid "File logging"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/misc/logger.c:133
13189 msgid "Log filename"
13190 msgstr "記錄檔檔名"
13191
13192 #: modules/misc/logger.c:133
13193 msgid "Specify the log filename."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/misc/logger.c:138
13197 #, fuzzy
13198 msgid "RRD output file"
13199 msgstr "輸出檔案"
13200
13201 #: modules/misc/logger.c:139
13202 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13206 msgid "AltiVec memcpy"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13210 msgid "libc memcpy"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13214 msgid "3D Now! memcpy"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13218 msgid "MMX memcpy"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13222 msgid "MMX EXT memcpy"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/misc/msn.c:63
13226 msgid "MSN Title format string"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/misc/msn.c:64
13230 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/misc/msn.c:70
13234 msgid "MSN"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/misc/msn.c:71
13238 msgid "MSN Title Plugin"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13242 #, fuzzy
13243 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13244 msgstr "IPv4網路抽象層"
13245
13246 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13247 #, fuzzy
13248 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13249 msgstr "IPv6網路抽象層"
13250
13251 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13252 msgid "M3U playlist exporter"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13256 msgid "Old playlist exporter"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13260 #, fuzzy
13261 msgid "XSPF playlist export"
13262 msgstr "PLS播放清單匯入"
13263
13264 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13265 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13269 msgid ""
13270 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13271 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13275 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13279 msgid "video"
13280 msgstr "視訊"
13281
13282 #: modules/misc/rtsp.c:50
13283 msgid ""
13284 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13285 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13286 "with no path."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/misc/rtsp.c:54
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Maximum number of connections"
13292 msgstr "複製數量"
13293
13294 #: modules/misc/rtsp.c:55
13295 msgid ""
13296 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13297 "clients)"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/misc/rtsp.c:59
13301 msgid "RTSP VoD"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/misc/rtsp.c:60
13305 msgid "RTSP VoD server"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/misc/screensaver.c:44
13309 msgid "X Screensaver disabler"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/misc/svg.c:64
13313 msgid "SVG template file"
13314 msgstr "AVG暫存檔"
13315
13316 #: modules/misc/svg.c:65
13317 msgid ""
13318 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13322 msgid "Playlist stress tests"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13326 msgid "C module that does nothing"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13330 msgid "Miscellaneous stress tests"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/misc/win32text.c:85
13334 msgid "Win32 font renderer"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13338 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13339 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
13340
13341 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13342 msgid "Simple XML Parser"
13343 msgstr "簡易XML解析器"
13344
13345 #: modules/mux/asf.c:49
13346 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/mux/asf.c:52
13350 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/mux/asf.c:55
13354 msgid ""
13355 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/mux/asf.c:57
13359 msgid "Comment"
13360 msgstr "註解"
13361
13362 #: modules/mux/asf.c:58
13363 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/mux/asf.c:61
13367 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/mux/asf.c:63
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Packet Size"
13373 msgstr "封包器"
13374
13375 #: modules/mux/asf.c:64
13376 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/mux/asf.c:67
13380 msgid "ASF muxer"
13381 msgstr "ASF多工器"
13382
13383 #: modules/mux/asf.c:540
13384 msgid "Unknown Video"
13385 msgstr "未知的視訊"
13386
13387 #: modules/mux/avi.c:44
13388 msgid "AVI muxer"
13389 msgstr "AVI多工器"
13390
13391 #: modules/mux/dummy.c:41
13392 msgid "Dummy/Raw muxer"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/mux/mp4.c:45
13396 msgid "Create \"Fast start\" files"
13397 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
13398
13399 #: modules/mux/mp4.c:47
13400 msgid ""
13401 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13402 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13403 "previewing the file while it is downloading)."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/mux/mp4.c:56
13407 msgid "MP4/MOV muxer"
13408 msgstr "MP4/MOV多工器"
13409
13410 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13411 msgid "DTS delay (ms)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13415 msgid ""
13416 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13417 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13418 "some buffering inside the client decoder."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13422 msgid "PES maximum size"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13426 msgid ""
13427 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13428 "stream."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13432 msgid "PS muxer"
13433 msgstr "PS多工器"
13434
13435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13436 msgid "Video PID"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13440 msgid ""
13441 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13442 "the video."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13446 msgid "Audio PID"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13450 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13454 msgid "SPU PID"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13458 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13462 msgid "PMT PID"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13466 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13470 msgid "TS ID"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13474 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13478 msgid "NET ID"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13482 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13486 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13490 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13494 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13498 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13502 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13506 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13510 msgid "Set PID to id of ES"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13514 msgid "set PID to id of es"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13518 msgid "Shaping delay (ms)"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13522 msgid ""
13523 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13524 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13525 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13529 msgid "Use keyframes"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13533 msgid ""
13534 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13535 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13536 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13537 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13538 "the biggest frames in the stream."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13542 msgid "PCR delay (ms)"
13543 msgstr "PCR延遲(ms)"
13544
13545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13546 msgid ""
13547 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13548 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13552 msgid "Minimum B (deprecated)"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13556 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13560 msgid "Maximum B (deprecated)"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13564 msgid ""
13565 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13566 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13567 "some buffering inside the client decoder."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13571 msgid "Crypt audio"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13575 msgid "Crypt audio using CSA"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Crypt video"
13581 msgstr "視訊"
13582
13583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13584 msgid "Crypt video using CSA"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13588 msgid "CSA Key"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13592 msgid ""
13593 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13594 "bytes)."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13598 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13602 msgid ""
13603 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13604 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13608 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13609 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
13610
13611 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13612 msgid "Multipart separator string"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13616 msgid ""
13617 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13618 "You can select this string. Default is --myboundary"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13622 msgid "Multipart jpeg muxer"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/mux/ogg.c:50
13626 msgid "Ogg/ogm muxer"
13627 msgstr "Ogg/ogm多工器"
13628
13629 #: modules/mux/wav.c:42
13630 msgid "WAV muxer"
13631 msgstr "WAV多工器"
13632
13633 #: modules/packetizer/copy.c:43
13634 msgid "Copy packetizer"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/packetizer/h264.c:47
13638 msgid "H264 video packetizer"
13639 msgstr "H264視訊封包器"
13640
13641 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13642 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13643 msgstr "MPEG4音訊封包器"
13644
13645 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13646 msgid "MPEG4 video packetizer"
13647 msgstr "MPEG4視訊封包器"
13648
13649 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Sync on intraframe"
13652 msgstr "顯示介面"
13653
13654 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13655 msgid ""
