]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* added Chinese Traditional translation by Frank Chao <frank0624 (at) gmail.com>
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "偏好設定"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
27 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
30 msgid "General"
31 msgstr "一般"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
34 msgid "Interface"
35 msgstr "介面"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "VLC介面設定"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "一般介面設定"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "控制介面"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "控制介面設定"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
55 msgstr "熱鍵設定"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1324
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
59 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
60 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
61 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
62 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
63 msgid "Audio"
64 msgstr "音訊"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Audio settings"
68 msgstr "音訊設定"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "General audio settings"
72 msgstr "一般音訊設定"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
75 #: src/video_output/video_output.c:428
76 msgid "Filters"
77 msgstr "濾波器"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
81 msgstr ""
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
85 msgid "Visualizations"
86 msgstr "視覺效果"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
89 msgid "Audio visualizations"
90 msgstr "音訊視覺效果"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
93 msgid "Output modules"
94 msgstr "輸出模組"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "These are general settings for audio output modules."
98 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1208
101 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "雜項"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "模組及音訊雜項設定"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1346
110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
112 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795 modules/misc/dummy/dummy.c:96
114 msgid "Video"
115 msgstr "視訊"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:73
118 msgid "Video settings"
119 msgstr "視訊設定"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "General video settings"
123 msgstr "一般視訊設定"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:80
126 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
127 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:84
130 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:86
134 msgid "Subtitles/OSD"
135 msgstr "字幕/OSD"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:87
138 msgid ""
139 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
140 "subpictures"
141 msgstr ""
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:89
144 msgid "Text rendering"
145 msgstr "字體表現"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid ""
149 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
150 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:95
154 msgid "Input / Codecs"
155 msgstr "輸入 / 編碼器"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:96
158 msgid ""
159 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
160 "VLC. Encoder settings can also be found here"
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:98
164 msgid "Access modules"
165 msgstr "存取模組"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:100
168 msgid ""
169 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
170 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
174 msgid "Demuxers"
175 msgstr "解多工器"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:105
178 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
179 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Video codecs"
183 msgstr "視訊編碼器"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:108
186 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
187 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:110
190 msgid "Audio codecs"
191 msgstr "音訊編碼器"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
195 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Other codecs"
199 msgstr "其他編碼器"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:114
202 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
203 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1069
206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:103
207 msgid "Advanced"
208 msgstr "進階"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:117
211 msgid "Advanced input settings. Use with care."
212 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1088
215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
217 msgid "Stream output"
218 msgstr "串流輸出"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
221 msgid ""
222 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
223 "incoming streams.\n"
224 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
225 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
226 "RTSP).\n"
227 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
228 "duplicating, ..."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:130
232 msgid "General stream output settings"
233 msgstr "一般串流輸出設定"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "Muxers"
237 msgstr "多工器"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:133
240 msgid ""
241 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
242 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
243 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
244 "You can also set default parameters for each muxer."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:138
248 msgid "Access output"
249 msgstr "存取輸出"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:139
252 msgid ""
253 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
254 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
255 "You can also set default parameters for each access output."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:144
259 msgid "Packetizers"
260 msgstr "封包器"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:145
263 msgid ""
264 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
265 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
266 "do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each packetizer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:151
271 msgid "Sout stream"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:152
275 msgid ""
276 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
277 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
278 "for each sout stream module here."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:345
282 msgid "SAP"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:158
286 msgid ""
287 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
288 "multicast UDP or RTP."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:161
292 msgid "VOD"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:162
296 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1180
300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
307 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
309 msgid "Playlist"
310 msgstr "播放清單"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
315 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
316 "modules'"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:169
320 msgid "General playlist behaviour"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:191
324 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
325 msgid "Services discovery"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 msgid ""
330 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
331 "playlist"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:175
335 msgid "Advanced settings. Use with care."
336 msgstr "進階設定,請小心設定。"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:177
339 msgid "CPU features"
340 msgstr "CPU功能"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:178
343 msgid ""
344 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
345 "probably not touch that."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
349 msgid "Other"
350 msgstr "其他"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Other advanced settings"
354 msgstr "其他進階設定"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
359 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
360 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476
361 msgid "Network"
362 msgstr "網路"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:184
365 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
366 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "Chroma modules settings"
370 msgstr "彩度模組設定"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
374 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:192
377 msgid "Packetizer modules settings"
378 msgstr "封包器模組設定"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
381 msgid " "
382 msgstr " "
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:195
385 msgid "Encoders settings"
386 msgstr "編碼器設定"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:197
389 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
390 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid "Dialog providers settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "Dialog providers can be configured here."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Subtitle demuxer settings"
402 msgstr "字幕解多工器設定"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:207
405 msgid ""
406 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
407 "example by setting the subtitles type or file name."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:210
411 msgid "Video filters settings"
412 msgstr "視訊濾波器設定"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:217
415 msgid "No help available"
416 msgstr "尚無可用的說明檔"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "No help is available for these modules"
420 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
421
422 #: include/vlc_interface.h:129
423 msgid ""
424 "\n"
425 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
426 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_interface.h:164
430 msgid ""
431 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
432 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
433 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
434 "\n"
435 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
436 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
437 "\n"
438 "For more information, have a look at the web site."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
442 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
444 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
445 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
446 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
447 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
448 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186
449 #: modules/mux/asf.c:48
450 msgid "Title"
451 msgstr "標題"
452
453 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
455 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
456 #: modules/mux/asf.c:51
457 msgid "Author"
458 msgstr "製作人"
459
460 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
463 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
464 #: modules/services_discovery/daap.c:608
465 msgid "Artist"
466 msgstr "藝人"
467
468 #: include/vlc_meta.h:31
469 msgid "Genre"
470 msgstr "類型"
471
472 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
473 msgid "Copyright"
474 msgstr "著作權"
475
476 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
477 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
478 msgid "Description"
479 msgstr "描述"
480
481 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
482 msgid "Rating"
483 msgstr "評分"
484
485 #: include/vlc_meta.h:35
486 msgid "Date"
487 msgstr "日期"
488
489 #: include/vlc_meta.h:36
490 msgid "Setting"
491 msgstr "設定"
492
493 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763
498 msgid "URL"
499 msgstr "網址"
500
501 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1316 src/libvlc.h:80
502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
503 msgid "Language"
504 msgstr "語言"
505
506 #: include/vlc_meta.h:40
507 msgid "CDDB Artist"
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_meta.h:41
511 msgid "CDDB Category"
512 msgstr "CDDB分類"
513
514 #: include/vlc_meta.h:42
515 msgid "CDDB Disc ID"
516 msgstr "CDDB光碟ID"
517
518 #: include/vlc_meta.h:43
519 msgid "CDDB Extended Data"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_meta.h:44
523 msgid "CDDB Genre"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:45
527 msgid "CDDB Year"
528 msgstr "CDDB年份"
529
530 #: include/vlc_meta.h:46
531 msgid "CDDB Title"
532 msgstr "CDDB標題"
533
534 #: include/vlc_meta.h:48
535 msgid "CD-Text Arranger"
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_meta.h:49
539 msgid "CD-Text Composer"
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_meta.h:50
543 msgid "CD-Text Disc ID"
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_meta.h:51
547 msgid "CD-Text Genre"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:52
551 msgid "CD-Text Message"
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_meta.h:53
555 msgid "CD-Text Songwriter"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:54
559 msgid "CD-Text Performer"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_meta.h:55
563 msgid "CD-Text Title"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:57
567 msgid "ISO-9660 Application ID"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:58
571 msgid "ISO-9660 Preparer"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:59
575 msgid "ISO-9660 Publisher"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:60
579 msgid "ISO-9660 Volume"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_meta.h:61
583 msgid "ISO-9660 Volume Set"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:63
587 msgid "Codec Name"
588 msgstr "編碼器名稱"
589
590 #: include/vlc_meta.h:64
591 msgid "Codec Description"
592 msgstr "編碼器描述"
593
594 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
595 #: src/input/es_out.c:342 src/libvlc.h:297 src/video_output/video_output.c:407
596 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
597 msgid "Disable"
598 msgstr "關閉"
599
600 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
601 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:198
602 msgid "Random"
603 msgstr "隨機"
604
605 #: src/audio_output/input.c:112
606 msgid "Scope"
607 msgstr "示波器"
608
609 #: src/audio_output/input.c:114
610 msgid "Spectrum"
611 msgstr "頻譜"
612
613 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
614 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
615 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
616 msgid "Equalizer"
617 msgstr "等化器"
618
619 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
620 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
621 msgid "Audio filters"
622 msgstr "音訊濾波器"
623
624 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
625 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
626 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
627 msgid "Audio Channels"
628 msgstr "音頻"
629
630 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
631 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
632 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
633 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
634 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
635 #: modules/audio_output/waveout.c:399
636 msgid "Stereo"
637 msgstr "立體聲"
638
639 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
640 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
641 #: modules/video_filter/logo.c:84
642 msgid "Left"
643 msgstr "左"
644
645 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
646 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
647 #: modules/video_filter/logo.c:84
648 msgid "Right"
649 msgstr "右"
650
651 #: src/audio_output/output.c:135
652 msgid "Dolby Surround"
653 msgstr "杜比環繞"
654
655 #: src/audio_output/output.c:147
656 msgid "Reverse stereo"
657 msgstr ""
658
659 #: src/extras/getopt.c:638
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
662 msgstr ""
663
664 #: src/extras/getopt.c:663
665 #, c-format
666 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/extras/getopt.c:668
670 #, c-format
671 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
675 #, c-format
676 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/extras/getopt.c:715
680 #, c-format
681 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/extras/getopt.c:719
685 #, c-format
686 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/extras/getopt.c:745
690 #, c-format
691 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/extras/getopt.c:748
695 #, c-format
696 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
700 #, c-format
701 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/extras/getopt.c:825
705 #, c-format
706 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
707 msgstr ""
708
709 #: src/extras/getopt.c:843
710 #, c-format
711 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/input/control.c:238
715 #, c-format
716 msgid "Bookmark %i"
717 msgstr "書籤 %i"
718
719 #: src/input/es_out.c:362 src/input/es_out.c:363 src/input/es_out.c:369
720 #: src/input/es_out.c:370 modules/access/cdda.c:163
721 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
722 #, c-format
723 msgid "Track %i"
724 msgstr "音軌 %i"
725
726 #: src/input/es_out.c:1311
727 #, c-format
728 msgid "Stream %d"
729 msgstr "串流 %d"
730
731 #: src/input/es_out.c:1313 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
732 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
733 msgid "Codec"
734 msgstr "編碼器"
735
736 #: src/input/es_out.c:1324 src/input/es_out.c:1346 src/input/es_out.c:1363
737 #: modules/gui/macosx/output.m:153
738 msgid "Type"
739 msgstr "類型"
740
741 #: src/input/es_out.c:1327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
744 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
745 msgid "Channels"
746 msgstr "頻道"
747
748 #: src/input/es_out.c:1331
749 msgid "Sample rate"
750 msgstr "採樣率"
751
752 #: src/input/es_out.c:1332
753 #, c-format
754 msgid "%d Hz"
755 msgstr ""
756
757 #: src/input/es_out.c:1336
758 msgid "Bits per sample"
759 msgstr ""
760
761 #: src/input/es_out.c:1340 modules/access/pvr/pvr.c:80
762 msgid "Bitrate"
763 msgstr "位元率"
764
765 #: src/input/es_out.c:1341
766 #, c-format
767 msgid "%d kb/s"
768 msgstr ""
769
770 #: src/input/es_out.c:1350
771 msgid "Resolution"
772 msgstr "解析度"
773
774 #: src/input/es_out.c:1356
775 msgid "Display resolution"
776 msgstr "顯示解析度"
777
778 #: src/input/es_out.c:1363 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
780 msgid "Subtitle"
781 msgstr "字幕"
782
783 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:590
784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
787 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
788 msgid "Meta-information"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
792 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
793 #: modules/gui/macosx/output.m:395
794 msgid "Stream"
795 msgstr "串流"
796
797 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
798 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:194
801 msgid "Duration"
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/var.c:118
805 msgid "Bookmark"
806 msgstr "書籤"
807
808 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
811 msgid "Program"
812 msgstr "程式"
813
814 #: src/input/var.c:135
815 msgid "Programs"
816 msgstr "程式"
817
818 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
820 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
821 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
823 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
824 msgid "Chapter"
825 msgstr "章節"
826
827 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
828 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
829 msgid "Navigation"
830 msgstr "導覽"
831
832 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
834 msgid "Video Track"
835 msgstr "視訊軌"
836
837 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
839 msgid "Audio Track"
840 msgstr "音訊軌"
841
842 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
844 msgid "Subtitles Track"
845 msgstr "字幕軌"
846
847 #: src/input/var.c:263
848 msgid "Next title"
849 msgstr "下一個標題"
850
851 #: src/input/var.c:268
852 msgid "Previous title"
853 msgstr "上一個標題"
854
855 #: src/input/var.c:291
856 #, c-format
857 msgid "Title %i"
858 msgstr "標題 %i"
859
860 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
861 #, c-format
862 msgid "Chapter %i"
863 msgstr "章節 %i"
864
865 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
866 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
867 msgid "Next chapter"
868 msgstr "下一個章節"
869
870 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
871 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
872 msgid "Previous chapter"
873 msgstr "上一個章節"
874
875 #: src/interface/interface.c:325
876 msgid "Switch interface"
877 msgstr "切換介面"
878
879 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
881 msgid "Add Interface"
882 msgstr "新增介面"
883
884 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
885 #: src/misc/modules.c:1965
886 msgid "C"
887 msgstr ""
888
889 #: src/libvlc.c:303
890 msgid "Help options"
891 msgstr "說明選項"
892
893 #: src/libvlc.c:321
894 #, c-format
895 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/libvlc.c:1957 src/misc/configuration.c:1208
899 msgid "string"
900 msgstr ""
901
902 #: src/libvlc.c:1974 src/misc/configuration.c:1178
903 msgid "integer"
904 msgstr ""
905
906 #: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1198
907 msgid "float"
908 msgstr ""
909
910 #: src/libvlc.c:1998
911 msgid " (default enabled)"
912 msgstr " (預設開啟)"
913
914 #: src/libvlc.c:1999
915 msgid " (default disabled)"
916 msgstr " (預設關閉)"
917
918 #: src/libvlc.c:2151
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Usage: %s [options] [items]...\n"
922 "\n"
923 msgstr ""
924
925 #: src/libvlc.c:2154
926 #, c-format
927 msgid "[module]              [description]\n"
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.c:2198
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
934 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
935 "see the file named COPYING for details.\n"
936 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.c:2240
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "\n"
943 "Press the RETURN key to continue...\n"
944 msgstr ""
945
946 #: src/libvlc.h:34
947 msgid "Auto"
948 msgstr "自動"
949
950 #: src/libvlc.h:34
951 msgid "American"
952 msgstr ""
953
954 #: src/libvlc.h:34
955 msgid "British"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
959 msgid "Spanish"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
963 msgid "German"
964 msgstr ""
965
966 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
967 msgid "French"
968 msgstr ""
969
970 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
971 msgid "Hungarian"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
975 msgid "Italian"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
979 msgid "Japanese"
980 msgstr ""
981
982 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
983 msgid "Dutch"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
987 msgid "Norwegian"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
991 msgid "Polish"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:36
995 msgid "Brazilian"
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
999 msgid "Russian"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1003 msgid "Swedish"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.h:50
1007 msgid ""
1008 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1009 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1010 "various related options."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1198
1014 msgid "Interface module"
1015 msgstr "介面模組"
1016
1017 #: src/libvlc.h:56
1018 msgid ""
1019 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1020 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1203 modules/control/ntservice.c:53
1024 msgid "Extra interface modules"
1025 msgstr "額外介面模組"
1026
1027 #: src/libvlc.h:62
1028 msgid ""
1029 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1030 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1031 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1032 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:69
1036 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1037 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1038
1039 #: src/libvlc.h:71
1040 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:73
1044 msgid ""
1045 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1046 "1=warnings, 2=debug)."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:76
1050 msgid "Be quiet"
1051 msgstr "安靜"
1052
1053 #: src/libvlc.h:78
1054 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1055 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1056
1057 #: src/libvlc.h:81
1058 msgid ""
1059 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1060 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:85
1064 msgid "Color messages"
1065 msgstr "色彩化訊息"
1066
1067 #: src/libvlc.h:87
1068 msgid ""
1069 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1070 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:90
1074 msgid "Show advanced options"
1075 msgstr "顯示進階選項"
1076
1077 #: src/libvlc.h:92
1078 msgid ""
1079 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1080 "all the available options, including those that most users should never "
1081 "touch."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:97
1085 msgid ""
1086 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1087 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1088 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1089 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1090 "modules section."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:103
1094 msgid "Audio output module"
1095 msgstr "音訊輸出模組"
1096
1097 #: src/libvlc.h:105
1098 msgid ""
1099 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1100 "default behavior is to automatically select the best method available."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1104 msgid "Enable audio"
1105 msgstr "啟動音訊"
1106
1107 #: src/libvlc.h:111
1108 msgid ""
1109 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1110 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:114
1114 msgid "Force mono audio"
1115 msgstr "強制使用單聲道"
1116
1117 #: src/libvlc.h:115
1118 msgid "This will force a mono audio output."