13656 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13657 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13661 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13662 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
13663
13664 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13665 msgid "Bonjour services"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13669 msgid "Bonjour"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13673 msgid "DAAP shares"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13677 msgid "DAAP access"
13678 msgstr "DAAP存取"
13679
13680 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13681 msgid "HAL device detection"
13682 msgstr "HAL裝置偵測"
13683
13684 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13685 msgid "Devices"
13686 msgstr "裝置"
13687
13688 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13689 msgid "Podcast URLs list"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13693 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Podcast Service Discovery"
13699 msgstr "服務探索模組"
13700
13701 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Podcast"
13704 msgstr "貼上"
13705
13706 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13707 msgid "SAP multicast address"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13711 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13715 msgid "IPv4-SAP listening"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13719 msgid ""
13720 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13721 "standard address."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13725 msgid "IPv6-SAP listening"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13729 msgid ""
13730 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13731 "standard address."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13735 msgid "IPv6 SAP scope"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13739 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13743 msgid "SAP timeout (seconds)"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13747 msgid ""
13748 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13749 "received."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13753 msgid "Try to parse the SAP"
13754 msgstr "嘗試解析SAP"
13755
13756 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13757 msgid ""
13758 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13759 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13763 msgid "SAP Strict mode"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13767 msgid ""
13768 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13769 "announcements."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13773 msgid "Use SAP cache"
13774 msgstr "使用SAP快取"
13775
13776 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13777 msgid ""
13778 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13779 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13780 "corresponding to legacy streams."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13784 msgid ""
13785 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13786 "announcements."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13790 msgid "SAP Announcements"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13794 msgid "SDP file parser for UDP"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13798 msgid "Session Announcements (SAP)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Session"
13804 msgstr "權限"
13805
13806 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13807 msgid "Tool"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13811 msgid "User"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13815 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13819 msgid "Shoutcast radio listings"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13823 msgid "Shoutcast"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13827 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
13831 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13835 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13839 msgid ""
13840 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13841 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13842 "caching and others."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13846 msgid "ID Offset"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13850 msgid ""
13851 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13852 "IDs bridge_in will register."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Bridge"
13858 msgstr "亮度"
13859
13860 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Bridge stream output"
13863 msgstr "檔案串流輸出"
13864
13865 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13866 msgid "Bridge out"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13870 msgid "Bridge in"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/stream_out/description.c:48
13874 msgid "Description stream output"
13875 msgstr "描述串流輸出"
13876
13877 #: modules/stream_out/display.c:38
13878 msgid "Enable/disable audio rendering."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/stream_out/display.c:40
13882 msgid "Enable/disable video rendering."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/stream_out/display.c:42
13886 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Display"
13892 msgstr "延遲"
13893
13894 #: modules/stream_out/display.c:51
13895 msgid "Display stream output"
13896 msgstr "顯示串流輸出"
13897
13898 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13899 msgid "Duplicate stream output"
13900 msgstr "雙工串流輸出"
13901
13902 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13903 msgid "Output access method"
13904 msgstr "輸出存取方式"
13905
13906 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13907 msgid ""
13908 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13909 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
13910
13911 #: modules/stream_out/es.c:41
13912 msgid "Audio output access method"
13913 msgstr "音訊輸出存取方式"
13914
13915 #: modules/stream_out/es.c:43
13916 msgid ""
13917 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13918 "output."
13919 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
13920
13921 #: modules/stream_out/es.c:45
13922 msgid "Video output access method"
13923 msgstr "視訊輸出存取方式"
13924
13925 #: modules/stream_out/es.c:47
13926 msgid ""
13927 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13928 "output."
13929 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
13930
13931 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13932 msgid "Output muxer"
13933 msgstr "輸出多工器"
13934
13935 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13936 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13937 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
13938
13939 #: modules/stream_out/es.c:53
13940 msgid "Audio output muxer"
13941 msgstr "音訊輸出多工器"
13942
13943 #: modules/stream_out/es.c:55
13944 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13945 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
13946
13947 #: modules/stream_out/es.c:56
13948 msgid "Video output muxer"
13949 msgstr "視訊輸出多工器"
13950
13951 #: modules/stream_out/es.c:58
13952 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13953 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13954
13955 #: modules/stream_out/es.c:60
13956 msgid "Output URL"
13957 msgstr "輸出URL"
13958
13959 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13960 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13961 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13962
13963 #: modules/stream_out/es.c:63
13964 msgid "Audio output URL"
13965 msgstr "音訊輸出URL"
13966
13967 #: modules/stream_out/es.c:65
13968 msgid ""
13969 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13970 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
13971
13972 #: modules/stream_out/es.c:67
13973 msgid "Video output URL"
13974 msgstr "視訊輸出URL"
13975
13976 #: modules/stream_out/es.c:69
13977 msgid ""
13978 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13979 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
13980
13981 #: modules/stream_out/es.c:79
13982 msgid "Elementary stream output"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/stream_out/gather.c:40
13986 msgid "Gathering stream output"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13990 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Sample aspect ratio"
13996 msgstr "採樣率"
13997
13998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13999 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Mosaic bridge"
14005 msgstr "視訊對齊"
14006
14007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Mosaic bridge stream output"
14010 msgstr "檔案串流輸出"
14011
14012 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14013 msgid "SDP"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14017 msgid ""
14018 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14019 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14020 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14024 msgid "Muxer"
14025 msgstr "多工器"
14026
14027 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
14028 msgid "Session name"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/stream_out/rtp.c:61
14032 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14036 msgid "Session description"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14040 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14044 msgid "Session URL"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/stream_out/rtp.c:67
14048 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14052 msgid "Session email"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14056 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/stream_out/rtp.c:74
14060 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14064 msgid "Audio port"
14065 msgstr "音訊埠"
14066
14067 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14068 msgid ""
14069 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14073 msgid "Video port"
14074 msgstr "視訊埠"
14075
14076 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14077 msgid ""
14078 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14079 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
14080
14081 #: modules/stream_out/rtp.c:84
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14084 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
14085
14086 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14087 msgid "RTP stream output"
14088 msgstr "RTP串流輸出"
14089
14090 #: modules/stream_out/standard.c:45
14091 msgid ""
14092 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14093 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
14094
14095 #: modules/stream_out/standard.c:47
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Output URL (deprecated)"
14098 msgstr "輸出裝置"
14099
14100 #: modules/stream_out/standard.c:49
14101 #, fuzzy
14102 msgid ""
14103 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14104 "Deprecated, use dst instead."