1119 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1120
1121 #: src/libvlc.h:117
1122 msgid "Audio output volume"
1123 msgstr "輸出音量"
1124
1125 #: src/libvlc.h:119
1126 msgid ""
1127 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1128 msgstr ""
1129 "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1130
1131 #: src/libvlc.h:122
1132 msgid "Audio output saved volume"
1133 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1134
1135 #: src/libvlc.h:124
1136 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:126
1140 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1141 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1142
1143 #: src/libvlc.h:128
1144 msgid ""
1145 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1146 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:132
1150 msgid "High quality audio resampling"
1151 msgstr "高品質音訊採樣"
1152
1153 #: src/libvlc.h:134
1154 msgid ""
1155 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1156 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1157 "resampling algorithm will be used instead."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:139
1161 msgid "Audio desynchronization compensation"
1162 msgstr "音訊非同步校正"
1163
1164 #: src/libvlc.h:141
1165 msgid ""
1166 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1167 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1168 "the audio."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:145
1172 msgid "Preferred audio output channels mode"
1173 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1174
1175 #: src/libvlc.h:147
1176 msgid ""
1177 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1178 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1179 "the audio stream being played)."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:151
1183 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1184 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1185
1186 #: src/libvlc.h:153
1187 msgid ""
1188 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1189 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:158
1193 msgid ""
1194 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:161
1198 msgid "Audio visualizations "
1199 msgstr "音訊視覺效果"
1200
1201 #: src/libvlc.h:163
1202 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1203 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1204
1205 #: src/libvlc.h:166
1206 msgid "Channel mixer"
1207 msgstr "頻道混音器"
1208
1209 #: src/libvlc.h:168
1210 msgid ""
1211 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1212 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:173
1216 msgid ""
1217 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1218 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1219 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1220 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1221 "options."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:179
1225 msgid "Video output module"
1226 msgstr "視訊輸出模組"
1227
1228 #: src/libvlc.h:181
1229 msgid ""
1230 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1231 "default behavior is to automatically select the best method available."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1235 msgid "Enable video"
1236 msgstr "啟動視訊"
1237
1238 #: src/libvlc.h:187
1239 msgid ""
1240 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1241 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1245 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1246 msgid "Video width"
1247 msgstr "視訊寬度"
1248
1249 #: src/libvlc.h:192
1250 msgid ""
1251 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1252 "video characteristics."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1256 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1257 msgid "Video height"
1258 msgstr "視訊高度"
1259
1260 #: src/libvlc.h:197
1261 msgid ""
1262 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1263 "video characteristics."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:200
1267 msgid "Video x coordinate"
1268 msgstr "視訊x座標"
1269
1270 #: src/libvlc.h:202
1271 msgid ""
1272 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1273 "(x coordinate)."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:205
1277 msgid "Video y coordinate"
1278 msgstr "視訊y座標"
1279
1280 #: src/libvlc.h:207
1281 msgid ""
1282 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1283 "(y coordinate)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:210
1287 msgid "Video title"
1288 msgstr "視訊標題"
1289
1290 #: src/libvlc.h:212
1291 msgid "You can specify a custom video window title here."
1292 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1293
1294 #: src/libvlc.h:214
1295 msgid "Video alignment"
1296 msgstr "視訊對齊"
1297
1298 #: src/libvlc.h:216
1299 msgid ""
1300 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1301 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1302 "combinations of these values)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1306 msgid "Center"
1307 msgstr "置中"
1308
1309 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1310 msgid "Top"
1311 msgstr "頂部"
1312
1313 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1314 msgid "Bottom"
1315 msgstr "底部"
1316
1317 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1318 msgid "Top-Left"
1319 msgstr "左上"
1320
1321 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1322 msgid "Top-Right"
1323 msgstr "右上"
1324
1325 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1326 msgid "Bottom-Left"
1327 msgstr "左下"
1328
1329 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1330 msgid "Bottom-Right"
1331 msgstr "右下"
1332
1333 #: src/libvlc.h:224
1334 msgid "Zoom video"
1335 msgstr "縮放視訊"
1336
1337 #: src/libvlc.h:226
1338 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:228
1342 msgid "Grayscale video output"
1343 msgstr "灰階視訊輸出"
1344
1345 #: src/libvlc.h:230
1346 msgid ""
1347 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1348 "can also allow you to save some processing power)."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:233
1352 msgid "Fullscreen video output"
1353 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1354
1355 #: src/libvlc.h:235
1356 msgid ""
1357 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1358 msgstr ""
1359 "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1360
1361 #: src/libvlc.h:238
1362 msgid "Overlay video output"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:240
1366 msgid ""
1367 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1368 "your graphics card (hardware acceleration)."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1372 msgid "Always on top"
1373 msgstr "永遠在最上層"
1374
1375 #: src/libvlc.h:244
1376 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1377 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1378
1379 #: src/libvlc.h:247
1380 msgid "Window decorations"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:249
1384 msgid ""
1385 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1386 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:252
1390 msgid "Video filter module"
1391 msgstr "視訊過濾器模組"
1392
1393 #: src/libvlc.h:254
1394 msgid ""
1395 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1396 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:258
1400 msgid "Video snapshot directory"
1401 msgstr "視訊快照目錄"
1402
1403 #: src/libvlc.h:260
1404 msgid ""
1405 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1406 msgstr ""
1407 "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1408
1409 #: src/libvlc.h:263
1410 msgid "Video snapshot format"
1411 msgstr "視訊快照格式"
1412
1413 #: src/libvlc.h:265
1414 msgid ""
1415 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1416 "stored."
1417 msgstr ""
1418 "允許你指定視訊快照的影像格式"
1419
1420 #: src/libvlc.h:268
1421 msgid "Source aspect ratio"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:270
1425 msgid ""
1426 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1427 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1428 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1429 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1430 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:277
1434 msgid "Skip frames"
1435 msgstr "略過頁面"
1436
1437 #: src/libvlc.h:279
1438 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:282
1442 msgid ""
1443 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1444 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1445 "channel."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:286
1449 msgid "Clock reference average counter"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:288
1453 msgid ""
1454 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1455 "to 10000."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:291
1459 msgid "Clock synchronisation"
1460 msgstr "時間同步"
1461
1462 #: src/libvlc.h:293
1463 msgid ""
1464 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1465 "sources."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1470 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs.m:464
1471 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1472 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
1473 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
1474 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1475 msgid "Default"
1476 msgstr "預設"
1477
1478 #: src/libvlc.h:297 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1479 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
1480 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
1481 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1482 msgid "Enable"
1483 msgstr "啟動"
1484
1485 #: src/libvlc.h:299
1486 msgid "UDP port"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:301
1490 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:303
1494 msgid "MTU of the network interface"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:305
1498 msgid ""
1499 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1500 "usually 1500."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:308
1504 msgid "Network interface address"
1505 msgstr "網路介面位置"
1506
1507 #: src/libvlc.h:310
1508 msgid ""
1509 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1510 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1511 "multicasting interface here."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:314 modules/stream_out/rtp.c:77
1515 msgid "Time to live"
1516 msgstr "有效時間"
1517
1518 #: src/libvlc.h:316
1519 msgid ""
1520 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1521 "output."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:319
1525 msgid "Choose program (SID)"
1526 msgstr "選擇程式(SID)"
1527
1528 #: src/libvlc.h:321
1529 msgid ""
1530 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1531 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1532 "streams for example )"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:325
1536 msgid "Choose programs"
1537 msgstr "選擇程式"
1538
1539 #: src/libvlc.h:327
1540 msgid ""
1541 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1542 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1543 "streams for example )"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:332
1547 msgid "Choose audio channel"
1548 msgstr "選擇音訊頻道"
1549
1550 #: src/libvlc.h:334
1551 msgid ""
1552 "Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)."
1553 msgstr ""
1554 "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1555
1556 #: src/libvlc.h:337
1557 msgid "Choose subtitles track"
1558 msgstr "選擇字幕軌"
1559
1560 #: src/libvlc.h:338
1561 msgid "Choose audio language"
1562 msgstr "選擇音訊語言"
1563
1564 #: src/libvlc.h:340
1565 msgid ""
1566 "Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two "
1567 "or tree letter country code)."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:342
1571 msgid "Choose subtitle track"
1572 msgstr "選擇字幕軌"
1573
1574 #: src/libvlc.h:344
1575 msgid ""
1576 "Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, "
1577 "two or tree letter country code)."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:349
1581 msgid ""
1582 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:352
1586 msgid "Input repetitions"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:353
1590 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:356 src/libvlc.h:357
1594 msgid "Input start time (seconds)"
1595 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1596
1597 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:360
1598 msgid "Input stop time (seconds)"
1599 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1600
1601 #: src/libvlc.h:362
1602 msgid "Input list"
1603 msgstr "輸入清單"
1604
1605 #: src/libvlc.h:363
1606 msgid ""
1607 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1608 "concatenated."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:366
1612 msgid "Input slave (experimental)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:367
1616 msgid ""
1617 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1618 "all formats are supported."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:370
1622 msgid "Bookmarks list for a stream"
1623 msgstr "串流書籤清單"
1624
1625 #: src/libvlc.h:371
1626 msgid ""
1627 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1628 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1629 "{...}\""
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:376
1633 msgid ""
1634 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1635 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1636 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1637 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:382
1641 msgid "Force SPU position"
1642 msgstr "強制SPU位置"
1643
1644 #: src/libvlc.h:384
1645 msgid ""
1646 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1647 "over the movie. Try several positions."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:956
1651 msgid "On Screen Display"
1652 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1653
1654 #: src/libvlc.h:389
1655 msgid ""
1656 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1657 "Display). You can disable this feature here."
1658 msgstr ""
1659 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功能"
1660
1661 #: src/libvlc.h:392
1662 msgid "Subpictures filter module"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:394
1666 msgid ""
1667 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1668 "logo."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:397
1672 msgid "Autodetect subtitle files"
1673 msgstr "自動偵測字幕檔"
1674
1675 #: src/libvlc.h:399
1676 msgid ""
1677 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1678 msgstr ""
1679 "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1680
1681 #: src/libvlc.h:402
1682 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1683 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1684
1685 #: src/libvlc.h:404
1686 msgid ""
1687 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1688 "Options are:\n"
1689 "0 = no subtitles autodetected\n"
1690 "1 = any subtitle file\n"
1691 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1692 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1693 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1694 msgstr ""
1695 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件"
1696 "選項:\n"
1697 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1698 "1 = 所有的字幕檔\n"
1699 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1700 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1701 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1702
1703 #: src/libvlc.h:412
1704 msgid "Subtitle autodetection paths"
1705 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1706
1707 #: src/libvlc.h:414
1708 msgid ""
1709 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1710 "found in the current directory."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:417
1714 msgid "Use subtitle file"
1715 msgstr "使用字幕檔"
1716
1717 #: src/libvlc.h:419
1718 msgid ""
1719 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1720 "subtitle file."
1721 msgstr ""
1722 "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1723 ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:422
1726 msgid "DVD device"
1727 msgstr "DVD裝置"
1728
1729 #: src/libvlc.h:425
1730 msgid ""
1731 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1732 "the drive letter (eg. D:)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:429
1736 msgid "This is the default DVD device to use."
1737 msgstr "預設的DVD裝置"
1738
1739 #: src/libvlc.h:432
1740 msgid "VCD device"
1741 msgstr "VCD裝置"
1742
1743 #: src/libvlc.h:435
1744 msgid ""
1745 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1746 "scan for a suitable CD-ROM device."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:439
1750 msgid "This is the default VCD device to use."
1751 msgstr "預設的VCD裝置"
1752
1753 #: src/libvlc.h:442
1754 msgid "Audio CD device"
1755 msgstr "音樂CD裝置"
1756
1757 #: src/libvlc.h:445
1758 msgid ""
1759 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1760 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1761 msgstr ""
1762 "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1763 ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:449
1766 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1767 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1768
1769 #: src/libvlc.h:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:730
1770 msgid "Force IPv6"
1771 msgstr "強制使用IPv6"
1772
1773 #: src/libvlc.h:454
1774 msgid ""
1775 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1776 "connections."
1777 msgstr ""
1778 "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1779
1780 #: src/libvlc.h:457
1781 msgid "Force IPv4"
1782 msgstr "強制使用IPv4"
1783
1784 #: src/libvlc.h:459
1785 msgid ""
1786 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1787 "connections."
1788 msgstr ""
1789 "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1790
1791 #: src/libvlc.h:462
1792 msgid "SOCKS server"
1793 msgstr "SOCKS伺服器"
1794
1795 #: src/libvlc.h:464
1796 msgid ""
1797 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1798 "port . It will be used for all TCP connections"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:467
1802 msgid "SOCKS user name"
1803 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1804
1805 #: src/libvlc.h:468
1806 msgid ""
1807 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1808 "the SOCKS server."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:471
1812 msgid "SOCKS password"
1813 msgstr "SOCKS密碼"
1814
1815 #: src/libvlc.h:472
1816 msgid ""
1817 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1818 "the SOCKS server."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:478
1822 msgid "Title metadata"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:480
1826 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:482
1830 msgid "Author metadata"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:484
1834 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:486
1838 msgid "Artist metadata"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:488
1842 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:490
1846 msgid "Genre metadata"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:492
1850 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:494
1854 msgid "Copyright metadata"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:496
1858 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:498
1862 msgid "Description metadata"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:500
1866 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:502
1870 msgid "Date metadata"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:504
1874 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:506
1878 msgid "URL metadata"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:508
1882 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:511
1886 msgid ""
1887 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1888 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1889 "can break playback of all your streams."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:515
1893 msgid "Preferred codecs list"
1894 msgstr "偏好的編碼器清單"
1895
1896 #: src/libvlc.h:517
1897 msgid ""
1898 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1899 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1900 "the other ones."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:521
1904 msgid "Preferred encoders list"
1905 msgstr "偏好的編碼器清單"
1906
1907 #: src/libvlc.h:523
1908 msgid ""
1909 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1910 msgstr ""
1911 "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
1912
1913 #: src/libvlc.h:527
1914 msgid ""
1915 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1916 "subsystem."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:530
1920 msgid "Choose a stream output"
1921 msgstr "選擇串流輸出"
1922
1923 #: src/libvlc.h:532
1924 msgid "Empty if no stream output."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:534
1928 msgid "Enable streaming of all ES"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:536
1932 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:538
1936 msgid "Display while streaming"
1937 msgstr "串流時顯示"
1938
1939 #: src/libvlc.h:540
1940 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1941 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
1942
1943 #: src/libvlc.h:542
1944 msgid "Enable video stream output"
1945 msgstr "啟動視訊串流輸出"
1946
1947 #: src/libvlc.h:544 src/libvlc.h:549
1948 msgid ""
1949 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1950 "stream output facility when this last one is enabled."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:547
1954 msgid "Enable audio stream output"
1955 msgstr "啟動音訊串流輸出"
1956
1957 #: src/libvlc.h:552
1958 msgid "Keep stream output open"
1959 msgstr "持續開啟串流輸出"
1960
1961 #: src/libvlc.h:554
1962 msgid ""
1963 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1964 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1965 "specified)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:558
1969 msgid "Preferred packetizer list"
1970 msgstr "偏好的封包器清單"
1971
1972 #: src/libvlc.h:560
1973 msgid ""
1974 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:563
1978 msgid "Mux module"
1979 msgstr "多工模組"
1980
1981 #: src/libvlc.h:565
1982 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:567
1986 msgid "Access output module"
1987 msgstr "存取輸出模組"
1988
1989 #: src/libvlc.h:569
1990 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:571
1994 msgid "Control SAP flow"
1995 msgstr "控制SAP流量"
1996
1997 #: src/libvlc.h:572
1998 msgid ""
1999 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2000 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:576
2004 msgid "SAP announcement interval"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:577
2008 msgid ""
2009 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2010 "between SAP announcements"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:581
2014 msgid ""
2015 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2016 "You should always leave all these enabled."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:584
2020 msgid "Enable CPU MMX support"
2021 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2022
2023 #: src/libvlc.h:586
2024 msgid ""
2025 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2026 "of them."