14105 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
14106
14107 #: modules/stream_out/standard.c:52
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Output destination"
14110 msgstr "輸出選項"
14111
14112 #: modules/stream_out/standard.c:54
14113 #, fuzzy
14114 msgid ""
14115 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14116 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
14117
14118 #: modules/stream_out/standard.c:58
14119 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/stream_out/standard.c:60
14123 msgid "Session groupname"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/stream_out/standard.c:62
14127 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/stream_out/standard.c:64
14131 msgid "SAP announcing"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/stream_out/standard.c:65
14135 msgid "Announce this session with SAP"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/stream_out/standard.c:73
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Standard"
14141 msgstr "標準播放"
14142
14143 #: modules/stream_out/standard.c:74
14144 msgid "Standard stream output"
14145 msgstr "標準串流輸出"
14146
14147 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Files"
14150 msgstr "檔案"
14151
14152 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14155 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
14156
14157 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Sizes"
14160 msgstr "大小"
14161
14162 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14163 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14167 msgid "Aspect ratio"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14171 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Command UDP port"
14177 msgstr "TCP指令輸入"
14178
14179 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14180 msgid "UDP port to listen to for commands."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14184 msgid "Command"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14188 msgid "Initial command to execute."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14192 msgid "GOP size"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Number of P frames between two I frames."
14198 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
14199
14200 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14201 msgid "Quantizer scale"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14205 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Mute audio"
14211 msgstr "啟動音訊"
14212
14213 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14214 msgid "Mute audio when command is not 0."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14218 #, fuzzy
14219 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14220 msgstr "啟動視訊串流輸出"
14221
14222 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14223 msgid "Video encoder"
14224 msgstr "視訊編碼器"
14225
14226 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14227 msgid ""
14228 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14232 msgid "Destination video codec"
14233 msgstr "目的視訊編碼器"
14234
14235 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14236 msgid ""
14237 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14238 "output."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14242 msgid "Video bitrate"
14243 msgstr "視訊位元率"
14244
14245 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14246 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14247 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
14248
14249 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14250 msgid "Video scaling"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14254 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14258 msgid "Video frame-rate"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14262 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14266 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Maximum video width"
14272 msgstr "視訊寬度"
14273
14274 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14277 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
14278
14279 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Maximum video height"
14282 msgstr "視訊高度"
14283
14284 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14287 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
14288
14289 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Video filter"
14292 msgstr "視訊過濾器"
14293
14294 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14295 #, fuzzy
14296 msgid ""
14297 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14298 "subpictures overlaying."
14299 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
14300
14301 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14302 msgid "Video crop top"
14303 msgstr "視訊修整(上方)"
14304
14305 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14306 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14307 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
14308
14309 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14310 msgid "Video crop left"
14311 msgstr "視訊修整(左方)"
14312
14313 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14314 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14315 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
14316
14317 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14318 msgid "Video crop bottom"
14319 msgstr "視訊修整(下方)"
14320
14321 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14322 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14323 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
14324
14325 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14326 msgid "Video crop right"
14327 msgstr "視訊修整(右方)"
14328
14329 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14330 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14331 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
14332
14333 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14334 msgid "Audio encoder"
14335 msgstr "音訊編碼器"
14336
14337 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14338 msgid ""
14339 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14340 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
14341
14342 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14343 msgid "Destination audio codec"
14344 msgstr "目的音訊編碼器"
14345
14346 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14347 msgid ""
14348 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14349 "output."
14350 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
14351
14352 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14353 msgid "Audio bitrate"
14354 msgstr "音訊位元率"
14355
14356 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14357 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14358 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
14359
14360 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14361 msgid "Audio sample rate"
14362 msgstr "音訊採樣率"
14363
14364 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14365 msgid ""
14366 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14367 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
14368
14369 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14370 msgid "Audio channels"
14371 msgstr "音訊頻道"
14372
14373 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14374 msgid ""
14375 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14376 "output."
14377 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
14378
14379 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14380 msgid "Subtitles encoder"
14381 msgstr "字幕編碼器"
14382
14383 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14384 msgid ""
14385 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14386 "options."
14387 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
14388
14389 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14390 msgid "Destination subtitles codec"
14391 msgstr "目的字幕編碼器"
14392
14393 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14394 msgid ""
14395 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14396 "output."
14397 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
14398
14399 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14400 msgid "Subpictures filter"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14404 msgid ""
14405 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14406 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14407 "video."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14411 #, fuzzy
14412 msgid "OSD menu"
14413 msgstr "DVD(選單)"
14414
14415 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14416 msgid ""
14417 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14421 msgid "Number of threads"
14422 msgstr "執行緒數量"
14423
14424 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14425 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14429 msgid "High priority"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14433 msgid ""
14434 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14438 msgid "Synchronise on audio track"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14442 msgid ""
14443 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14444 "on the audio track."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14448 msgid ""
14449 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14450 "keep up with the encoding rate."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14454 msgid "Transcode stream output"
14455 msgstr "轉碼串流輸出"
14456
14457 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Overlays/Subtitles"
14460 msgstr "開啟字幕"
14461
14462 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14463 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14467 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14471 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14475 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14476 msgid "Conversions from "
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14481 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14482 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14483 msgid " to "
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14487 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14488 msgid "MMX conversions from "
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14492 msgid "AltiVec conversions from "
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14496 msgid "Enable brightness threshold"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14500 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14504 msgid "Image contrast (0-2)"
14505 msgstr "影像對比(0-2)"
14506
14507 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14508 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14509 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
14510
14511 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14512 msgid "Image hue (0-360)"
14513 msgstr "影像色調(0-360)"
14514
14515 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14516 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14517 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
14518
14519 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14520 msgid "Image saturation (0-3)"
14521 msgstr "影像飽和度(0-3)"
14522
14523 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14524 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14525 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
14526
14527 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14528 msgid "Image brightness (0-2)"
14529 msgstr "影像亮度(0-2)"
14530
14531 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14532 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14533 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
14534
14535 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14536 msgid "Image gamma (0-10)"
14537 msgstr "影像反差係數(0-10)"
14538
14539 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14540 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14541 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
14542
14543 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14544 msgid "Image properties filter"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14548 msgid "Image adjust"
14549 msgstr "影像調整"
14550
14551 #: modules/video_filter/blend.c:67
14552 msgid "Video pictures blending"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/video_filter/clone.c:55
14556 msgid "Number of clones"
14557 msgstr "複製數量"
14558
14559 #: modules/video_filter/clone.c:56
14560 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/video_filter/clone.c:59
14564 msgid "List of video output modules"
14565 msgstr "視訊輸出模組清單"
14566
14567 #: modules/video_filter/clone.c:60
14568 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/video_filter/clone.c:63
14572 msgid "Clone video filter"
14573 msgstr "複製視訊過濾器"
14574
14575 #: modules/video_filter/clone.c:65
14576 msgid "Clone"
14577 msgstr "複製"
14578
14579 #: modules/video_filter/crop.c:54
14580 msgid "Crop geometry (pixels)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/video_filter/crop.c:55
14584 msgid ""
14585 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14586 "<left offset> + <top offset>."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/video_filter/crop.c:57
14590 msgid "Automatic cropping"
14591 msgstr "自動修整"
14592
14593 #: modules/video_filter/crop.c:58
14594 msgid "Activate automatic black border cropping."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/video_filter/crop.c:61
14598 msgid "Crop video filter"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14602 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14603 msgid "Deinterlace mode"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14609 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
14610
14611 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14612 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14616 msgid "Deinterlacing video filter"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/video_filter/distort.c:64
14620 msgid "Distort mode"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/video_filter/distort.c:65
14624 msgid ""
14625 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14626 "and \"psychedelic\""
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/video_filter/distort.c:67
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Gradient image type"
14632 msgstr "錯誤的項目類型"
14633
14634 #: modules/video_filter/distort.c:68
14635 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/video_filter/distort.c:70
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Apply cartoon effect"
14641 msgstr "選擇效果"
14642
14643 #: modules/video_filter/distort.c:71
14644 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/video_filter/distort.c:75
14648 msgid "Wave"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/video_filter/distort.c:75
14652 msgid "Ripple"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/video_filter/distort.c:75
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Gradient"
14658 msgstr "畫面"
14659
14660 #: modules/video_filter/distort.c:76
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Edge"
14663 msgstr "亮度"
14664
14665 #: modules/video_filter/distort.c:76
14666 msgid "Hough"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/video_filter/distort.c:79
14670 msgid "Distort video filter"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/video_filter/invert.c:52
14674 msgid "Invert video filter"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/video_filter/invert.c:53
14678 msgid "Color inversion"
14679 msgstr "色彩反向"
14680
14681 #: modules/video_filter/logo.c:68
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Logo filenames"
14684 msgstr "Logo檔名"
14685
14686 #: modules/video_filter/logo.c:69
14687 msgid ""
14688 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14689 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/video_filter/logo.c:70
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Logo animation # of loops"
14695 msgstr "Goom動畫速度"
14696
14697 #: modules/video_filter/logo.c:71
14698 msgid ""
14699 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/video_filter/logo.c:72
14703 msgid "Logo individual image time in ms"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/video_filter/logo.c:73
14707 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/video_filter/logo.c:75
14711 msgid "X coordinate of the logo"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14715 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/video_filter/logo.c:77
14719 msgid "Y coordinate of the logo"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/video_filter/logo.c:79
14723 msgid "Transparency of the logo"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/video_filter/logo.c:80
14727 msgid ""
14728 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14729 "to 255 for full opacity)."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/video_filter/logo.c:82
14733 msgid "Logo position"
14734 msgstr "Logo位置"
14735
14736 #: modules/video_filter/logo.c:84
14737 msgid ""
14738 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14739 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/video_filter/logo.c:94
14743 msgid "Logo video filter"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/video_filter/logo.c:96
14747 msgid "Logo overlay"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/video_filter/logo.c:117
14751 msgid "Logo sub filter"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14757 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14758
14759 #: modules/video_filter/marq.c:76
14760 msgid "Marquee text"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/video_filter/marq.c:77
14764 msgid "Marquee text to display"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14768 #: modules/video_filter/time.c:73
14769 msgid "X offset, from left"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14773 #: modules/video_filter/time.c:74
14774 msgid "X offset, from the left screen edge"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14778 #: modules/video_filter/time.c:75
14779 msgid "Y offset, from the top"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14783 #: modules/video_filter/time.c:76
14784 msgid "Y offset, down from the top"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/video_filter/marq.c:82
14788 msgid "Marquee timeout"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/video_filter/marq.c:83
14792 msgid ""
14793 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14794 "value is 0 (remain forever)."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14798 #: modules/video_filter/time.c:77
14799 msgid "Opacity"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14803 #: modules/video_filter/time.c:80
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Font size, pixels"
14806 msgstr "字型大小"
14807
14808 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14809 #: modules/video_filter/time.c:81
14810 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Marquee position"
14816 msgstr "起始位置"
14817
14818 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14819 msgid ""
14820 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14822 "adding them)."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Misc"
14828 msgstr "光碟"
14829
14830 #: modules/video_filter/marq.c:140
14831 msgid "Marquee display sub filter"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14835 msgid "Alpha blending"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14839 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14843 msgid "Height in pixels"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14847 msgid "Width in pixels"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Top left corner x coordinate"
14853 msgstr "視訊x座標"
14854
14855 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Top left corner y coordinate"
14858 msgstr "視訊y座標"
14859
14860 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14861 msgid "Vertical border width in pixels"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14865 msgid "Horizontal border width in pixels"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Mosaic alignment"
14871 msgstr "視訊對齊"
14872
14873 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Positioning method"
14876 msgstr "串流方式"
14877
14878 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14879 msgid ""
14880 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14881 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14885 msgid "Number of rows"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14889 msgid "Number of columns"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14893 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14897 msgid "Keep original size"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14901 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14905 msgid ""
14906 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14907 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14908 "others."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14912 msgid ""
14913 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14917 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14921 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14925 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14929 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14933 msgid "fixed"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Mosaic video sub filter"
14939 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14940
14941 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14942 msgid "Mosaic"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14946 msgid "Blur factor (1-127)"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14950 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14954 msgid "Motion blur"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14958 msgid "Motion blur filter"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14962 msgid "Description file"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14966 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14970 msgid "History parameter"
14971 msgstr "歷史參數"
14972
14973 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14974 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14978 msgid "Motion detect video filter"
14979 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14980
14981 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14982 msgid "Motion detect"
14983 msgstr "動作偵測"
14984
14985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14986 #, fuzzy
14987 msgid "OSD menu configuration file"
14988 msgstr "VLM設定檔"
14989
14990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14991 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14995 msgid "Path to OSD menu images"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14999 msgid ""
15000 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15001 "defined in the OSD configuration file."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15005 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15009 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15013 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15017 #, fuzzy