2027 msgstr ""
2028 "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2029
2030 #: src/libvlc.h:589
2031 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2032 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2033
2034 #: src/libvlc.h:591
2035 msgid ""
2036 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2037 "advantage of them."
2038 msgstr "" 
2039 "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2040
2041 #: src/libvlc.h:594
2042 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2043 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2044
2045 #: src/libvlc.h:596
2046 msgid ""
2047 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2048 "advantage of them."
2049 msgstr ""
2050 "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2051
2052 #: src/libvlc.h:599
2053 msgid "Enable CPU SSE support"
2054 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2055
2056 #: src/libvlc.h:601
2057 msgid ""
2058 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2059 "of them."
2060 msgstr ""
2061 "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2062
2063 #: src/libvlc.h:604
2064 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2065 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2066
2067 #: src/libvlc.h:606
2068 msgid ""
2069 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2070 "of them."
2071 msgstr ""
2072 "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2073
2074 #: src/libvlc.h:609
2075 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2076 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2077
2078 #: src/libvlc.h:611
2079 msgid ""
2080 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2081 "advantage of them."
2082 msgstr ""
2083 "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2084
2085 #: src/libvlc.h:615
2086 msgid ""
2087 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2088 "overridden in the playlist dialog box."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:618
2092 msgid "Services discovery modules"
2093 msgstr "服務探索模組"
2094
2095 #: src/libvlc.h:620
2096 msgid ""
2097 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2098 "Typical values are sap, hal, ..."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:623
2102 msgid "Play files randomly forever"
2103 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2104
2105 #: src/libvlc.h:625
2106 msgid ""
2107 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2108 "interrupted."
2109 msgstr ""
2110 "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2111
2112 #: src/libvlc.h:628
2113 msgid "Loop playlist on end"
2114 msgstr "循環播放清單"
2115
2116 #: src/libvlc.h:630
2117 msgid ""
2118 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2119 "option."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:633
2123 msgid "Repeat the current item"
2124 msgstr "重複播放目前項目"
2125
2126 #: src/libvlc.h:635
2127 msgid ""
2128 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2129 "and over again."
2130 msgstr ""
2131 "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2132
2133 #: src/libvlc.h:638
2134 msgid "Play and stop"
2135 msgstr "播放和停止"
2136
2137 #: src/libvlc.h:640
2138 msgid ""
2139 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2140 "index."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:644
2144 msgid ""
2145 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2146 "you really know what you are doing."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:647
2150 msgid "Memory copy module"
2151 msgstr "記憶體複製模組"
2152
2153 #: src/libvlc.h:649
2154 msgid ""
2155 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2156 "select the fastest one supported by your hardware."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:652
2160 msgid "Access module"
2161 msgstr "存取模組"
2162
2163 #: src/libvlc.h:654
2164 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:656
2168 msgid "Demux module"
2169 msgstr "解多工模組"
2170
2171 #: src/libvlc.h:658
2172 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:660
2176 msgid "Allow real-time priority"
2177 msgstr "允許即時優先權"
2178
2179 #: src/libvlc.h:662
2180 msgid ""
2181 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2182 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2183 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2184 "only activate this if you know what you're doing."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:668
2188 msgid "Adjust VLC priority"
2189 msgstr "調整VLC優先權"
2190
2191 #: src/libvlc.h:670
2192 msgid ""
2193 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2194 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2195 "VLC instances."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:674
2199 msgid "Minimize number of threads"
2200 msgstr "最小執行緒數量"
2201
2202 #: src/libvlc.h:676
2203 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:678
2207 msgid "Modules search path"
2208 msgstr "模組搜尋路徑"
2209
2210 #: src/libvlc.h:680
2211 msgid ""
2212 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2213 "modules."
2214 msgstr ""
2215 "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2216
2217 #: src/libvlc.h:683
2218 msgid "VLM configuration file"
2219 msgstr "VLM設定檔"
2220
2221 #: src/libvlc.h:685
2222 msgid ""
2223 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2224 "when VLM is launched."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:688
2228 msgid "Use a plugins cache"
2229 msgstr "使用外掛快取"
2230
2231 #: src/libvlc.h:690
2232 msgid ""
2233 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2234 "start time of VLC."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:693
2238 msgid "Run as daemon process"
2239 msgstr "使用常駐程序執行"
2240
2241 #: src/libvlc.h:695
2242 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2243 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2244
2245 #: src/libvlc.h:697
2246 msgid "Allow only one running instance"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:699
2250 msgid ""
2251 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2252 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2253 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2254 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2255 "running instance or enqueue it."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:705
2259 msgid "Increase the priority of the process"
2260 msgstr "提高程序優先權"
2261
2262 #: src/libvlc.h:707
2263 msgid ""
2264 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2265 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2266 "could otherwise take too much processor time.\n"
2267 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2268 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2269 "require a reboot of your machine."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:714
2273 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:716
2277 msgid ""
2278 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2279 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2280 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:721
2284 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:724
2288 msgid ""
2289 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2290 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2291 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2292 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2293 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:732
2297 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
2301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2302 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2303 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2304 msgid "Fullscreen"
2305 msgstr "全螢幕"
2306
2307 #: src/libvlc.h:736
2308 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2309 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2310
2311 #: src/libvlc.h:737
2312 msgid "Play/Pause"
2313 msgstr "播放/暫停"
2314
2315 #: src/libvlc.h:738
2316 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2317 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2318
2319 #: src/libvlc.h:739
2320 msgid "Pause only"
2321 msgstr "僅暫停"
2322
2323 #: src/libvlc.h:740
2324 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2325 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2326
2327 #: src/libvlc.h:741
2328 msgid "Play only"
2329 msgstr "僅播放"
2330
2331 #: src/libvlc.h:742
2332 msgid "Select the hotkey to use to play."
2333 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2334
2335 #: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
2336 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2337 msgid "Faster"
2338 msgstr "加快"
2339
2340 #: src/libvlc.h:744
2341 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2342 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2343
2344 #: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
2345 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2346 msgid "Slower"
2347 msgstr "放慢"
2348
2349 #: src/libvlc.h:746
2350 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2351 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2352
2353 #: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
2354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2358 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2359 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2360 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2361 msgid "Next"
2362 msgstr "下一項"
2363
2364 #: src/libvlc.h:748
2365 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2366 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2367
2368 #: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
2369 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2370 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2371 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2372 msgid "Previous"
2373 msgstr "上一項"
2374
2375 #: src/libvlc.h:750
2376 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2377 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2378
2379 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2382 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2383 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2385 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2386 #: modules/visualization/xosd.c:233
2387 #, c-format
2388 msgid "Stop"
2389 msgstr "停止"
2390
2391 #: src/libvlc.h:752
2392 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2393 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2394
2395 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:415
2396 msgid "Position"
2397 msgstr "位置"
2398
2399 #: src/libvlc.h:754
2400 msgid "Select the hotkey to display the position."
2401 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2402
2403 #: src/libvlc.h:756
2404 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2405 msgstr "向後10秒鐘"
2406
2407 #: src/libvlc.h:757
2408 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2409 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2410
2411 #: src/libvlc.h:759
2412 msgid "Jump 1 minute backwards"
2413 msgstr "向後1分鐘"
2414
2415 #: src/libvlc.h:760
2416 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2417 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2418
2419 #: src/libvlc.h:761
2420 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2421 msgstr "向後5分鐘"
2422
2423 #: src/libvlc.h:762
2424 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2425 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2426
2427 #: src/libvlc.h:763
2428 msgid "Jump 10 seconds forward"
2429 msgstr "向前10秒鐘"
2430
2431 #: src/libvlc.h:764
2432 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2433 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2434
2435 #: src/libvlc.h:766
2436 msgid "Jump 1 minute forward"
2437 msgstr "向前1分鐘"
2438
2439 #: src/libvlc.h:767
2440 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2441 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2442
2443 #: src/libvlc.h:769
2444 msgid "Jump 5 minutes forward"
2445 msgstr "向後5分鐘"
2446
2447 #: src/libvlc.h:770
2448 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2449 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2450
2451 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2453 msgid "Quit"
2454 msgstr "離開"
2455
2456 #: src/libvlc.h:773
2457 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2458 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2459
2460 #: src/libvlc.h:774
2461 msgid "Navigate up"
2462 msgstr "向上導覽"
2463
2464 #: src/libvlc.h:775
2465 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2466 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2467
2468 #: src/libvlc.h:776
2469 msgid "Navigate down"
2470 msgstr "向下導覽"
2471
2472 #: src/libvlc.h:777
2473 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2474 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2475
2476 #: src/libvlc.h:778
2477 msgid "Navigate left"
2478 msgstr "向左導覽"
2479
2480 #: src/libvlc.h:779
2481 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2482 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2483
2484 #: src/libvlc.h:780
2485 msgid "Navigate right"
2486 msgstr "向右導覽"
2487
2488 #: src/libvlc.h:781
2489 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2490 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2491
2492 #: src/libvlc.h:782
2493 msgid "Activate"
2494 msgstr "啟動"
2495
2496 #: src/libvlc.h:783
2497 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2498 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2499
2500 #: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2501 msgid "Volume up"
2502 msgstr "增加音量"
2503
2504 #: src/libvlc.h:785
2505 msgid "Select the key to increase audio volume."
2506 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2507
2508 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2509 msgid "Volume down"
2510 msgstr "減低音量"
2511
2512 #: src/libvlc.h:787
2513 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2514 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2515
2516 #: src/libvlc.h:788 modules/control/lirc.c:219
2517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2519 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2520 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2521 msgid "Mute"
2522 msgstr "靜音"
2523
2524 #: src/libvlc.h:789
2525 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2526 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2527
2528 #: src/libvlc.h:790
2529 msgid "Subtitle delay up"
2530 msgstr "增加字幕延遲"
2531
2532 #: src/libvlc.h:791
2533 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2534 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2535
2536 #: src/libvlc.h:792
2537 msgid "Subtitle delay down"
2538 msgstr "減少字幕延遲"
2539
2540 #: src/libvlc.h:793
2541 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2542 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2543
2544 #: src/libvlc.h:794
2545 msgid "Audio delay up"
2546 msgstr "增加音訊延遲"
2547
2548 #: src/libvlc.h:795
2549 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2550 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2551
2552 #: src/libvlc.h:796
2553 msgid "Audio delay down"
2554 msgstr "減少音訊延遲"
2555
2556 #: src/libvlc.h:797
2557 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2558 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2559
2560 #: src/libvlc.h:798
2561 msgid "Play playlist bookmark 1"
2562 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2563
2564 #: src/libvlc.h:799
2565 msgid "Play playlist bookmark 2"
2566 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2567
2568 #: src/libvlc.h:800
2569 msgid "Play playlist bookmark 3"
2570 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2571
2572 #: src/libvlc.h:801
2573 msgid "Play playlist bookmark 4"
2574 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2575
2576 #: src/libvlc.h:802
2577 msgid "Play playlist bookmark 5"
2578 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2579
2580 #: src/libvlc.h:803
2581 msgid "Play playlist bookmark 6"
2582 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2583
2584 #: src/libvlc.h:804
2585 msgid "Play playlist bookmark 7"
2586 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2587
2588 #: src/libvlc.h:805
2589 msgid "Play playlist bookmark 8"
2590 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2591
2592 #: src/libvlc.h:806
2593 msgid "Play playlist bookmark 9"
2594 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2595
2596 #: src/libvlc.h:807
2597 msgid "Play playlist bookmark 10"
2598 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2599
2600 #: src/libvlc.h:808
2601 msgid "Select the key to play this bookmark."
2602 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2603
2604 #: src/libvlc.h:809
2605 msgid "Set playlist bookmark 1"
2606 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2607
2608 #: src/libvlc.h:810
2609 msgid "Set playlist bookmark 2"
2610 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2611
2612 #: src/libvlc.h:811
2613 msgid "Set playlist bookmark 3"
2614 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2615
2616 #: src/libvlc.h:812
2617 msgid "Set playlist bookmark 4"
2618 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2619
2620 #: src/libvlc.h:813
2621 msgid "Set playlist bookmark 5"
2622 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2623
2624 #: src/libvlc.h:814
2625 msgid "Set playlist bookmark 6"
2626 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2627
2628 #: src/libvlc.h:815
2629 msgid "Set playlist bookmark 7"
2630 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2631
2632 #: src/libvlc.h:816
2633 msgid "Set playlist bookmark 8"
2634 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2635
2636 #: src/libvlc.h:817
2637 msgid "Set playlist bookmark 9"
2638 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2639
2640 #: src/libvlc.h:818
2641 msgid "Set playlist bookmark 10"
2642 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2643
2644 #: src/libvlc.h:819
2645 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2646 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2647
2648 #: src/libvlc.h:821
2649 msgid "Go back in browsing history"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:822
2653 msgid ""
2654 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2655 "history."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:823
2659 msgid "Go forward in browsing history"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:824
2663 msgid ""
2664 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2665 "history."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:826
2669 msgid "Cycle audio track"
2670 msgstr "循環音軌"
2671
2672 #: src/libvlc.h:827
2673 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:828
2677 msgid "Cycle subtitle track"
2678 msgstr "循環字幕軌"
2679
2680 #: src/libvlc.h:829
2681 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:830
2685 msgid "Show interface"
2686 msgstr "顯示介面"
2687
2688 #: src/libvlc.h:831
2689 msgid "Raise the interface above all other windows"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:832
2693 msgid "Take video snapshot"
2694 msgstr "擷取視訊快照"
2695
2696 #: src/libvlc.h:833
2697 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2698 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2699
2700 #: src/libvlc.h:836
2701 msgid ""
2702 "\n"
2703 "Playlist MRL syntax:\n"
2704 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2705 "URL syntax:\n"
2706 "  [file://]filename              plain media file\n"
2707 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2708 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2709 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2710 "  screen://                      Screen capture\n"
2711 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2712 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2713 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2714 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2715 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2716 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2717 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:959 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2721 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2722 msgid "Subtitles"
2723 msgstr "字幕"
2724
2725 #: src/libvlc.h:976
2726 msgid "Overlays"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:991
2730 msgid "Tracks settings"
2731 msgstr "軌道設定"
2732
2733 #: src/libvlc.h:1006
2734 msgid "Playback control"
2735 msgstr "重播控制"
2736
2737 #: src/libvlc.h:1021
2738 msgid "Default devices"
2739 msgstr "預設裝置"
2740
2741 #: src/libvlc.h:1030
2742 msgid "Network settings"
2743 msgstr "網路設定"
2744
2745 #: src/libvlc.h:1042
2746 msgid "Socks proxy"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:1051
2750 msgid "Metadata"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:1078
2754 msgid "Decoders"
2755 msgstr "解碼器"
2756
2757 #: src/libvlc.h:1227
2758 msgid "Hot keys"
2759 msgstr "熱鍵"
2760
2761 #: src/libvlc.h:1492
2762 msgid "main program"
2763 msgstr "主程式"
2764
2765 #: src/libvlc.h:1499
2766 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:1501
2770 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:1503
2774 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:1505
2778 msgid "print a list of available modules"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:1507
2782 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:1509
2786 msgid "save the current command line options in the config"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:1511
2790 msgid "reset the current config to the default values"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:1513
2794 msgid "use alternate config file"
2795 msgstr "使用替代的組態檔"
2796
2797 #: src/libvlc.h:1515
2798 msgid "resets the current plugins cache"
2799 msgstr "重置目前外掛快取"
2800
2801 #: src/libvlc.h:1517
2802 msgid "print version information"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/misc/configuration.c:1178
2806 msgid "boolean"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/misc/configuration.c:1186
2810 msgid "key"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2814 msgid "Afar"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2818 msgid "Abkhazian"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2822 msgid "Afrikaans"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2826 msgid "Albanian"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2830 msgid "Amharic"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2834 msgid "Arabic"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2838 msgid "Armenian"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2842 msgid "Assamese"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2846 msgid "Avestan"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2850 msgid "Aymara"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2854 msgid "Azerbaijani"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2858 msgid "Bashkir"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2862 msgid "Basque"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2866 msgid "Belarusian"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2870 msgid "Bengali"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2874 msgid "Bihari"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2878 msgid "Bislama"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2882 msgid "Bosnian"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2886 msgid "Breton"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2890 msgid "Bulgarian"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2894 msgid "Burmese"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2898 msgid "Catalan"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2902 msgid "Chamorro"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2906 msgid "Chechen"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2910 msgid "Chinese"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2914 msgid "Church Slavic"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2918 msgid "Chuvash"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2922 msgid "Cornish"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2926 msgid "Corsican"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2930 msgid "Czech"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2934 msgid "Danish"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2938 msgid "Dzongkha"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2942 msgid "English"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2946 msgid "Esperanto"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2950 msgid "Estonian"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2954 msgid "Faroese"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2958 msgid "Fijian"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2962 msgid "Finnish"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2966 msgid "Frisian"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2970 msgid "Georgian"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2974 msgid "Gaelic (Scots)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2978 msgid "Irish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2982 msgid "Gallegan"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2986 msgid "Manx"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2990 msgid "Greek, Modern ()"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2994 msgid "Guarani"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2998 msgid "Gujarati"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3006 msgid "Herero"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3010 msgid "Hindi"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3014 msgid "Hiri Motu"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3018 msgid "Icelandic"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3022 msgid "Inuktitut"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3026 msgid "Interlingue"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3030 msgid "Interlingua"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3034 msgid "Indonesian"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3038 msgid "Inupiaq"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3042 msgid "Javanese"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3046 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3050 msgid "Kannada"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3054 msgid "Kashmiri"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3058 msgid "Kazakh"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3062 msgid "Khmer"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3066 msgid "Kikuyu"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3070 msgid "Kinyarwanda"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3074 msgid "Kirghiz"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3078 msgid "Komi"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3082 msgid "Korean"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3086 msgid "Kuanyama"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3090 msgid "Kurdish"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3094 msgid "Lao"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3098 msgid "Latin"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3102 msgid "Latvian"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3106 msgid "Lingala"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3110 msgid "Lithuanian"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3114 msgid "Letzeburgesch"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3118 msgid "Macedonian"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3122 msgid "Marshall"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3126 msgid "Malayalam"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3130 msgid "Maori"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3134 msgid "Marathi"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3138 msgid "Malay"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3142 msgid "Malagasy"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3146 msgid "Maltese"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3150 msgid "Moldavian"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3154 msgid "Mongolian"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3158 msgid "Nauru"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3162 msgid "Navajo"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3166 msgid "Ndebele, South"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3170 msgid "Ndebele, North"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3174 msgid "Ndonga"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3178 msgid "Nepali"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3182 msgid "Norwegian Nynorsk"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3186 msgid "Norwegian Bokmaal"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3190 msgid "Chichewa; Nyanja"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3194 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3198 msgid "Oriya"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3202 msgid "Oromo"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3206 msgid "Ossetian; Ossetic"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3210 msgid "Panjabi"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3214 msgid "Persian"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3218 msgid "Pali"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3222 msgid "Portuguese"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3226 msgid "Pushto"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3230 msgid "Quechua"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3234 msgid "Raeto-Romance"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3238 msgid "Romanian"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3242 msgid "Rundi"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3246 msgid "Sango"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3250 msgid "Sanskrit"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3254 msgid "Serbian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3258 msgid "Croatian"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3262 msgid "Sinhalese"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3266 msgid "Slovak"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3270 msgid "Slovenian"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3274 msgid "Northern Sami"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3278 msgid "Samoan"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3282 msgid "Shona"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3286 msgid "Sindhi"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3290 msgid "Somali"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3294 msgid "Sotho, Southern"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3298 msgid "Sardinian"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3302 msgid "Swati"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3306 msgid "Sundanese"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3310 msgid "Swahili"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3314 msgid "Tahitian"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3318 msgid "Tamil"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3322 msgid "Tatar"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3326 msgid "Telugu"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3330 msgid "Tajik"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3334 msgid "Tagalog"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3338 msgid "Thai"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3342 msgid "Tibetan"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3346 msgid "Tigrinya"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3350 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3354 msgid "Tswana"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3358 msgid "Tsonga"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3362 msgid "Turkish"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3366 msgid "Turkmen"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3370 msgid "Twi"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3374 msgid "Uighur"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3378 msgid "Ukrainian"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3382 msgid "Urdu"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3386 msgid "Uzbek"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3390 msgid "Vietnamese"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3394 msgid "Volapuk"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3398 msgid "Welsh"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3402 msgid "Wolof"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3406 msgid "Xhosa"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3410 msgid "Yiddish"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3414 msgid "Yoruba"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3418 msgid "Zhuang"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3422 msgid "Zulu"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3426 msgid "Unknown"
3427 msgstr "未知"
3428
3429 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362
3430 msgid "By category"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364
3434 msgid "Manually added"
3435 msgstr "手動增加"
3436
3437 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366
3438 msgid "All items, unsorted"
3439 msgstr "所有項目(未排序)"
3440
3441 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:265
3442 msgid "Undefined"
3443 msgstr "未定義"
3444
3445 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3449 msgid "Deinterlace"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3453 msgid "Discard"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3457 msgid "Blend"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3461 msgid "Mean"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3465 msgid "Bob"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3469 msgid "Linear"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3473 msgid "Zoom"
3474 msgstr "縮放"
3475
3476 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3477 msgid "1:4 Quarter"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3481 msgid "1:2 Half"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3485 msgid "1:1 Original"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3489 msgid "2:1 Double"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3493 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3494 msgid "Snapshot"
3495 msgstr "快照"
3496
3497 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3498 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3499 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3500 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3501 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3502 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3503 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3504 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3505 msgid "Caching value in ms"
3506 msgstr "快取值(ms)"
3507
3508 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3509 msgid ""
3510 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3511 "should be set in milliseconds units."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/access/cdda.c:48
3515 msgid "Audio CD input"
3516 msgstr "音樂CD輸入"
3517
3518 #: modules/access/cdda.c:54
3519 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
3523 msgid ""
3524 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3525 "meta info          1\n"
3526 "events             2\n"
3527 "MRL                4\n"
3528 "external call      8\n"
3529 "all calls (0x10)  16\n"
3530 "LSN       (0x20)  32\n"
3531 "seek      (0x40)  64\n"
3532 "libcdio   (0x80) 128\n"
3533 "libcddb  (0x100) 256\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: modules/access/cdda/cdda.c:53
3537 msgid ""
3538 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3539 "should be set in millisecond units."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
3543 msgid ""
3544 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3545 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3546 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3547 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3551 msgid ""
3552 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3553 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3554 "   %a : The artist (for the album)\n"
3555 "   %A : The album information\n"
3556 "   %C : Category\n"
3557 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3558 "   %I : CDDB disk ID\n"
3559 "   %G : Genre\n"
3560 "   %M : The current MRL\n"
3561 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3562 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3563 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3564 "   %T : The track number\n"
3565 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3566 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3567 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3568 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3569 "   %% : a % \n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3573 msgid ""
3574 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3575 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3576 "   %M : The current MRL\n"
3577 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3578 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3579 "   %T : The track number\n"
3580 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3581 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3582 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3583 "   %% : a % \n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3587 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3591 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: modules/access/cdda/cdda.c:102 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3596 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3597 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
3598 msgid "Audio CD"
3599 msgstr "音樂CD"
3600
3601 #: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3602 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3606 msgid "Caching value in microseconds"
3607 msgstr "快取值(ms)"
3608
3609 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3610 msgid "Number of blocks per CD read"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3614 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3618 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3622 msgid "Do CDDB lookups?"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3626 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3630 msgid "CDDB server"
3631 msgstr "CDDB伺服器"
3632
3633 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3634 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3638 msgid "CDDB server port"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3642 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3646 msgid "email address reported to CDDB server"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3650 msgid "Cache CDDB lookups?"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3654 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3658 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3659 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3660
3661 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3662 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3666 msgid "CDDB server timeout"
3667 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3668
3669 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3670 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3674 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3678 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
3682 msgid ""
3683 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3684 "are available"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3688 msgid "Do CD-Text lookups?"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3692 msgid "If set, get CD-Text information"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3696 msgid "Use Navigation-style playback?"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3700 msgid ""
3701 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
3705 msgid "Enable CD paranoia?"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3709 msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3713 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3714 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3720 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
3721 msgid "Disc"
3722 msgstr "光碟"
3723
3724 #: modules/access/cdda/info.c:324
3725 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3729 msgid "Tracks"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3733 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3734 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3735 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
3736 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219
3737 msgid "Track"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/cdda/info.c:391
3741 msgid "MRL"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/cdda/info.c:853
3745 msgid "Track Number"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/access/directory.c:66
3749 msgid "Subdirectory behavior"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: modules/access/directory.c:68
3753 msgid ""
3754 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3755 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3756 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3757 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
3761 msgid "none"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/directory.c:74
3765 msgid "collapse"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/directory.c:75
3769 msgid "expand"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/directory.c:79
3773 msgid "Directory"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/directory.c:81
3777 msgid "Standard filesystem directory input"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3781 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3782 #, c-format
3783 msgid "None"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3787 msgid "Cable"
3788 msgstr "纜線"
3789
3790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3791 msgid "Antenna"
3792 msgstr "天線"
3793
3794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3795 msgid ""
3796 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3797 "value should be set in milliseconds units."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3801 msgid "Video device name"
3802 msgstr "視訊裝置名稱"
3803
3804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3805 msgid ""
3806 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3807 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3808 "used."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
3812 msgid "Audio device name"
3813 msgstr "音訊裝置名稱"
3814
3815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3816 msgid ""
3817 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3818 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3819 "used."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3823 msgid "Video size"
3824 msgstr "視訊大小"
3825
3826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3827 msgid ""
3828 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3829 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3830 "device will be used."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
3834 msgid "Video input chroma format"
3835 msgstr "視訊輸入彩度格式"
3836
3837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3838 msgid ""
3839 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3840 "(default), RV24, etc.)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3844 msgid "Device properties"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3848 msgid ""
3849 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3853 msgid "Tuner properties"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3857 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3861 msgid "Tuner TV Channel"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3865 msgid ""
3866 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
3870 msgid "Tuner country code"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3874 msgid ""
3875 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
3876 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
3880 msgid "Tuner input type"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3884 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3888 msgid "DirectShow"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
3892 msgid "DirectShow input"
3893 msgstr "DirectShow輸入"
3894
3895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
3896 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
3897 msgid "Refresh list"
3898 msgstr "重新整理清單"
3899
3900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3901 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3902 msgid "Configure"
3903 msgstr "組態"
3904
3905 #: modules/access/dvb/access.c:69
3906 msgid ""
3907 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3908 "should be set in millisecond units."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/dvb/access.c:72
3912 msgid "Adapter card to tune"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/dvb/access.c:73
3916 msgid ""
3917 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3918 "n>=0."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/access/dvb/access.c:75
3922 msgid "Device number to use on adapter"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/dvb/access.c:78
3926 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/access/dvb/access.c:79
3930 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/dvb/access.c:81
3934 msgid "Inversion mode"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/dvb/access.c:82
3938 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/dvb/access.c:84
3942 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/dvb/access.c:85
3946 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
3950 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
3954 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
3958 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/dvb/access.c:97
3962 msgid "Budget mode"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/dvb/access.c:98
3966 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/dvb/access.c:100
3970 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/dvb/access.c:101
3974 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/dvb/access.c:103
3978 msgid "LNB voltage"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/dvb/access.c:104
3982 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/dvb/access.c:106
3986 msgid "High LNB voltage"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/dvb/access.c:107
3990 msgid ""
3991 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
3992 "supported by all frontends."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/dvb/access.c:110
3996 msgid "22 kHz tone"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/dvb/access.c:111
4000 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/dvb/access.c:113
4004 msgid "Transponder FEC"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/dvb/access.c:114
4008 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/dvb/access.c:116
4012 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/access/dvb/access.c:120
4016 msgid "Modulation type"
4017 msgstr "調變類型"
4018
4019 #: modules/access/dvb/access.c:121
4020 msgid "Modulation type for front-end device."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/access/dvb/access.c:124
4024 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/dvb/access.c:127
4028 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/dvb/access.c:130
4032 msgid "Terrestrial bandwidth"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/dvb/access.c:131
4036 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/dvb/access.c:133
4040 msgid "Terrestrial guard interval"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/dvb/access.c:136
4044 msgid "Terrestrial transmission mode"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/dvb/access.c:139
4048 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/dvb/access.c:143
4052 msgid "DVB"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/dvb/access.c:144
4056 msgid "DVB input with v4l2 support"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4060 msgid "DVD angle"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4064 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/dvdnav.c:65
4068 msgid ""
4069 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4070 "value should be set in millisecond units."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/dvdnav.c:67
4074 msgid "Start directly in menu"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/dvdnav.c:69
4078 msgid ""
4079 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4080 "all the useless warnings introductions."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/dvdnav.c:78
4084 msgid "DVD with menus"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/dvdnav.c:79
4088 msgid "DVDnav Input"
4089 msgstr "DVDnav輸入"
4090
4091 #: modules/access/dvdread.c:63
4092 msgid ""
4093 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4094 "value should be set in millisecond units."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/dvdread.c:66
4098 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/dvdread.c:68
4102 msgid ""
4103 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4104 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4105 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4106 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4107 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4108 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4109 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4110 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4111 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4112 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4113 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4114 "The default method is: key."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/dvdread.c:84
4118 msgid "title"
4119 msgstr "標題"
4120
4121 #: modules/access/dvdread.c:84
4122 msgid "Key"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/dvdread.c:90
4126 msgid "DVD without menus"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/dvdread.c:91
4130 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/file.c:80
4134 msgid ""
4135 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4136 "should be set in millisecond units."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/file.c:82
4140 msgid "Concatenate with additional files"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/file.c:84
4144 msgid ""
4145 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4146 "Specify a comma-separated list of files."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/file.c:88
4150 msgid "Standard filesystem file input"
4151 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4152
4153 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4154 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4155 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4163 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4164 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4165 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4166 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4167 msgid "File"
4168 msgstr "檔案"
4169
4170 #: modules/access/ftp.c:42
4171 msgid ""
4172 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4173 "should be set in millisecond units."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/ftp.c:44
4177 msgid "FTP user name"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4181 msgid ""
4182 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/ftp.c:47
4186 msgid "FTP password"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4190 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/ftp.c:50
4194 msgid "FTP account"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/ftp.c:51
4198 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/ftp.c:56
4202 msgid "FTP input"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/http.c:44
4206 msgid "HTTP proxy"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/http.c:46
4210 msgid ""
4211 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4212 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4213 "will be tried."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/http.c:52
4217 msgid ""
4218 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4219 "should be set in millisecond units."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/http.c:55
4223 msgid "HTTP user name"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/http.c:56
4227 msgid ""
4228 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4229 "(Basic authentication only)."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/http.c:59
4233 msgid "HTTP password"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/http.c:63
4237 msgid "HTTP user agent"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/http.c:64
4241 msgid ""
4242 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/http.c:67
4246 msgid "Auto re-connect"
4247 msgstr "自動重新連接"
4248
4249 #: modules/access/http.c:68
4250 msgid ""
4251 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/http.c:71
4255 msgid "Continuous stream"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/http.c:72
4259 msgid ""
4260 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4261 "example, a JPG file on a server)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/http.c:76
4265 msgid "HTTP input"
4266 msgstr "HTTP輸入"
4267
4268 #: modules/access/http.c:78
4269 msgid "HTTP/HTTPS"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/mms/mms.c:48
4273 msgid ""
4274 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4275 "should be set in millisecond units."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/mms/mms.c:51
4279 msgid "Force selection of all streams"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/mms/mms.c:53
4283 msgid "Select maximum bitrate stream"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/mms/mms.c:55
4287 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/mms/mms.c:58
4291 msgid "MMS"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/mms/mms.c:59
4295 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4296 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4297
4298 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4299 msgid ""
4300 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4301 "should be set in millisecond units."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4307 msgid "Device"
4308 msgstr "裝置"
4309
4310 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4311 msgid "PVR video device"
4312 msgstr "PVR視訊裝置"
4313
4314 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4315 msgid "Norm"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4319 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4323 msgid "Width"
4324 msgstr "寬度"
4325
4326 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4327 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4331 msgid "Height"
4332 msgstr "高度"
4333
4334 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4335 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4340 msgid "Frequency"
4341 msgstr "頻率"
4342
4343 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4344 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4348 msgid "Framerate"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4352 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4356 msgid "Key interval"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4360 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4364 msgid "B Frames"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4368 msgid ""
4369 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4370 "number of B-Frames."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4374 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4378 msgid "Bitrate peak"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4382 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4386 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4390 msgid "Bitrate mode to use"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4394 msgid "Audio bitmask"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4398 msgid ""
4399 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4400 "of the card."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4404 msgid "Channel"