15018 msgid "OSD menu position"
15019 msgstr "Logo位置"
15020
15021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15022 msgid ""
15023 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15024 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15028 msgid "Timeout of OSD menu"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15032 msgid ""
15033 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15034 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15035 "visible."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15039 msgid "Update speed of OSD menu"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15043 msgid ""
15044 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15045 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15046 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15047 "range is 0 - 1000 ms."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15051 #, fuzzy
15052 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15053 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
15054
15055 #: modules/video_filter/rss.c:121
15056 msgid "RSS/Atom feed URLs"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_filter/rss.c:122
15060 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_filter/rss.c:123
15064 #, fuzzy
15065 msgid "RSS/Atom feed speed"
15066 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
15067
15068 #: modules/video_filter/rss.c:124
15069 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
15073 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/video_filter/rss.c:127
15077 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/video_filter/rss.c:128
15081 msgid ""
15082 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15083 "will never be updated."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
15087 msgid "Display feed images if available"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/video_filter/rss.c:193
15091 #, fuzzy
15092 msgid "RSS and Atom feed display"
15093 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
15094
15095 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15096 #, fuzzy
15097 msgid "RV32 conversion filter"
15098 msgstr "VLM設定檔"
15099
15100 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15101 msgid "Video scaling filter"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15105 msgid "Scaling mode"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15109 msgid "You can choose the default scaling mode."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15113 msgid "Fast bilinear"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15117 msgid "Bilinear"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15121 msgid "Bicubic (good quality)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15125 msgid "Experimental"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15129 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15133 msgid "Area"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15137 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15141 msgid "Gauss"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15145 msgid "SincR"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15149 msgid "Lanczos"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15153 msgid "Bicubic spline"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/video_filter/time.c:71
15157 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/video_filter/time.c:72
15161 msgid ""
15162 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15163 "%S = second"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/video_filter/time.c:88
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Time position"
15169 msgstr "Logo位置"
15170
15171 #: modules/video_filter/time.c:90
15172 msgid ""
15173 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15174 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15175 "them)."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/video_filter/time.c:104
15179 msgid "Time overlay"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/video_filter/time.c:121
15183 msgid "Time display sub filter"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/video_filter/transform.c:57
15187 msgid "Transform type"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/video_filter/transform.c:58
15191 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/video_filter/transform.c:61
15195 msgid "Rotate by 90 degrees"
15196 msgstr "旋轉90度"
15197
15198 #: modules/video_filter/transform.c:62
15199 msgid "Rotate by 180 degrees"
15200 msgstr "旋轉180度"
15201
15202 #: modules/video_filter/transform.c:62
15203 msgid "Rotate by 270 degrees"
15204 msgstr "旋轉270度"
15205
15206 #: modules/video_filter/transform.c:63
15207 msgid "Flip horizontally"
15208 msgstr "水平翻轉"
15209
15210 #: modules/video_filter/transform.c:63
15211 msgid "Flip vertically"
15212 msgstr "垂直翻轉"
15213
15214 #: modules/video_filter/transform.c:66
15215 msgid "Video transformation filter"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/video_filter/wall.c:54
15219 msgid ""
15220 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/video_filter/wall.c:58
15224 msgid ""
15225 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/video_filter/wall.c:61
15229 msgid "Active windows"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/video_filter/wall.c:62
15233 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/video_filter/wall.c:65
15237 msgid "Element aspect ratio"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/video_filter/wall.c:66
15241 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/video_filter/wall.c:69
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Wall video filter"
15247 msgstr "複製視訊過濾器"
15248
15249 #: modules/video_filter/wall.c:70
15250 msgid "Image wall"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/video_output/aa.c:55
15254 msgid "Ascii Art"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/video_output/aa.c:58
15258 msgid "ASCII-art video output"
15259 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
15260
15261 #: modules/video_output/caca.c:57
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Color ASCII art video output"
15264 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
15265
15266 #: modules/video_output/directfb.c:69
15267 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15271 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15272 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
15273
15274 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15275 msgid ""
15276 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15277 "doesn't have any effect when using overlays."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15281 msgid "Use video buffers in system memory"
15282 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
15283
15284 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15285 msgid ""
15286 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15287 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15288 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15289 "doesn't have any effect when using overlays."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15293 msgid "Use triple buffering for overlays"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15297 msgid ""
15298 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15299 "better video quality (no flickering)."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15303 msgid "Name of desired display device"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15307 msgid ""
15308 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15309 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15310 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15314 msgid "Enable wallpaper mode "
15315 msgstr "開啟桌布模式"
15316
15317 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15318 msgid ""
15319 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15320 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15321 "desktop must not already have a wallpaper."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15325 msgid "DirectX video output"
15326 msgstr "DirectX視訊輸出"
15327
15328 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15329 msgid "Wallpaper"
15330 msgstr "桌布"
15331
15332 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15333 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15334 msgid "OpenGL video output"
15335 msgstr "OpenGL視訊輸出"
15336
15337 #: modules/video_output/fb.c:67
15338 msgid "Framebuffer device"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/video_output/fb.c:69
15342 msgid ""
15343 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15344 "(usually /dev/fb0)."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/video_output/fb.c:78
15348 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15352 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15353 msgid "X11 display name"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/video_output/ggi.c:58
15357 msgid ""
15358 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15359 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/video_output/glide.c:64
15363 msgid "3dfx Glide video output"
15364 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
15365
15366 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15367 msgid "HD1000 video output"
15368 msgstr "HD1000視訊輸出"
15369
15370 #: modules/video_output/image.c:48
15371 msgid "Image format"
15372 msgstr "影像格式"
15373
15374 #: modules/video_output/image.c:49
15375 msgid "Set the format of the output image."
15376 msgstr "設定輸出影像格式"
15377
15378 #: modules/video_output/image.c:51
15379 msgid "Recording ratio"
15380 msgstr "錄製比率"
15381
15382 #: modules/video_output/image.c:52
15383 msgid ""
15384 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15385 "three is recorded."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/video_output/image.c:55
15389 msgid "Filename prefix"
15390 msgstr "檔案名稱修正"
15391
15392 #: modules/video_output/image.c:56
15393 msgid ""
15394 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15395 "prefixNUMBER.format"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15399 msgid "Always write to the same file"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/video_output/image.c:67
15403 msgid "Image video output"
15404 msgstr "影像視訊輸出"
15405
15406 #: modules/video_output/mga.c:59
15407 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15411 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/video_output/opengl.c:119
15415 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_output/opengl.c:122
15419 msgid "Select effect"
15420 msgstr "選擇效果"
15421
15422 #: modules/video_output/opengl.c:124
15423 msgid "Allows you to select different visual effects."
15424 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
15425
15426 #: modules/video_output/opengl.c:129
15427 msgid "Cube"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/video_output/opengl.c:129
15431 msgid "Transparent Cube"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15435 msgid "QT Embedded display name"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15439 msgid ""
15440 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15441 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15445 msgid "QT Embedded video output"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/video_output/sdl.c:108
15449 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15453 msgid "snapshot width"
15454 msgstr "快照寬度"
15455
15456 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15457 msgid "Set the width of the snapshot image."