4405 msgstr "頻道"
4406
4407 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4408 msgid ""
4409 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4413 msgid "Automatic"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4417 msgid "SECAM"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4421 msgid "PAL"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4425 msgid "NTSC"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4429 msgid "vbr"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4433 msgid "cbr"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4437 msgid "PVR"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4441 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4445 msgid "Demux number"
4446 msgstr "解多工器數量"
4447
4448 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4449 msgid "Tuner number"
4450 msgstr "調節器數量"
4451
4452 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4453 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4457 msgid "Satellite default transponder polarization"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4461 msgid "Satellite default transponder FEC"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4465 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4469 msgid "Use diseqc with antenna"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4473 msgid "Satellite input"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/screen/screen.c:39
4477 msgid ""
4478 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4479 "This value should be set in millisecond units."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/screen/screen.c:41
4483 msgid "Frame rate"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/screen/screen.c:43
4487 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/screen/screen.c:46
4491 msgid "Capture fragment size"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/screen/screen.c:48
4495 msgid ""
4496 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4497 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/screen/screen.c:62
4501 msgid "Screen Input"
4502 msgstr "畫面輸入"
4503
4504 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4507 msgid "Screen"
4508 msgstr "畫面"
4509
4510 #: modules/access/slp.c:60
4511 msgid "SLP attribute identifiers"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/slp.c:62
4515 msgid ""
4516 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4517 "a playlist title or empty to use all attributes."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/slp.c:65
4521 msgid "SLP scopes list"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/slp.c:67
4525 msgid ""
4526 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4527 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/slp.c:70
4531 msgid "SLP naming authority"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/slp.c:72
4535 msgid ""
4536 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4537 "the empty string for the default of IANA."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/slp.c:75
4541 msgid "SLP LDAP filter"
4542 msgstr "SLP LDAP過濾器"
4543
4544 #: modules/access/slp.c:77
4545 msgid ""
4546 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4547 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/slp.c:80
4551 msgid "Language requested in SLP requests"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/slp.c:82
4555 msgid ""
4556 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4557 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/slp.c:86
4561 msgid "SLP input"
4562 msgstr "SLP輸入"
4563
4564 #: modules/access/smb.c:61
4565 msgid ""
4566 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4567 "should be set in millisecond units."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/smb.c:63
4571 msgid "SMB user name"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/smb.c:66
4575 msgid "SMB password"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/smb.c:69
4579 msgid "SMB domain"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/smb.c:70
4583 msgid ""
4584 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4585 "connection."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/smb.c:75
4589 msgid "SMB input"
4590 msgstr "SMB輸入"
4591
4592 #: modules/access/tcp.c:39
4593 msgid ""
4594 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4595 "should be set in millisecond units."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/tcp.c:46
4599 msgid "TCP"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/tcp.c:47
4603 msgid "TCP input"
4604 msgstr "TCP輸入"
4605
4606 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4607 msgid ""
4608 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4609 "should be set in millisecond units."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/udp.c:46
4613 msgid "Autodetection of MTU"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/udp.c:48
4617 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4621 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4622 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
4623 msgid "UDP/RTP"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/udp.c:55
4627 msgid "UDP/RTP input"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4631 msgid ""
4632 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4633 "should be set in millisecond units."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4637 msgid ""
4638 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4639 "anything, no video device will be used."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4643 msgid ""
4644 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4645 "anything, no audio device will be used."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4649 msgid ""
4650 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4651 "(default), RV24, etc.)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4655 msgid "Audio Channel"
4656 msgstr "音訊頻道"
4657
4658 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4659 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4660 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4661
4662 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
4663 msgid "Brightness"
4664 msgstr "亮度"
4665
4666 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4667 msgid "Set the Brightness of the video input"
4668 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4669
4670 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
4671 msgid "Hue"
4672 msgstr "色調"
4673
4674 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4675 msgid "Set the Hue of the video input"
4676 msgstr "設定視訊輸入色調"
4677
4678 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4679 msgid "Colour"
4680 msgstr "色彩"
4681
4682 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4683 msgid "Set the Colour of the video input"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
4687 msgid "Contrast"
4688 msgstr "對比"
4689
4690 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4691 msgid "Set the Contrast of the video input"
4692 msgstr "設定視訊輸入對比"
4693
4694 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4695 msgid "Tuner"
4696 msgstr "調節器"
4697
4698 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4699 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4703 msgid "Samplerate"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4707 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4711 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4715 msgid "MJPEG"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4719 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4723 msgid "Decimation"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4727 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4731 msgid "Quality"
4732 msgstr "品質"
4733
4734 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4735 msgid "Set the quality of the stream"
4736 msgstr "設定串流品質"
4737
4738 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4739 msgid "Video4Linux"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4743 msgid "Video4Linux input"
4744 msgstr "Video4Linux輸入"
4745
4746 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4747 msgid "VCD input"
4748 msgstr "VCD 輸入"
4749
4750 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4751 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4755 msgid "The above message had unknown log level"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4759 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4763 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4764 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4765 msgid "Entry"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4769 msgid "Entry "
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4773 msgid "Segments"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4777 msgid "Segment "
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4781 msgid "Track "
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4785 msgid "LID "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4789 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4790 msgid "Segment"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4794 msgid "VCD Format"
4795 msgstr "VCD格式"
4796
4797 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
4798 msgid "Album"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4802 msgid "Application"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4806 msgid "Preparer"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4810 msgid "Vol #"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4814 msgid "Vol max #"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4818 msgid "Volume Set"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
4822 #: modules/gui/wince/interface.cpp:866
4823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
4824 msgid "Volume"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4828 msgid "Publisher"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4832 msgid "System Id"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4836 msgid "Entries"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4840 msgid "First Entry Point"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4844 msgid "Last Entry Point"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4848 msgid "Track size (in sectors)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
4852 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
4853 msgid "type"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4857 msgid "end"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4861 msgid "play list"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4865 msgid "extended selection list"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4869 msgid "selection list"
4870 msgstr "選擇清單"
4871
4872 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4873 msgid "unknown type"
4874 msgstr "未知類型"
4875
4876 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
4877 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4878 msgid "List ID"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4882 msgid ""
4883 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4884 "meta info         1\n"
4885 "event info        2\n"
4886 "MRL               4\n"
4887 "external call     8\n"
4888 "all calls (10)   16\n"
4889 "LSN       (20)   32\n"
4890 "PBC       (40)   64\n"
4891 "libcdio   (80)  128\n"
4892 "seek-set (100)  256\n"
4893 "seek-cur (200)  512\n"
4894 "still    (400) 1024\n"
4895 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4899 msgid ""
4900 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4901 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4902 "   %A : The album information\n"
4903 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4904 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4905 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4906 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4907 "SEGMENT...\n"
4908 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4909 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4910 "   %P : The publisher ID\n"
4911 "   %p : The preparer ID\n"
4912 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4913 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4914 "   %V : The volume set ID\n"
4915 "   %v : The volume ID\n"
4916 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4917 "   %% : a % \n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4921 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4925 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4929 msgid "(Super) Video CD"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
4933 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4937 msgid "Use playback control?"
4938 msgstr "使用重播控制"
4939
4940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
4941 msgid ""
4942 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4943 "tracks."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
4947 msgid "Show extended VCD info?"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
4951 msgid ""
4952 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
4953 "example playback control navigation."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
4957 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
4961 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
4965 msgid "bad item type"
4966 msgstr "錯誤的項目類型"
4967
4968 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
4969 msgid "bad entry number"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
4973 msgid "bad segment number"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
4977 msgid "Error in getting current segment number"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
4981 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4985 msgid "Dummy stream output"
4986 msgstr "虛擬串流輸出"
4987
4988 #: modules/access_output/dummy.c:41
4989 msgid "Dummy"
4990 msgstr "虛擬"
4991
4992 #: modules/access_output/file.c:62
4993 msgid "Append to file"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access_output/file.c:63
4997 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access_output/file.c:67
5001 msgid "File stream output"
5002 msgstr "檔案串流輸出"
5003
5004 #: modules/access_output/http.c:48
5005 msgid "Username"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access_output/http.c:49
5009 msgid ""
5010 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access_output/http.c:51
5014 msgid "Password"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access_output/http.c:52
5018 msgid ""
5019 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access_output/http.c:54
5023 msgid "Mime"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access_output/http.c:55
5027 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5031 msgid "Certificate file"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access_output/http.c:58
5035 msgid ""
5036 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5037 "stream output"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5041 msgid "Private key file"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access_output/http.c:61
5045 msgid ""
5046 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5047 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5051 msgid "Root CA file"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access_output/http.c:65
5055 msgid ""
5056 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5057 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5058 "don't have one."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5062 msgid "CRL file"
5063 msgstr "CRL檔案"
5064
5065 #: modules/access_output/http.c:70
5066 msgid ""
5067 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5068 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access_output/http.c:75
5072 msgid "HTTP stream output"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5076 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5077 msgid "HTTP"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5081 msgid "Caching value (ms)"
5082 msgstr "快取值(ms)"
5083
5084 #: modules/access_output/udp.c:68
5085 msgid "Time To Live"
5086 msgstr "有效時間"
5087
5088 #: modules/access_output/udp.c:69
5089 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access_output/udp.c:72
5093 msgid "Group packets"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access_output/udp.c:73
5097 msgid ""
5098 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5099 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5100 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access_output/udp.c:78
5104 msgid "Late delay (ms)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access_output/udp.c:79
5108 msgid ""
5109 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5110 "a packet is allowed to be late."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access_output/udp.c:82
5114 msgid "Raw write"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access_output/udp.c:83
5118 msgid ""
5119 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5120 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5121 "order to improve streaming)."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access_output/udp.c:89
5125 msgid "UDP stream output"
5126 msgstr "UDP串流輸出"
5127
5128 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5129 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5130 msgid "UDP"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5134 msgid ""
5135 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5136 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5137 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5138 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5139 "It works with any source format from mono to 5.1."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5143 msgid "Characteristic dimension"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5147 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5151 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5155 msgid "Headphone effect"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5159 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5163 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5167 msgid "A/52 dynamic range compression"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5171 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5172 msgid ""
5173 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5174 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5175 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5176 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5180 msgid "A/52"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5184 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5185 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5186 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5187
5188 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5189 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5193 msgid "DTS dynamic range compression"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5197 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5198 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5202 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5206 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5210 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5214 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5218 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5222 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5226 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5230 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5231 msgid "MPEG audio decoder"
5232 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5233
5234 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5235 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5239 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5243 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5247 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5251 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5255 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5259 msgid "Equalizer preset"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5263 msgid "Bands gain"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5267 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5271 msgid "Two pass"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5275 msgid "Filter twice the audio"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5279 msgid "Global gain"
5280 msgstr "全域增益"
5281
5282 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5283 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5284 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5285
5286 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5287 msgid "Equalizer 10 bands"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5291 msgid "Flat"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5295 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5296 msgid "Classical"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5300 msgid "Club"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5304 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5305 msgid "Dance"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5309 msgid "Full bass"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5313 msgid "Full bass and treble"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5317 msgid "Full treble"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5321 msgid "Headphones"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5325 msgid "Large Hall"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5329 msgid "Live"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5333 msgid "Party"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5337 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5338 msgid "Pop"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5342 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5343 msgid "Reggae"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5347 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5348 msgid "Rock"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5352 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5353 msgid "Ska"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5357 msgid "Soft"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5361 msgid "Soft rock"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5365 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5366 msgid "Techno"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/audio_filter/format.c:166
5370 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5374 msgid "Number of audio buffers"
5375 msgstr "音訊緩衝器數量"
5376
5377 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5378 msgid ""
5379 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5380 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5381 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5385 msgid "Max level"
5386 msgstr "最大等級"
5387
5388 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5389 msgid ""
5390 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5391 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5392 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5396 msgid "Volume normalizer"
5397 msgstr "音量正常化"
5398
5399 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5400 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5404 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5408 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5412 msgid "audio filter for trivial resampling"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5416 msgid "audio filter for ugly resampling"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5420 msgid "Float32 audio mixer"
5421 msgstr "Float32音訊混音器"
5422
5423 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5424 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5425 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5426
5427 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5428 msgid "Trivial audio mixer"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5432 msgid "default"
5433 msgstr "預設"
5434
5435 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5436 msgid "ALSA audio output"
5437 msgstr "ALSA音訊輸出"
5438
5439 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5440 msgid "ALSA Device Name"
5441 msgstr "ALSA裝置名稱"
5442
5443 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5444 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5445 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5446 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
5447 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
5448 msgid "Audio Device"
5449 msgstr "音訊裝置"
5450
5451 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5452 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5453 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5454 #: modules/audio_output/waveout.c:412
5455 msgid "Mono"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5459 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5460 #: modules/audio_output/waveout.c:384
5461 msgid "2 Front 2 Rear"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5465 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5466 #: modules/audio_output/waveout.c:365
5467 msgid "5.1"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5471 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
5472 msgid "A/52 over S/PDIF"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5476 msgid "Unknown soundcard"
5477 msgstr "未知的音效卡"
5478
5479 #: modules/audio_output/arts.c:67
5480 msgid "aRts audio output"
5481 msgstr "aRts音訊輸出"
5482
5483 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5484 msgid ""
5485 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5486 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5487 "playback."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5491 msgid "CoreAudio output"
5492 msgstr "CoreAudio輸出"
5493
5494 #: modules/audio_output/directx.c:210
5495 msgid "DirectX audio output"
5496 msgstr "DirectX音訊輸出"
5497
5498 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5499 msgid "3 Front 2 Rear"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/audio_output/esd.c:66
5503 msgid "EsounD audio output"
5504 msgstr "EsounD音訊輸出"
5505
5506 #: modules/audio_output/file.c:80
5507 msgid "Output format"
5508 msgstr "輸出格式"
5509
5510 #: modules/audio_output/file.c:81
5511 msgid ""
5512 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5513 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/audio_output/file.c:84
5517 msgid "Output channels number"
5518 msgstr "輸出頻道數量"
5519
5520 #: modules/audio_output/file.c:85
5521 msgid ""
5522 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5523 "restrict the number of channels here."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/audio_output/file.c:88
5527 msgid "Add wave header"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/audio_output/file.c:89
5531 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_output/file.c:106
5535 msgid "Output file"
5536 msgstr "輸出檔案"
5537
5538 #: modules/audio_output/file.c:107
5539 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/audio_output/file.c:110
5543 msgid "File audio output"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5547 msgid "Roku HD1000 audio output"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/audio_output/oss.c:101
5551 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_output/oss.c:103
5555 msgid ""
5556 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5557 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5558 "drivers, then you need to enable this option."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_output/oss.c:109
5562 msgid "Linux OSS audio output"
5563 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5564
5565 #: modules/audio_output/oss.c:114
5566 msgid "OSS DSP device"
5567 msgstr "OSS DSP裝置"
5568
5569 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5570 msgid "Output device"
5571 msgstr "輸出裝置"
5572
5573 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5574 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5578 msgid "PORTAUDIO audio output"
5579 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5580
5581 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5582 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5586 msgid "Use float32 output"
5587 msgstr "使用float32輸出"
5588
5589 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5590 msgid ""
5591 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5592 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5596 msgid "Win32 waveOut extension output"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/codec/a52.c:90
5600 msgid "A/52 parser"
5601 msgstr "A/52解析器"
5602
5603 #: modules/codec/a52.c:97
5604 msgid "A/52 audio packetizer"
5605 msgstr "A/52音訊封包器"
5606
5607 #: modules/codec/adpcm.c:41
5608 msgid "ADPCM audio decoder"
5609 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5610
5611 #: modules/codec/araw.c:41
5612 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/codec/araw.c:49
5616 msgid "Raw audio encoder"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/codec/cinepak.c:38
5620 msgid "Cinepak video decoder"
5621 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5622
5623 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5624 msgid "CMML annotations decoder"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5628 msgid "CVD subtitle decoder"
5629 msgstr "CVD字幕解碼器"
5630
5631 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5632 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5633 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5634
5635 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5636 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5637 msgid "Encoding quality"
5638 msgstr "編碼品質"
5639
5640 #: modules/codec/dirac.c:68
5641 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5642 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5643
5644 #: modules/codec/dirac.c:73
5645 msgid "Dirac video decoder"
5646 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5647
5648 #: modules/codec/dirac.c:79
5649 msgid "Dirac video encoder"
5650 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5651
5652 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5653 msgid "DirectMedia Object decoder"
5654 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5655
5656 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5657 msgid "DirectMedia Object encoder"
5658 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5659
5660 #: modules/codec/dts.c:91
5661 msgid "DTS parser"
5662 msgstr "DTS解析器"
5663
5664 #: modules/codec/dts.c:98
5665 msgid "DTS audio packetizer"
5666 msgstr "DTS音訊封包器"
5667
5668 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5669 msgid "DVB subtitles decoder"
5670 msgstr "DVB字幕解碼器"
5671
5672 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5673 msgid "DVB subtitles encoder"
5674 msgstr "DVB字幕編碼器"
5675
5676 #: modules/codec/faad.c:38
5677 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5678 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5679
5680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5681 msgid "rd"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5685 msgid "bits"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5689 msgid "simple"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5693 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5697 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5701 msgid "Decoding"
5702 msgstr "解碼"
5703
5704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5705 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5706 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
5707
5708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5709 msgid "Encoding"
5710 msgstr "編碼"
5711
5712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5713 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5714 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
5715
5716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5717 msgid "ffmpeg demuxer"
5718 msgstr "ffmpeg解多工器"
5719
5720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5721 msgid "ffmpeg video filter"
5722 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5723
5724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5725 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5729 msgid "Direct rendering"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5733 msgid "Error resilience"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5737 msgid ""
5738 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5739 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5740 "can produce a lot of errors.\n"
5741 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5745 msgid "Workaround bugs"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5749 msgid ""
5750 "Try to fix some bugs\n"
5751 "1  autodetect\n"
5752 "2  old msmpeg4\n"
5753 "4  xvid interlaced\n"
5754 "8  ump4 \n"
5755 "16 no padding\n"
5756 "32 ac vlc\n"
5757 "64 Qpel chroma"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5761 msgid "Hurry up"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5765 msgid ""
5766 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5767 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5768 "pictures."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5772 msgid "Post processing quality"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5776 msgid ""
5777 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5778 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5779 "looking pictures."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5783 msgid "Debug mask"
5784 msgstr "除錯遮罩"
5785
5786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5787 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5788 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
5789
5790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5791 msgid "Visualize motion vectors"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5795 msgid ""
5796 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5797 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5798 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5799 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5803 msgid "Low resolution decoding"
5804 msgstr "低解析度解碼"
5805
5806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5807 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5811 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5815 msgid "Ratio of key frames"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5819 msgid ""
5820 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5821 "frame."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5825 msgid "Ratio of B frames"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5829 msgid ""
5830 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5831 "reference frames."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5835 msgid "Video bitrate tolerance"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5839 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5843 msgid "Enable interlaced encoding"
5844 msgstr "啟用交錯編碼"
5845
5846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5847 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5851 msgid "Enable pre motion estimation"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5855 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5859 msgid "Enable strict rate control"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5863 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5867 msgid "Rate control buffer size"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5871 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5875 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5879 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5883 msgid "I quantization factor"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5887 msgid ""
5888 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5889 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
5893 msgid "Noise reduction"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5897 msgid ""
5898 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5899 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5903 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5907 msgid ""
5908 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5909 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5910 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5914 msgid "Quality level"
5915 msgstr "品質等級"
5916
5917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5918 msgid ""
5919 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5920 "(this can slow down the encoding very much)."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5924 msgid ""
5925 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5926 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5927 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5928 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5932 msgid "Minimum video quantizer scale"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5936 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5940 msgid "Maximum video quantizer scale"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5944 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5948 msgid "Enable trellis quantization"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5952 msgid ""
5953 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5954 "coefficients)."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5958 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5962 msgid ""
5963 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5964 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5968 msgid "Strict standard compliance"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5972 msgid ""
5973 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5974 "values: -1, 0, 1)."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
5978 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
5979 msgid "Post processing"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5983 msgid "1 (Lowest)"
5984 msgstr "1 (最低)"
5985
5986 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5987 msgid "6 (Highest)"
5988 msgstr "6 (最高)"
5989
5990 #: modules/codec/flac.c:148
5991 msgid "Flac audio decoder"
5992 msgstr "Flac音訊解碼器"
5993
5994 #: modules/codec/flac.c:153
5995 msgid "Flac audio packetizer"
5996 msgstr "Flac音訊封包器"
5997
5998 #: modules/codec/flac.c:158
5999 msgid "Flac audio encoder"
6000 msgstr "Flac音訊編碼器"
6001
6002 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6003 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6004 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6005
6006 #: modules/codec/lpcm.c:82
6007 msgid "Linear PCM audio decoder"
6008 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6009
6010 #: modules/codec/lpcm.c:87
6011 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6012 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6013
6014 #: modules/codec/mash.cpp:65
6015 msgid "Video decoder using openmash"
6016 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6017
6018 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6019 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6023 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/codec/png.c:54
6027 msgid "PNG video decoder"
6028 msgstr "PNG視訊解碼器"
6029
6030 #: modules/codec/quicktime.c:59
6031 msgid "QuickTime library decoder"
6032 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6033
6034 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6035 msgid "Pseudo raw video decoder"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6039 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/codec/speex.c:105
6043 msgid "Speex audio decoder"
6044 msgstr "Speex音訊解碼器"
6045
6046 #: modules/codec/speex.c:110
6047 msgid "Speex audio packetizer"
6048 msgstr "Speex音訊封包器"
6049
6050 #: modules/codec/speex.c:115
6051 msgid "Speex audio encoder"
6052 msgstr "Speex音訊編碼器"
6053
6054 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6055 msgid "Speex comment"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/codec/speex.c:551
6059 msgid "Mode"
6060 msgstr "模式"
6061
6062 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6063 msgid "DVD subtitles decoder"
6064 msgstr "DVD字幕解碼器"
6065
6066 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6067 msgid "DVD subtitles packetizer"
6068 msgstr "DVD字幕封包器"
6069
6070 #: modules/codec/subsdec.c:86
6071 msgid "Subtitles text encoding"
6072 msgstr "字幕字體編碼"
6073
6074 #: modules/codec/subsdec.c:87
6075 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6076 msgstr "設定文字字幕編碼"
6077
6078 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6079 msgid "Subtitles justification"
6080 msgstr "字幕對齊"
6081
6082 #: modules/codec/subsdec.c:89
6083 msgid "Set the justification of subtitles"
6084 msgstr "設定字幕對齊"
6085
6086 #: modules/codec/subsdec.c:92
6087 msgid "text subtitles decoder"
6088 msgstr "字體字幕解碼器"
6089
6090 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6091 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6092 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6093
6094 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6095 msgid "SVCD subtitles"
6096 msgstr "SVCD字幕"
6097
6098 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6099 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6100 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6101
6102 #: modules/codec/tarkin.c:75
6103 msgid "Tarkin decoder module"
6104 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6105
6106 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6107 msgid ""
6108 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6109 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/codec/theora.c:98
6113 msgid "Theora video decoder"
6114 msgstr "Theora視訊解碼器"
6115
6116 #: modules/codec/theora.c:104
6117 msgid "Theora video packetizer"
6118 msgstr "Theora視訊封包器"
6119
6120 #: modules/codec/theora.c:110
6121 msgid "Theora video encoder"
6122 msgstr "Theora視訊編碼器"
6123
6124 #: modules/codec/theora.c:496
6125 msgid "Theora comment"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/codec/toolame.c:52
6129 msgid ""
6130 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6131 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/toolame.c:55
6135 msgid "Stereo mode"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/toolame.c:57
6139 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/toolame.c:58
6143 msgid "VBR mode"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/codec/toolame.c:60
6147 msgid "By default the encoding is CBR."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/codec/toolame.c:63
6151 msgid "libtoolame audio encoder"
6152 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6153
6154 #: modules/codec/vorbis.c:131
6155 msgid "Maximum encoding bitrate"
6156 msgstr "最大化編碼位元率"
6157
6158 #: modules/codec/vorbis.c:133
6159 msgid ""
6160 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6161 "applications."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/vorbis.c:135
6165 msgid "Minimum encoding bitrate"
6166 msgstr "最小化編碼位元率"
6167
6168 #: modules/codec/vorbis.c:137
6169 msgid ""
6170 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6171 "fixed-size channel."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/vorbis.c:139
6175 msgid "CBR encoding"
6176 msgstr "CBR編碼"
6177
6178 #: modules/codec/vorbis.c:141
6179 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/codec/vorbis.c:145
6183 msgid "Vorbis audio decoder"
6184 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6185
6186 #: modules/codec/vorbis.c:156
6187 msgid "Vorbis audio packetizer"
6188 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6189
6190 #: modules/codec/vorbis.c:163
6191 msgid "Vorbis audio encoder"
6192 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6193
6194 #: modules/codec/vorbis.c:585
6195 msgid "Vorbis comment"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/codec/x264.c:42
6199 msgid "Quantizer parameter"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/codec/x264.c:44
6203 msgid ""
6204 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6205 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/x264.c:47
6209 msgid "Minimum quantizer parameter"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/x264.c:48
6213 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/x264.c:51
6217 msgid "Maximum quantizer parameter"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/codec/x264.c:52
6221 msgid "Maximum quantizer parameter."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/x264.c:54
6225 msgid "Enable CABAC"
6226 msgstr "啟用CABAC"
6227
6228 #: modules/codec/x264.c:55
6229 msgid ""
6230 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6231 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/x264.c:59
6235 msgid "Enable loop filter"
6236 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6237
6238 #: modules/codec/x264.c:60
6239 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/x264.c:62
6243 msgid "Analyse mode"
6244 msgstr "分析模式"
6245
6246 #: modules/codec/x264.c:63
6247 msgid "This selects the analysing mode."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/x264.c:65
6251 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/x264.c:66
6255 msgid ""
6256 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6257 "cost of seeking precision."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/x264.c:69
6261 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/x264.c:70
6265 msgid ""
6266 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6267 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6268 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6269 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6270 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6271 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6272 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/x264.c:79
6276 msgid "B frames"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/codec/x264.c:80
6280 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/codec/x264.c:83
6284 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/codec/x264.c:84
6288 msgid ""
6289 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6290 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6291 "values."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/x264.c:88
6295 msgid "Scene-cut detection."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/x264.c:89
6299 msgid ""
6300 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6301 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6302 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6303 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6304 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6305 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/x264.c:100
6309 msgid "all"
6310 msgstr "全部"
6311
6312 #: modules/codec/x264.c:100
6313 msgid "normal"
6314 msgstr "正常"
6315
6316 #: modules/codec/x264.c:100
6317 msgid "fast"
6318 msgstr "快速"
6319
6320 #: modules/codec/x264.c:103
6321 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/control/corba/corba.c:687
6325 msgid "Corba control"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/control/corba/corba.c:689
6329 msgid "corba control module"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/control/gestures.c:77
6333 msgid "Motion threshold (10-100)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/control/gestures.c:79
6337 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/control/gestures.c:82
6341 msgid "Trigger button"
6342 msgstr "觸發按鍵"
6343
6344 #: modules/control/gestures.c:84
6345 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/control/gestures.c:87
6349 msgid "Middle"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/control/gestures.c:96
6353 msgid "Mouse gestures control interface"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/control/hotkeys.c:83
6357 msgid "Playlist bookmark 1"
6358 msgstr "播放清單書籤 1"
6359
6360 #: modules/control/hotkeys.c:84
6361 msgid "Playlist bookmark 2"
6362 msgstr "播放清單書籤 2"
6363
6364 #: modules/control/hotkeys.c:85
6365 msgid "Playlist bookmark 3"
6366 msgstr "播放清單書籤 3"
6367
6368 #: modules/control/hotkeys.c:86
6369 msgid "Playlist bookmark 4"
6370 msgstr "播放清單書籤 4"
6371
6372 #: modules/control/hotkeys.c:87
6373 msgid "Playlist bookmark 5"
6374 msgstr "播放清單書籤 5"
6375
6376 #: modules/control/hotkeys.c:88
6377 msgid "Playlist bookmark 6"
6378 msgstr "播放清單書籤 6"
6379
6380 #: modules/control/hotkeys.c:89
6381 msgid "Playlist bookmark 7"
6382 msgstr "播放清單書籤 7"
6383
6384 #: modules/control/hotkeys.c:90
6385 msgid "Playlist bookmark 8"
6386 msgstr "播放清單書籤 8"
6387
6388 #: modules/control/hotkeys.c:91
6389 msgid "Playlist bookmark 9"
6390 msgstr "播放清單書籤 9"
6391
6392 #: modules/control/hotkeys.c:92
6393 msgid "Playlist bookmark 10"
6394 msgstr "播放清單書籤 10"
6395
6396 #: modules/control/hotkeys.c:94
6397 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6398 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6399
6400 #: modules/control/hotkeys.c:97
6401 msgid "Hotkeys management interface"
6402 msgstr "熱鍵管理介面"
6403
6404 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6405 #, c-format
6406 msgid "Audio track: %s"
6407 msgstr "音軌: %s"
6408
6409 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6410 #: modules/control/lirc.c:411
6411 #, c-format
6412 msgid "Subtitle track: %s"
6413 msgstr "字幕軌: %s"
6414
6415 #: modules/control/hotkeys.c:518
6416 msgid "N/A"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6420 msgid "Host address"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/control/http.c:78
6424 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6428 msgid "Source directory"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/control/http.c:82
6432 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/control/http.c:85
6436 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/control/http.c:87
6440 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/control/http.c:90
6444 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/control/http.c:93
6448 msgid "HTTP remote control interface"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/control/joystick.c:135
6452 msgid "Motion threshold"
6453 msgstr "動作閥值"
6454
6455 #: modules/control/joystick.c:137
6456 msgid ""
6457 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6458 ">32767)."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/control/joystick.c:140
6462 msgid "Joystick device"
6463 msgstr "搖桿裝置"
6464
6465 #: modules/control/joystick.c:142
6466 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6467 msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
6468
6469 #: modules/control/joystick.c:144
6470 msgid "Repeat time (ms)"
6471 msgstr "重複時間(ms)"
6472
6473 #: modules/control/joystick.c:146
6474 msgid ""
6475 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6476 "milliseconds."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/control/joystick.c:149
6480 msgid "Wait time (ms)"
6481 msgstr "等候時間(ms)"
6482
6483 #: modules/control/joystick.c:151
6484 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/control/joystick.c:153
6488 msgid "Max seek interval (seconds)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/control/joystick.c:155
6492 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/control/joystick.c:157
6496 msgid "Action mapping"
6497 msgstr "動作對應"
6498
6499 #: modules/control/joystick.c:158
6500 msgid "Allows you to remap the actions."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/control/joystick.c:175
6504 msgid "Joystick control interface"
6505 msgstr "搖桿控制介面"
6506
6507 #: modules/control/lirc.c:67
6508 msgid "Infrared remote control interface"
6509 msgstr "紅外線遙控介面"
6510
6511 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6512 #, c-format
6513 msgid "Vol %%%d"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/control/lirc.c:223
6517 #, c-format
6518 msgid "Vol %d%%"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
6525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
6526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6527 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
6528 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1093
6529 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6530 #: modules/visualization/xosd.c:239
6531 #, c-format
6532 msgid "Pause"
6533 msgstr "暫停"
6534
6535 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6537 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
6538 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
6539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
6540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:185 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
6542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1099
6543 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6544 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
6545 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6546 msgid "Play"
6547 msgstr "播放"
6548
6549 #: modules/control/netsync.c:81
6550 msgid "Act as master for network synchronisation"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/control/netsync.c:82
6554 msgid ""
6555 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6556 "network synchronisation."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/control/netsync.c:85
6560 msgid "Master client ip address"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/control/netsync.c:86
6564 msgid ""
6565 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6566 "network synchronisation."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/control/netsync.c:90
6570 msgid "Network synchronisation"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/control/ntservice.c:39
6574 msgid "Install Windows Service"
6575 msgstr "安裝Windows服務"
6576
6577 #: modules/control/ntservice.c:41
6578 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/control/ntservice.c:42
6582 msgid "Uninstall Windows Service"
6583 msgstr "解除安裝Windows服務"
6584
6585 #: modules/control/ntservice.c:44
6586 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/control/ntservice.c:45
6590 msgid "Display name of the Service"
6591 msgstr "顯示服務名稱"
6592
6593 #: modules/control/ntservice.c:47
6594 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/control/ntservice.c:48
6598 msgid "Configuration options"
6599 msgstr "組態選項"
6600
6601 #: modules/control/ntservice.c:50
6602 msgid ""
6603 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6604 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6605 "time so the Service is properly configured."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/control/ntservice.c:55
6609 msgid ""
6610 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6611 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6612 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6613 "are: logger, sap, rc, http)"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/control/ntservice.c:61
6617 msgid "Windows Service interface"
6618 msgstr "Windows服務介面"
6619
6620 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6621 msgid "Show stream position"
6622 msgstr "顯示串流位置"
6623
6624 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6625 msgid ""
6626 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6630 msgid "Fake TTY"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/control/rc.c:130
6634 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6638 msgid "UNIX socket command input"
6639 msgstr "Unix socket指令輸入"
6640
6641 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6642 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6646 msgid "TCP command input"
6647 msgstr "TCP指令輸入"
6648
6649 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6650 msgid ""
6651 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6652 "port the interface will bind to."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6656 msgid "Extended help"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6660 msgid "List additional commands."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6665 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6666 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
6667
6668 #: modules/control/rc.c:145
6669 msgid ""
6670 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6671 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6672 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/control/rc.c:154
6676 msgid "Remote control interface"
6677 msgstr "搖控介面"
6678
6679 #: modules/control/rc.c:292