15458 msgstr "設定快照影像的寬度"
15459
15460 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15461 msgid "snapshot height"
15462 msgstr "快照高度"
15463
15464 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15465 msgid "Set the height of the snapshot image."
15466 msgstr "設定快照影像的高度"
15467
15468 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15469 msgid "chroma"
15470 msgstr "彩度"
15471
15472 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15473 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15477 msgid "cache size (number of images)"
15478 msgstr "快取大小(影像數量)"
15479
15480 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15481 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15482 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
15483
15484 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15485 msgid "snapshot module"
15486 msgstr "快照模組"
15487
15488 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15489 msgid "SVGAlib video output"
15490 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
15491
15492 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15493 msgid "Windows GAPI video output"
15494 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
15495
15496 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15497 msgid "Windows GDI video output"
15498 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
15499
15500 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15501 msgid "XVideo adaptor number"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15505 msgid ""
15506 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15507 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15511 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15512 msgid "Alternate fullscreen method"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15517 msgid ""
15518 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15519 "its drawbacks.\n"
15520 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15521 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15522 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15523 "show on top of the video."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15527 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15528 msgid ""
15529 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15530 "the value of the DISPLAY environment variable."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15534 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15538 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15539 msgid ""
15540 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15541 "0 for first screen, 1 for the second."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15545 msgid "Use shared memory"
15546 msgstr "使用共享記憶體"
15547
15548 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15549 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15553 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15557 msgid "X11 video output"
15558 msgstr "X11視訊輸出"
15559
15560 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15561 msgid "XVimage chroma format"
15562 msgstr "XVimage彩度格式"
15563
15564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15565 msgid ""
15566 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15567 "to improve performances by using the most efficient one."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15571 msgid "XVideo extension video output"
15572 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
15573
15574 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15575 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15576 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
15577
15578 #: modules/visualization/goom.c:58
15579 msgid "Goom display width"
15580 msgstr "Goom顯示寬度"
15581
15582 #: modules/visualization/goom.c:59
15583 msgid "Goom display height"
15584 msgstr "Goom顯示高度"
15585
15586 #: modules/visualization/goom.c:60
15587 msgid ""
15588 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15589 "will be prettier but more CPU intensive)."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/visualization/goom.c:63
15593 msgid "Goom animation speed"
15594 msgstr "Goom動畫速度"
15595
15596 #: modules/visualization/goom.c:64
15597 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/visualization/goom.c:70
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Goom"
15603 msgstr "縮放"
15604
15605 #: modules/visualization/goom.c:71
15606 msgid "Goom effect"
15607 msgstr "Goom效果"
15608
15609 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15610 msgid "Effects list"
15611 msgstr "效果清單"
15612
15613 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15614 msgid ""
15615 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15616 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15620 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15621 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
15622
15623 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15624 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15625 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
15626
15627 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15628 msgid "Number of bands"
15629 msgstr "頻帶數量"
15630
15631 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15632 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15633 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
15634
15635 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15638 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
15639
15640 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15641 msgid "Band separator"
15642 msgstr "頻帶分離器"
15643
15644 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15645 msgid "Number of blank pixels between bands."
15646 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
15647
15648 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15649 msgid "Amplification"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15653 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15657 msgid "Enable peaks"
15658 msgstr "開啟峰值"
15659
15660 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15661 msgid "Defines whether to draw peaks."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15665 msgid "Enable original graphic spectrum"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15669 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Enable bands"
15675 msgstr "啟動音訊"
15676
15677 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15678 msgid "Defines whether to draw the bands."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Enable base"
15684 msgstr "開啟峰值"
15685
15686 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15687 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15691 msgid "Base pixel radius"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15695 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Spectral sections"
15701 msgstr "選擇"
15702
15703 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15704 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Peak height"
15710 msgstr "視訊高度"
15711
15712 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15713 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15717 msgid "Peak extra width"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15721 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15725 msgid "V-plane color"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15729 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15733 msgid "Number of stars"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15737 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Visualizer"
15743 msgstr "視覺化過濾器"
15744
15745 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15746 msgid "Visualizer filter"
15747 msgstr "視覺化過濾器"
15748
15749 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15750 msgid "Spectrum analyser"
15751 msgstr "頻譜分析器"
15752
15753 #: modules/visualization/xosd.c:63
15754 msgid "Flip vertical position"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/visualization/xosd.c:64
15758 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/visualization/xosd.c:67
15762 msgid "Vertical offset"
15763 msgstr "垂直補償"
15764
15765 #: modules/visualization/xosd.c:68
15766 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15767 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
15768
15769 #: modules/visualization/xosd.c:70
15770 msgid "Shadow offset"
15771 msgstr "陰影補償"
15772
15773 #: modules/visualization/xosd.c:71
15774 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15775 msgstr "陰影的補償像素"
15776
15777 #: modules/visualization/xosd.c:74
15778 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/visualization/xosd.c:82
15782 msgid "XOSD interface"
15783 msgstr "XOSD介面"
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15787 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
15788
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "Show labels in toolbar"
15791 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15795 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
15796
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
15799 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
15800
15801 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
15802 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
15803
15804 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
15805 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
15806
15807 #, fuzzy
15808 #~ msgid "Podcast playlist import"
15809 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
15810
15811 #~ msgid "Text subtitles demux"
15812 #~ msgstr "文字字幕解多工"
15813
15814 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
15815 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
15816
15817 #~ msgid "Enable CABAC"
15818 #~ msgstr "啟用CABAC"
15819
15820 #~ msgid "Enable loop filter"
15821 #~ msgstr "開啟迴圈過濾器"
15822
15823 #~ msgid "Analyse mode"
15824 #~ msgstr "分析模式"
15825
15826 #~ msgid "Save As..."
15827 #~ msgstr "另存新擋..."