6680 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6684 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6688 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6692 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6696 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6700 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6704 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:623
6708 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6712 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6716 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6720 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6724 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:628
6728 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6732 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6736 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6740 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6744 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:634
6748 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/control/rc.c:647 modules/control/rtci.c:635
6752 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:636
6756 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6760 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6764 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6768 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/control/rc.c:653 modules/control/rtci.c:641
6772 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:642
6776 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6780 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/control/rc.c:660 modules/control/rtci.c:648
6784 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/control/rc.c:661
6788 msgid "| marq-x X . . . . .  offset of marquee, from left\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/rc.c:662 modules/control/rtci.c:650
6792 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/rc.c:663
6796 msgid "| marq-timeout T. . . .  timeout of marquee, in ms\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/rc.c:666 modules/control/rtci.c:654
6800 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/rc.c:667
6804 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/control/rc.c:668 modules/control/rtci.c:656
6808 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/rc.c:670 modules/control/rtci.c:658
6812 msgid "+----[ end of help ]\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/control/rc.c:678 modules/control/rtci.c:666
6816 #, c-format
6817 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/control/rtci.c:133
6821 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/control/rtci.c:148
6825 msgid ""
6826 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6827 "the quiet mode will not launch this command box."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/control/rtci.c:153
6831 msgid "Real time control interface"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/control/rtci.c:280
6835 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/control/rtci.c:649
6839 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/control/rtci.c:651
6843 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/control/rtci.c:655
6847 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/control/showintf.c:62
6851 msgid "Threshold"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/control/showintf.c:63
6855 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/control/showintf.c:69
6859 msgid "Interface showing control interface"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/control/telnet.c:79
6863 msgid "Telnet Interface port"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/control/telnet.c:80
6867 msgid "Default to 4212"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/control/telnet.c:81
6871 msgid "Telnet Interface password"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/control/telnet.c:82
6875 msgid "Default to admin"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/control/telnet.c:91
6879 msgid "Telnet remote control interface"
6880 msgstr "Telnet搖控介面"
6881
6882 #: modules/demux/a52.c:44
6883 msgid "Raw A/52 demuxer"
6884 msgstr "Raw A/52解多工器"
6885
6886 #: modules/demux/aac.c:41
6887 msgid "AAC demuxer"
6888 msgstr "AAC解多工器"
6889
6890 #: modules/demux/aiff.c:45
6891 msgid "AIFF demuxer"
6892 msgstr "AIFF解多工器"
6893
6894 #: modules/demux/asf/asf.c:51
6895 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6896 msgstr "ASF v1.0解多工器"
6897
6898 #: modules/demux/au.c:46
6899 msgid "AU demuxer"
6900 msgstr "AU解多工器"
6901
6902 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6903 msgid "Force interleaved method"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6907 msgid "Force index creation"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6911 msgid ""
6912 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6916 msgid "AVI demuxer"
6917 msgstr "AVI解多工器"
6918
6919 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6920 msgid "Filename of dump"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6924 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6928 msgid "Append"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6932 msgid ""
6933 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6934 "be overwritten."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/demux/demuxdump.c:51
6938 msgid "Filedump demuxer"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/demux/dts.c:40
6942 msgid "Raw DTS demuxer"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/demux/flac.c:38
6946 msgid "FLAC demuxer"
6947 msgstr "FLAC解多工器"
6948
6949 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
6950 msgid ""
6951 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6952 "should be set in millisecond units."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
6956 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6960 msgid ""
6961 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
6962 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
6963 "you cannot talk to normal RTSP servers."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
6967 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6968 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
6969
6970 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
6971 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6972 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
6973
6974 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
6975 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/demux/m3u.c:68
6979 msgid "Playlist metademux"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6983 msgid "Frames per Second"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6987 msgid ""
6988 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6989 "live."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6993 msgid "JPEG camera demuxer"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/demux/mkv.cpp:116
6997 msgid "Matroska"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/demux/mkv.cpp:117
7001 msgid "Matroska stream demuxer"
7002 msgstr "Matroska串流解多工器"
7003
7004 #: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
7005 msgid "Seek based on percent not time"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/demux/mkv.cpp:2761
7009 msgid "Segment filename"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/demux/mkv.cpp:2765
7013 msgid "Muxing application"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/demux/mkv.cpp:2769
7017 msgid "Writing application"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/demux/mod.c:48
7021 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7022 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7023
7024 #: modules/demux/mod.c:55
7025 msgid "Reverb"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/demux/mod.c:56
7029 msgid "Reverb level (0-100)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/demux/mod.c:56
7033 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/demux/mod.c:57
7037 msgid "Reverb delay (ms)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/demux/mod.c:57
7041 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/demux/mod.c:59
7045 msgid "Mega bass"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/demux/mod.c:60
7049 msgid "Mega bass level (0-100)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/demux/mod.c:60
7053 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/demux/mod.c:61
7057 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/demux/mod.c:61
7061 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/demux/mod.c:63
7065 msgid "Surround"
7066 msgstr "環繞"
7067
7068 #: modules/demux/mod.c:64
7069 msgid "Surround level (0-100)"
7070 msgstr "環繞等級(0-100)"
7071
7072 #: modules/demux/mod.c:64
7073 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7074 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7075
7076 #: modules/demux/mod.c:65
7077 msgid "Surround delay (ms)"
7078 msgstr "環繞延遲(ms)"
7079
7080 #: modules/demux/mod.c:65
7081 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7082 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7083
7084 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7085 msgid "MP4 stream demuxer"
7086 msgstr "MP4串流解多工器"
7087
7088 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7089 msgid "H264 video demuxer"
7090 msgstr "H264視訊解多工器"
7091
7092 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7093 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7094 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7095
7096 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7097 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7098 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7099
7100 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7101 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7102 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7103
7104 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7105 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7106 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7107
7108 #: modules/demux/nsv.c:45
7109 msgid "NullSoft demuxer"
7110 msgstr "NullSoft解多工器"
7111
7112 #: modules/demux/ogg.c:43
7113 msgid "Ogg stream demuxer"
7114 msgstr "Ogg串流解多工器"
7115
7116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7117 msgid "Old playlist open"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7121 msgid "Native playlist import"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7125 msgid "M3U playlist import"
7126 msgstr "M3U播放清單匯入"
7127
7128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7129 msgid "PLS playlist import"
7130 msgstr "PLS播放清單匯入"
7131
7132 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7133 msgid "PS demuxer"
7134 msgstr "PS解多工器"
7135
7136 #: modules/demux/pva.c:43
7137 msgid "PVA demuxer"
7138 msgstr "PVA解多工器"
7139
7140 #: modules/demux/rawdv.c:39
7141 msgid "raw DV demuxer"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/demux/real.c:39
7145 msgid "Real demuxer"
7146 msgstr "Real解多工器"
7147
7148 #: modules/demux/sgimb.c:113
7149 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/demux/subtitle.c:66
7153 msgid "Text subtitles demux"
7154 msgstr "文字字幕解多工"
7155
7156 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7157 msgid "Frames per second"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/demux/subtitle.c:74
7161 msgid "Subtitles delay"
7162 msgstr "字幕延遲"
7163
7164 #: modules/demux/ts.c:66
7165 msgid "Extra PMT"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/demux/ts.c:68
7169 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/demux/ts.c:70
7173 msgid "Set id of ES to PID"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/demux/ts.c:71
7177 msgid "set id of es to pid"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/demux/ts.c:73
7181 msgid "Fast udp streaming"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/demux/ts.c:75
7185 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7189 msgid "MTU for out mode"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7193 msgid "CSA ck"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/demux/ts.c:83
7197 msgid "Silent mode"
7198 msgstr "靜音模式"
7199
7200 #: modules/demux/ts.c:84
7201 msgid "do not complain on encrypted PES"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/demux/ts.c:86
7205 msgid "CAPMT System ID"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/demux/ts.c:87
7209 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/demux/ts.c:90
7213 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/demux/ts.c:91
7217 msgid "MPEG-TS"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/demux/util/id3.c:42
7221 msgid "Simple id3 tag skipper"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7225 msgid "Blues"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7229 msgid "Classic rock"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7233 msgid "Country"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7237 msgid "Disco"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7241 msgid "Funk"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7245 msgid "Grunge"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7249 msgid "Hip-Hop"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7253 msgid "Jazz"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7257 msgid "Metal"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7261 msgid "New Age"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7265 msgid "Oldies"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7269 msgid "R&B"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7273 msgid "Rap"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7277 msgid "Industrial"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7281 msgid "Alternative"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7285 msgid "Death metal"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7289 msgid "Pranks"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7293 msgid "Soundtrack"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7297 msgid "Euro-Techno"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7301 msgid "Ambient"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7305 msgid "Trip-Hop"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7309 msgid "Vocal"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7313 msgid "Jazz+Funk"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7317 msgid "Fusion"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7321 msgid "Trance"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7325 msgid "Instrumental"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7329 msgid "Acid"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7333 msgid "House"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7337 msgid "Game"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7341 msgid "Sound clip"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7345 msgid "Gospel"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7349 msgid "Noise"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7353 msgid "Alternative rock"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7357 msgid "Bass"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7361 msgid "Soul"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7365 msgid "Punk"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7369 msgid "Space"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7373 msgid "Meditative"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7377 msgid "Instrumental pop"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7381 msgid "Instrumental rock"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7385 msgid "Ethnic"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7389 msgid "Gothic"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7393 msgid "Darkwave"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7397 msgid "Techno-Industrial"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7401 msgid "Electronic"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7405 msgid "Pop-Folk"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7409 msgid "Eurodance"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7413 msgid "Dream"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7417 msgid "Southern rock"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7421 msgid "Comedy"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7425 msgid "Cult"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7429 msgid "Gangsta"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7433 msgid "Top 40"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7437 msgid "Christian rap"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7441 msgid "Pop/funk"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7445 msgid "Jungle"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7449 msgid "Native American"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7453 msgid "Cabaret"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7457 msgid "New wave"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7461 msgid "Psychedelic"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7465 msgid "Rave"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7469 msgid "Showtunes"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7473 msgid "Trailer"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7477 msgid "Lo-Fi"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7481 msgid "Tribal"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7485 msgid "Acid punk"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7489 msgid "Acid jazz"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7493 msgid "Polka"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7497 msgid "Retro"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7501 msgid "Musical"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7505 msgid "Rock & roll"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7509 msgid "Hard rock"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7513 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7514 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
7515
7516 #: modules/demux/vobsub.c:48
7517 msgid "Vobsub subtitles demux"
7518 msgstr "Vobsub字幕解多工"
7519
7520 #: modules/demux/wav.c:42
7521 msgid "WAV demuxer"
7522 msgstr "WAV解多工器"
7523
7524 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7525 msgid "Use DVD Menus"
7526 msgstr "使用DVD選單"
7527
7528 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7529 msgid "Screenshot Path"
7530 msgstr "畫面快照路徑"
7531
7532 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7533 msgid "Screenshot Format"
7534 msgstr "畫面快照格式"
7535
7536 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7537 msgid "BeOS standard API interface"
7538 msgstr "BeOS標準API介面"
7539
7540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7541 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7547 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:101
7549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7550 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7551 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
7552 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7553 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7554 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7555 msgid "Cancel"
7556 msgstr "取消"
7557
7558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7559 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7560 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
7561 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7562 msgid "Open"
7563 msgstr "開啟"
7564
7565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:99
7567 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7568 msgid "Preferences"
7569 msgstr "偏好設定"
7570
7571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7574 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7575 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
7576 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7577 msgid "Messages"
7578 msgstr "訊息"
7579
7580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7583 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7584 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1109
7585 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7586 msgid "Open File"
7587 msgstr "開啟檔案"
7588
7589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7591 msgid "Open Disc"
7592 msgstr "開啟光碟"
7593
7594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7595 msgid "Open Subtitles"
7596 msgstr "開啟字幕"
7597
7598 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7601 msgid "About"
7602 msgstr "關於"
7603
7604 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7605 msgid "Prev Title"
7606 msgstr "上一個標題"
7607
7608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7609 msgid "Next Title"
7610 msgstr "下一個標題"
7611
7612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7613 msgid "Go to Title"
7614 msgstr "前往標題"
7615
7616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7617 msgid "Go to Chapter"
7618 msgstr "前往章節"
7619
7620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7621 msgid "Speed"
7622 msgstr "速度"
7623
7624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
7625 msgid "Window"
7626 msgstr "視窗"
7627
7628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7632 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7633 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7635 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7636 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7637 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
7638 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7639 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7640 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7641 msgid "OK"
7642 msgstr "確定"
7643
7644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7645 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7646 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
7647
7648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7649 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7650 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
7651
7652 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7653 msgid "Drop files to play"
7654 msgstr "拖曳檔案以播放"
7655
7656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7657 msgid "playlist"
7658 msgstr "播放清單"
7659
7660 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7661 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7662 msgid "Close"
7663 msgstr "關閉"
7664
7665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
7666 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
7667 msgid "Edit"
7668 msgstr "編輯"
7669
7670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
7671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:187
7672 msgid "Select All"
7673 msgstr "全選"
7674
7675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7676 msgid "Select None"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7680 msgid "Sort Reverse"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7684 msgid "Sort by Name"
7685 msgstr "依名稱排序"
7686
7687 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7688 msgid "Sort by Path"
7689 msgstr "依路徑排序"
7690
7691 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7692 msgid "Randomize"
7693 msgstr "隨機"
7694
7695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7696 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
7697 msgid "Remove"
7698 msgstr "移除"
7699
7700 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7701 msgid "Remove All"
7702 msgstr "移除全部"
7703
7704 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7705 msgid "View"
7706 msgstr "檢視"
7707
7708 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7709 msgid "Path"
7710 msgstr "路徑"
7711
7712 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7713 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:192
7714 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7715 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
7716 msgid "Name"
7717 msgstr "名稱"
7718
7719 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7720 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7721 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:962
7723 #: modules/gui/macosx/prefs.m:970 modules/gui/macosx/prefs.m:1040
7724 msgid "Modules"
7725 msgstr "模組"
7726
7727 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7728 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7729 msgid "Apply"
7730 msgstr "套用"
7731
7732 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7733 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7734 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:100
7735 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7736 msgid "Save"
7737 msgstr "儲存"
7738
7739 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7740 msgid "Defaults"
7741 msgstr "預設"
7742
7743 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
7744 msgid "Show Interface"
7745 msgstr "顯示介面"
7746
7747 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7748 msgid "50%"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7752 msgid "100%"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
7756 msgid "200%"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
7760 msgid "Vertical Sync"
7761 msgstr "垂直同步"
7762
7763 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
7764 msgid "Correct Aspect Ratio"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
7768 msgid "Stay On Top"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
7772 msgid "Take Screen Shot"
7773 msgstr "擷取畫面快照"
7774
7775 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7776 msgid "Show tooltips"
7777 msgstr "顯示工具提示"
7778
7779 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7780 msgid "Show tooltips for configuration options."
7781 msgstr "顯示組態選項的工具提示"
7782
7783 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7784 msgid "Show text on toolbar buttons"
7785 msgstr "顯示工具列按鈕文字"
7786
7787 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7788 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7789 msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
7790
7791 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7792 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7796 msgid ""
7797 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7798 "preferences menu will occupy."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7802 msgid "Interface default search path"
7803 msgstr "介面預設搜尋路徑"
7804
7805 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7806 msgid ""
7807 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7808 "when looking for a file."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7812 msgid "GNOME interface"
7813 msgstr "GNOME介面"
7814
7815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7817 msgid "_Open File..."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7823 msgid "Open a file"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7828 msgid "Open _Disc..."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7833 msgid "Open Disc Media"
7834 msgstr "開啟光碟媒體"
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7837 msgid "_Network stream..."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7843 msgid "Select a network stream"
7844 msgstr "選擇一個網路串流"
7845
7846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7847 msgid "_Eject Disc"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7852 msgid "Eject disc"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7856 msgid "_Hide interface"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7860 msgid "Progr_am"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7864 msgid "Choose the program"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7868 msgid "_Title"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7872 msgid "Choose title"
7873 msgstr "選擇標題"
7874
7875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7876 msgid "_Chapter"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7880 msgid "Choose chapter"
7881 msgstr "選擇章節"
7882
7883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7884 msgid "_Playlist..."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7888 msgid "Open the playlist window"
7889 msgstr "開啟播放清單視窗"
7890
7891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7892 msgid "_Modules..."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7896 msgid "Open the module manager"
7897 msgstr "開啟模組管理員"
7898
7899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7900 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7901 msgid "Messages..."
7902 msgstr "訊息..."