15828
15829 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
15830 #~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
15831
15832 #~ msgid "Item Info"
15833 #~ msgstr "項目資訊"
15834
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "URL : "
15837 #~ msgstr "網址"
15838
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "file size : "
15841 #~ msgstr "視訊大小"
15842
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "Choose a mirror"
15845 #~ msgstr "選擇目錄"
15846
15847 #~ msgid "Time To Live"
15848 #~ msgstr "有效時間"
15849
15850 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15851 #~ msgstr "強制分離字幕檔選項"
15852
15853 #~ msgid " "
15854 #~ msgstr " "
15855
15856 #~ msgid "CoreAudio output"
15857 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
15858
15859 #, fuzzy
15860 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15861 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15862
15863 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15864 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15865
15866 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15867 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
15868
15869 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15870 #~ msgstr "向後1分鐘"
15871
15872 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15873 #~ msgstr "向後5分鐘"
15874
15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15877 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15878
15879 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15880 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15881
15882 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15883 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
15884
15885 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15886 #~ msgstr "向前1分鐘"
15887
15888 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15889 #~ msgstr "向後5分鐘"
15890
15891 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15892 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
15893
15894 #, fuzzy
15895 #~ msgid "Shout"
15896 #~ msgstr "快照"
15897
15898 #, fuzzy
15899 #~ msgid "Windows GAPI"
15900 #~ msgstr "視窗"
15901
15902 #, fuzzy
15903 #~ msgid "Windows GDI"
15904 #~ msgstr "視窗"
15905
15906 #, fuzzy
15907 #~ msgid "Open MRL"
15908 #~ msgstr "開啟"
15909
15910 #~ msgid "Audio output volume"
15911 #~ msgstr "輸出音量"
15912
15913 #~ msgid "Network interface address"
15914 #~ msgstr "網路介面位置"
15915
15916 #~ msgid "Choose program (SID)"
15917 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
15918
15919 #~ msgid "Choose programs"
15920 #~ msgstr "選擇程式"
15921
15922 #, fuzzy
15923 #~ msgid "Choose audio track"
15924 #~ msgstr "循環音軌"
15925
15926 #~ msgid "Choose subtitles track"
15927 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15928
15929 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
15930 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Current version"
15934 #~ msgstr "色彩反向"
15935
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "Your version"
15938 #~ msgstr "色彩反向"
15939
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "Mirror"
15942 #~ msgstr "錯誤"
15943
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "Streamming"
15946 #~ msgstr "串流"
15947
15948 #~ msgid "Channel mixer"
15949 #~ msgstr "頻道混音器"
15950
15951 #, fuzzy
15952 #~ msgid "About VLC media player..."
15953 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
15954
15955 #, fuzzy
15956 #~ msgid "Wizard..."
15957 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
15958
15959 #~ msgid "Controls"
15960 #~ msgstr "控制"
15961
15962 #~ msgid "Random effect"
15963 #~ msgstr "隨機效果"
15964
15965 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15966 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
15967
15968 #~ msgid "SLP input"
15969 #~ msgstr "SLP輸入"
15970
15971 #~ msgid "Motion threshold"
15972 #~ msgstr "動作閥值"
15973
15974 #~ msgid "Joystick device"
15975 #~ msgstr "搖桿裝置"
15976
15977 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
15978 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
15979
15980 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15981 #~ msgstr "重複時間(ms)"
15982
15983 #~ msgid "Wait time (ms)"
15984 #~ msgstr "等候時間(ms)"
15985
15986 #~ msgid "Action mapping"
15987 #~ msgstr "動作對應"
15988
15989 #~ msgid "Joystick control interface"
15990 #~ msgstr "搖桿控制介面"
15991
15992 #~ msgid "Show tooltips"
15993 #~ msgstr "顯示工具提示"
15994
15995 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
15996 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
15997
15998 #~ msgid "Interface default search path"
15999 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
16000
16001 #~ msgid "GNOME interface"
16002 #~ msgstr "GNOME介面"
16003
16004 #~ msgid "Open Disc Media"
16005 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
16006
16007 #~ msgid "Select a network stream"
16008 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
16009
16010 #~ msgid "Choose title"
16011 #~ msgstr "選擇標題"
16012
16013 #~ msgid "Choose chapter"
16014 #~ msgstr "選擇章節"
16015
16016 #~ msgid "Open the playlist window"
16017 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
16018
16019 #~ msgid "Open the module manager"
16020 #~ msgstr "開啟模組管理員"
16021
16022 #~ msgid "Messages..."
16023 #~ msgstr "訊息..."
16024
16025 #~ msgid "Open the messages window"
16026 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
16027
16028 #~ msgid "Select audio channel"
16029 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
16030
16031 #~ msgid "Select subtitles channel"
16032 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
16033
16034 #~ msgid "Open disc"
16035 #~ msgstr "開啟光碟"
16036
16037 #~ msgid "Stop stream"
16038 #~ msgstr "停止串流"
16039
16040 #~ msgid "Eject"
16041 #~ msgstr "跳出"
16042
16043 #~ msgid "Pause stream"
16044 #~ msgstr "暫停串流"
16045
16046 #~ msgid "Fast"
16047 #~ msgstr "快速"
16048
16049 #~ msgid "Previous file"
16050 #~ msgstr "上一個檔案"
16051
16052 #~ msgid "Next file"
16053 #~ msgstr "下一個檔案"
16054
16055 #~ msgid "Title:"
16056 #~ msgstr "標題:"
16057
16058 #~ msgid "Select previous title"
16059 #~ msgstr "選擇上一個標題"
16060
16061 #~ msgid "Chapter:"
16062 #~ msgstr "章節:"
16063
16064 #~ msgid "Select previous chapter"
16065 #~ msgstr "選擇上一個章節"
16066
16067 #~ msgid "Switch program"
16068 #~ msgstr "切換程式"
16069
16070 #~ msgid "Playlist..."
16071 #~ msgstr "播放清單..."
16072
16073 #~ msgid "Open Stream"
16074 #~ msgstr "開啟串流"
16075
16076 #~ msgid "Open Target:"
16077 #~ msgstr "開啟目標:"
16078
16079 #~ msgid "Vertical"
16080 #~ msgstr "垂直"
16081
16082 #~ msgid "Horizontal"
16083 #~ msgstr "水平"
16084
16085 #~ msgid "stream output"
16086 #~ msgstr "串流輸出"
16087
16088 #~ msgid "Modules"
16089 #~ msgstr "模組"
16090
16091 #~ msgid "Item"
16092 #~ msgstr "項目"
16093
16094 #~ msgid "Jump to: "
16095 #~ msgstr "跳至: "
16096
16097 #~ msgid "stream output (MRL)"
16098 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
16099
16100 #~ msgid "Path:"
16101 #~ msgstr "路徑:"
16102
16103 #~ msgid "Gtk+ interface"
16104 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
16105
16106 #~ msgid "Close the window"
16107 #~ msgstr "關閉視窗"
16108
16109 #~ msgid "Exit the program"
16110 #~ msgstr "離開程式"
16111
16112 #~ msgid "About this application"
16113 #~ msgstr "關於這個應用程式"
16114
16115 #~ msgid "Stop Stream"
16116 #~ msgstr "停止串流"
16117
16118 #~ msgid "Play Stream"
16119 #~ msgstr "播放串流"
16120
16121 #~ msgid "Pause Stream"
16122 #~ msgstr "暫停串流"
16123
16124 #~ msgid "Play Slower"
16125 #~ msgstr "慢速播放"
16126
16127 #~ msgid "Play Faster"
16128 #~ msgstr "快速播放"
16129
16130 #~ msgid "Open Playlist"
16131 #~ msgstr "開啟播放清單"
16132
16133 #~ msgid "Previous File"
16134 #~ msgstr "上一個檔案"
16135
16136 #~ msgid "Next File"
16137 #~ msgstr "下一個檔案"
16138
16139 #~ msgid "Authors"
16140 #~ msgstr "製作人"
16141
16142 #~ msgid "Open Target"
16143 #~ msgstr "開啟目標"
16144
16145 #~ msgid "Select a subtitles file"
16146 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
16147
16148 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
16149 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
16150
16151 #~ msgid "Use stream output"
16152 #~ msgstr "使用串流輸出"
16153
16154 #~ msgid "Stream output configuration "
16155 #~ msgstr "串流輸出組態"
16156
16157 #~ msgid "Select File"
16158 #~ msgstr "選擇檔案"
16159
16160 #~ msgid "Jump"
16161 #~ msgstr "跳至"
16162
16163 #~ msgid "Go To:"
16164 #~ msgstr "前往:"
16165
16166 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16167 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
16168
16169 #~ msgid "Title %d (%d)"
16170 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
16171
16172 #~ msgid "Chapter %d"
16173 #~ msgstr "章節 %d"
16174
16175 #~ msgid "Disk type"
16176 #~ msgstr "磁碟類型"
16177
16178 #~ msgid "Starting position"
16179 #~ msgstr "起始位置"
16180
16181 #~ msgid "Title "
16182 #~ msgstr "標題 "
16183
16184 #~ msgid "Chapter "
16185 #~ msgstr "章節 "
16186
16187 #~ msgid "Device name "
16188 #~ msgstr "裝置名稱 "
16189
16190 #~ msgid "Languages"
16191 #~ msgstr "語言"
16192
16193 #~ msgid "language"
16194 #~ msgstr "語言"
16195
16196 #~ msgid "Open &Disk"
16197 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
16198
16199 #~ msgid "Open &Stream"
16200 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
16201
16202 #~ msgid "&Stop"
16203 #~ msgstr "停止(&S)"
16204
16205 #~ msgid "&Play"
16206 #~ msgstr "播放(&P)"
16207
16208 #~ msgid "P&ause"
16209 #~ msgstr "暫停(&A)"
16210
16211 #~ msgid "&Slow"
16212 #~ msgstr "慢速(&S)"
16213
16214 #~ msgid "Fas&t"
16215 #~ msgstr "快速(&T)"
16216
16217 #~ msgid "Stream info..."
16218 #~ msgstr "串流資訊..."
16219
16220 #~ msgid "Opens an existing document"
16221 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
16222
16223 #~ msgid "Opens a recently used file"
16224 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
16225
16226 #~ msgid "Quits the application"
16227 #~ msgstr "離開應用程式"
16228
16229 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16230 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
16231
16232 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16233 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
16234
16235 #~ msgid "Opens a disk"
16236 #~ msgstr "開啟磁碟"
16237
16238 #~ msgid "Opens a network stream"
16239 #~ msgstr "開啟網路串流"
16240
16241 #~ msgid "Starts playback"
16242 #~ msgstr "開始重播"
16243
16244 #~ msgid "Opening file..."
16245 #~ msgstr "開啟檔案中..."
16246
16247 #~ msgid "Exiting..."
16248 #~ msgstr "離開..."
16249
16250 #~ msgid "KDE interface"
16251 #~ msgstr "KDE介面"
16252
16253 #~ msgid "Messages:"
16254 #~ msgstr "訊息:"
16255
16256 #~ msgid "Protocol"
16257 #~ msgstr "協定"
16258
16259 #~ msgid "Address "
16260 #~ msgstr "位置 "
16261
16262 #~ msgid "Port "
16263 #~ msgstr "埠 "
16264
16265 #~ msgid "&Save"
16266 #~ msgstr "儲存(&S)"
16267
16268 #~ msgid "Qt interface"
16269 #~ msgstr "Qt介面"
16270
16271 #~ msgid "Video Filters"
16272 #~ msgstr "視訊過濾器"
16273
16274 #~ msgid "Demux number"
16275 #~ msgstr "解多工器數量"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "Next >"
16279 #~ msgstr "下一項"
16280
16281 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
16282 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
16283
16284 #~ msgid "Choose here your input stream"
16285 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
16286
16287 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16288 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
16289
16290 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16291 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
16292
16293 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16294 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
16295
16296 #~ msgid "DivX first version"
16297 #~ msgstr "DivX第一版"
16298
16299 #~ msgid "DivX second version"
16300 #~ msgstr "DivX第二版"
16301
16302 #~ msgid "DivX third version"
16303 #~ msgstr "DivX第三版"
16304
16305 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
16306 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
16307
16308 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
16309 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
16310
16311 #~ msgid "DVD audio format"
16312 #~ msgstr "DVD音訊格式"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "Pashto"
16316 #~ msgstr "貼上"
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "Tetum"
16320 #~ msgstr "頻譜"
16321
16322 #~ msgid "Time to live"
16323 #~ msgstr "有效時間"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "Showintf"
16327 #~ msgstr "顯示介面"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "Telnet"
16331 #~ msgstr "選擇"
16332
16333 #~ msgid "Control"
16334 #~ msgstr "控制"
16335
16336 #~ msgid "&Invert"
16337 #~ msgstr "反向(&I)"
16338
16339 #~ msgid "&Select All"
16340 #~ msgstr "全選(&S)"
16341
16342 #~ msgid "PLS file"
16343 #~ msgstr "PLS檔案"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "wxWindows"
16347 #~ msgstr "視窗"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16351 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
16352
16353 #~ msgid "Choose audio channel"
16354 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
16355
16356 #~ msgid "Choose subtitle track"
16357 #~ msgstr "選擇字幕軌"
16358
16359 #~ msgid "Choose a stream output"
16360 #~ msgstr "選擇串流輸出"
16361
16362 #~ msgid "Loop playlist on end"
16363 #~ msgstr "循環播放清單"
16364
16365 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16366 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
16367
16368 #~ msgid "Screenshot Path"
16369 #~ msgstr "畫面快照路徑"
16370
16371 #~ msgid "Screenshot Format"
16372 #~ msgstr "畫面快照格式"
16373
16374 #~ msgid "vlc preferences"
16375 #~ msgstr "vlc偏好設定"
16376
16377 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
16378 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
16379
16380 #~ msgid "Select file or directory"
16381 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
16382
16383 #~ msgid "Repeat"
16384 #~ msgstr "重複"
16385
16386 #~ msgid "SAP interface"
16387 #~ msgstr "SAP介面"