7903
7904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7905 msgid "Open the messages window"
7906 msgstr "開啟訊息視窗"
7907
7908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7910 msgid "_Language"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7915 msgid "Select audio channel"
7916 msgstr "選擇音訊頻道"
7917
7918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
7920 msgid "Volume Up"
7921 msgstr "增加音量"
7922
7923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
7925 msgid "Volume Down"
7926 msgstr "減低音量"
7927
7928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7930 msgid "_Subtitles"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7935 msgid "Select subtitles channel"
7936 msgstr "選擇字幕頻道"
7937
7938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7940 msgid "_Fullscreen"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7944 msgid "_Audio"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7948 msgid "_Video"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
7953 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7955 msgid "VLC media player"
7956 msgstr "VLC多媒體播放程式"
7957
7958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7959 msgid "Open disc"
7960 msgstr "開啟光碟"
7961
7962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7963 msgid "Net"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7967 msgid "Sat"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7971 msgid "Open a satellite card"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7977 msgid "Back"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7981 msgid "Go backward"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7985 msgid "Stop stream"
7986 msgstr "停止串流"
7987
7988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7989 msgid "Eject"
7990 msgstr "跳出"
7991
7992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7993 msgid "Play stream"
7994 msgstr "播放串流"
7995
7996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7997 msgid "Pause stream"
7998 msgstr "暫停串流"
7999
8000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8003 msgid "Slow"
8004 msgstr "慢速"
8005
8006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8007 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8008 msgid "Play slower"
8009 msgstr "慢速播放"
8010
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8014 msgid "Fast"
8015 msgstr "快速"
8016
8017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8018 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8019 msgid "Play faster"
8020 msgstr "快速播放"
8021
8022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8023 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8024 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
8025 msgid "Open playlist"
8026 msgstr "開啟播放清單"
8027
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8033 msgid "Prev"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8037 msgid "Previous file"
8038 msgstr "上一個檔案"
8039
8040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8041 msgid "Next file"
8042 msgstr "下一個檔案"
8043
8044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8045 msgid "Title:"
8046 msgstr "標題:"
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8049 msgid "Select previous title"
8050 msgstr "選擇上一個標題"
8051
8052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8053 msgid "Chapter:"
8054 msgstr "章節:"
8055
8056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8057 msgid "Select previous chapter"
8058 msgstr "選擇上一個章節"
8059
8060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8061 msgid "Select next chapter"
8062 msgstr "選擇下一個章節"
8063
8064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8065 msgid "No server"
8066 msgstr "沒有伺服器"
8067
8068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8069 msgid "Toggle fullscreen mode"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8073 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8074 msgid "_Network Stream..."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8078 msgid "_Jump..."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8082 msgid "Got directly so specified point"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8086 msgid "Switch program"
8087 msgstr "切換程式"
8088
8089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8090 msgid "_Navigation"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8094 msgid "Navigate through titles and chapters"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8098 msgid "Toggle _Interface"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8102 msgid "Playlist..."
8103 msgstr "播放清單..."
8104
8105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8106 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8107 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8111 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8112 msgid ""
8113 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8114 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8118 msgid "Open Stream"
8119 msgstr "開啟串流"
8120
8121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8122 msgid "Open Target:"
8123 msgstr "開啟目標:"
8124
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8126 #: modules/gui/wince/open.cpp:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8127 msgid ""
8128 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8129 "targets:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8135 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8136 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:520
8137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
8138 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8139 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
8140 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8141 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8142 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8143 msgid "Browse..."
8144 msgstr "瀏覽..."
8145
8146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8147 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
8148 msgid "Disc type"
8149 msgstr "光碟類型"
8150
8151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8152 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8153 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8154 msgid "DVD"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8158 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8159 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8160 msgid "VCD"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8164 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
8165 msgid "Device name"
8166 msgstr "裝置名稱"
8167
8168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8169 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8170 msgid "Use DVD menus"
8171 msgstr "使用DVD選單"
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8174 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8175 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
8176 msgid "UDP/RTP Multicast"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8183 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8184 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
8185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:746 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8186 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8187 msgid "Port"
8188 msgstr "埠"
8189
8190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8191 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8192 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8193 msgid "Address"
8194 msgstr "位置"
8195
8196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8197 msgid "Symbol Rate"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8201 msgid "Polarization"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8205 msgid "FEC"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8209 msgid "Vertical"
8210 msgstr "垂直"
8211
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8213 msgid "Horizontal"
8214 msgstr "水平"
8215
8216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8217 msgid "Satellite"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8221 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8222 msgid "delay"
8223 msgstr "延遲"
8224
8225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8226 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8227 msgid "fps"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8231 msgid "stream output"
8232 msgstr "串流輸出"
8233
8234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8235 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8236 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
8237 msgid "Settings..."
8238 msgstr "設定..."
8239
8240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8241 msgid ""
8242 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8243 "version."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8247 msgid "All"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8251 msgid "Item"
8252 msgstr "項目"
8253
8254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8255 msgid "Crop"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8259 msgid "Invert"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8263 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:254
8264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8265 msgid "Select"
8266 msgstr "選擇"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8269 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8270 msgid "Add"
8271 msgstr "增加"
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8275 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
8276 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8277 msgid "Delete"
8278 msgstr "刪除"
8279
8280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8281 msgid "Selection"
8282 msgstr "選擇"
8283
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8285 msgid "Jump to: "
8286 msgstr "跳至: "
8287
8288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8289 msgid "stream output (MRL)"
8290 msgstr "串流輸出(MRL)"
8291
8292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8293 msgid "Destination Target: "
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8297 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8298 msgid "RTP"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8302 msgid "Path:"
8303 msgstr "路徑:"
8304
8305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8307 msgid "Address:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8312 msgid "TS"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8317 msgid "PS"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8322 msgid "AVI"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8326 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8327 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8328 #, c-format
8329 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8333 #, c-format
8334 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8338 msgid "Gtk+ interface"
8339 msgstr "Gtk+ 介面"
8340
8341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8342 msgid "_File"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8346 msgid "_Close"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8350 msgid "Close the window"
8351 msgstr "關閉視窗"
8352
8353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8354 msgid "E_xit"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8358 msgid "Exit the program"
8359 msgstr "離開程式"
8360
8361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8362 msgid "_View"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8366 msgid "Hide the main interface window"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8370 msgid "Navigate through the stream"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8374 msgid "_Settings"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8378 msgid "_Preferences..."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8382 msgid "Configure the application"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8386 msgid "_Help"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8390 msgid "_About..."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8394 msgid "About this application"
8395 msgstr "關於這個應用程式"
8396
8397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8398 msgid "Open a Satellite Card"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8402 msgid "Go Backward"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8406 msgid "Stop Stream"
8407 msgstr "停止串流"
8408
8409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8410 msgid "Play Stream"
8411 msgstr "播放串流"
8412
8413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8414 msgid "Pause Stream"
8415 msgstr "暫停串流"
8416
8417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8418 msgid "Play Slower"
8419 msgstr "慢速播放"
8420
8421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8422 msgid "Play Faster"
8423 msgstr "快速播放"
8424
8425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8426 msgid "Open Playlist"
8427 msgstr "開啟播放清單"
8428
8429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8430 msgid "Previous File"
8431 msgstr "上一個檔案"
8432
8433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8434 msgid "Next File"
8435 msgstr "下一個檔案"
8436
8437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8438 msgid "_Play"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8442 msgid "Authors"
8443 msgstr "製作人"
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8446 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8450 msgid "Open Target"
8451 msgstr "開啟目標"
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
8454 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8458 msgid "Use a subtitles file"
8459 msgstr "使用字幕檔"
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8462 msgid "Select a subtitles file"
8463 msgstr "選擇一個字幕檔"
8464
8465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8466 msgid "Set the delay (in seconds)"
8467 msgstr "設定延遲(秒)"
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8470 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8474 msgid "Use stream output"
8475 msgstr "使用串流輸出"
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8478 msgid "Stream output configuration "
8479 msgstr "串流輸出組態"
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8482 msgid "Select File"
8483 msgstr "選擇檔案"
8484
8485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8486 msgid "Jump"
8487 msgstr "跳至"
8488
8489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8490 msgid "Go To:"
8491 msgstr "前往:"
8492
8493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8494 msgid "s."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8498 msgid "m:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8502 msgid "h:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8506 msgid "Selected"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8510 msgid "_Crop"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8514 msgid "_Invert"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8518 msgid "_Select"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8522 msgid "Stream output (MRL)"
8523 msgstr "串流輸出(MRL)"
8524
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8526 #, c-format
8527 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8531 #, c-format
8532 msgid "Title %d (%d)"
8533 msgstr "標題 %d (%d)"
8534
8535 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8536 #, c-format
8537 msgid "Chapter %d"
8538 msgstr "章節 %d"
8539
8540 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8541 msgid "PBC LID"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8545 msgid "Selected:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8549 msgid "Disk type"
8550 msgstr "磁碟類型"
8551
8552 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8553 msgid "Starting position"
8554 msgstr "起始位置"
8555
8556 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8557 msgid "Title "
8558 msgstr "標題 "
8559
8560 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8561 msgid "Chapter "
8562 msgstr "章節 "
8563
8564 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8565 msgid "Device name "
8566 msgstr "裝置名稱 "
8567
8568 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8569 msgid "Languages"
8570 msgstr "語言"
8571
8572 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8573 msgid "language"
8574 msgstr "語言"
8575
8576 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8577 msgid "Open &Disk"
8578 msgstr "開啟磁碟(&D)"
8579
8580 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8581 msgid "Open &Stream"
8582 msgstr "開啟串流(&S)"
8583
8584 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8585 msgid "&Backward"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8589 msgid "&Stop"
8590 msgstr "停止(&S)"
8591
8592 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8593 msgid "&Play"
8594 msgstr "播放(&P)"
8595
8596 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8597 msgid "P&ause"
8598 msgstr "暫停(&A)"
8599
8600 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8601 msgid "&Slow"
8602 msgstr "慢速(&S)"
8603
8604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8605 msgid "Fas&t"
8606 msgstr "快速(&T)"
8607
8608 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8609 msgid "Stream info..."
8610 msgstr "串流資訊..."
8611
8612 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8613 msgid "Opens an existing document"
8614 msgstr "開啟一個已存在的文件"
8615
8616 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8617 msgid "Opens a recently used file"
8618 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
8619
8620 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8621 msgid "Quits the application"
8622 msgstr "離開應用程式"
8623
8624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8625 msgid "Enables/disables the toolbar"
8626 msgstr "開啟/關閉工具列"
8627
8628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8629 msgid "Enables/disables the status bar"
8630 msgstr "開啟/關閉狀態列"
8631
8632 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8633 msgid "Opens a disk"
8634 msgstr "開啟磁碟"
8635
8636 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8637 msgid "Opens a network stream"
8638 msgstr "開啟網路串流"
8639
8640 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8641 msgid "Backward"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8645 msgid "Stops playback"
8646 msgstr "停止重播"
8647
8648 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8649 msgid "Starts playback"
8650 msgstr "開始重播"
8651
8652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8653 msgid "Pauses playback"
8654 msgstr "暫停重播"
8655
8656 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8657 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8658 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8659 msgid "Ready."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8663 msgid "Opening file..."
8664 msgstr "開啟檔案中..."
8665
8666 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
8667 msgid "Open File..."
8668 msgstr "開啟檔案..."
8669
8670 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8671 msgid "Exiting..."
8672 msgstr "離開..."
8673
8674 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8675 msgid "Toggling toolbar..."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8679 msgid "Toggle the status bar..."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8683 msgid "Off"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8687 msgid "KDE interface"
8688 msgstr "KDE介面"
8689
8690 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8691 msgid "path to ui.rc file"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8695 msgid "Messages:"
8696 msgstr "訊息:"
8697
8698 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8699 msgid "Protocol"
8700 msgstr "協定"
8701
8702 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8703 msgid "Address "
8704 msgstr "位置 "
8705
8706 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8707 msgid "Port "
8708 msgstr "埠 "
8709
8710 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8711 msgid "vlc preferences"
8712 msgstr "vlc偏好設定"
8713
8714 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8715 msgid "&Save"
8716 msgstr "儲存(&S)"
8717
8718 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8719 msgid "Plugins"
8720 msgstr "外掛"
8721
8722 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
8723 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
8724 msgid "About VLC media player"
8725 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
8726
8727 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8728 msgid "Random On"
8729 msgstr "開啟隨機播放"
8730
8731 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8732 msgid "Random Off"
8733 msgstr "關閉隨機播放"
8734
8735 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
8736 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:205
8737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682
8738 msgid "Repeat All"
8739 msgstr "重複播放全部"
8740
8741 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:693
8743 msgid "Repeat Off"
8744 msgstr "關閉重複播放"
8745
8746 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
8747 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:204
8748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:674
8749 msgid "Repeat One"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
8753 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
8754 msgid "Half Size"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
8758 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
8759 msgid "Normal Size"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
8763 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
8764 msgid "Double Size"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
8768 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
8769 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8770 msgid "Float on Top"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
8774 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
8775 msgid "Fit to Screen"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
8779 msgid "Step Forward"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
8783 msgid "Step Backward"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8787 msgid "2 Pass"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
8791 msgid ""
8792 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8793 "effect will be sharper."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8797 msgid ""
8798 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8799 "preset."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8803 msgid "Preamp"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
8807 msgid "VLC - Controller"
8808 msgstr "VLC - 控制器"
8809
8810 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8812 msgid "Rewind"
8813 msgstr "回捲"
8814
8815 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
8816 msgid "Fast Forward"
8817 msgstr "快速向前"
8818
8819 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8820 msgid "Open CrashLog"
8821 msgstr "開啟當機紀錄"
8822
8823 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
8824 msgid "Preferences..."
8825 msgstr "偏好設定..."
8826
8827 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8828 msgid "Services"
8829 msgstr "服務"
8830
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8832 msgid "Hide VLC"
8833 msgstr "隱藏VLC"
8834
8835 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
8836 msgid "Hide Others"
8837 msgstr "隱藏其他"
8838
8839 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
8840 msgid "Show All"
8841 msgstr "顯示全部"
8842
8843 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
8844 msgid "Quit VLC"
8845 msgstr "離開VLC"
8846
8847 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8848 msgid "1:File"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
8852 msgid "Quick Open File..."
8853 msgstr "快速開啟檔案..."
8854
8855 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
8856 msgid "Open Disc..."
8857 msgstr "開啟光碟..."
8858
8859 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
8860 msgid "Open Network..."
8861 msgstr "開啟網路..."
8862
8863 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8864 msgid "Open Recent"
8865 msgstr "開啟最近的檔案"
8866
8867 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
8868 msgid "Clear Menu"
8869 msgstr "清除選單"
8870
8871 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8872 msgid "Cut"
8873 msgstr "剪下"
8874
8875 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8876 msgid "Copy"
8877 msgstr "複製"
8878
8879 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
8880 msgid "Paste"
8881 msgstr "貼上"
8882
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
8884 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8885 msgid "Clear"
8886 msgstr "清除"
8887
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
8889 msgid "Controls"
8890 msgstr "控制"
8891
8892 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
8893 msgid "Video Device"
8894 msgstr "視訊裝置"
8895
8896 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8897 msgid "Minimize Window"
8898 msgstr "最小化視窗"
8899
8900 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8901 msgid "Close Window"
8902 msgstr "關閉視窗"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8905 msgid "Controller"
8906 msgstr "控制器"
8907
8908 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
8909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
8910 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
8911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
8912 msgid "Info"
8913 msgstr "資訊"
8914
8915 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
8916 msgid "Bring All to Front"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
8920 msgid "Help"
8921 msgstr "說明"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
8924 msgid "ReadMe..."
8925 msgstr "讀我..."
8926
8927 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8928 msgid "Online Documentation"
8929 msgstr "線上文件"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8932 msgid "Report a Bug"
8933 msgstr "錯誤回報"
8934
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
8936 msgid "VideoLAN Website"
8937 msgstr "VideoLAN網站"
8938
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
8940 msgid "License"
8941 msgstr "授權"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8944 msgid "Error"
8945 msgstr "錯誤"
8946
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8948 msgid ""
8949 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
8953 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8957 msgid "Open Messages Window"
8958 msgstr "開啟訊息視窗"
8959
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8961 msgid "Dismiss"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
8965 msgid "Suppress further errors"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
8969 msgid "No CrashLog found"
8970 msgstr "沒有發現當機紀錄"
8971
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
8973 msgid ""
8974 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8975 "heavy crashes yet."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
8979 msgid "Video device"
8980 msgstr "視訊裝置"
8981
8982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8983 msgid ""
8984 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8985 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8989 msgid "Opaqueness"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8993 msgid ""
8994 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8995 "is fully transparent."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8999 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9003 msgid ""
9004 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9005 "stretch the video to fill the entire window."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9009 msgid "Fill fullscreen"
9010 msgstr "放大到全螢幕"
9011
9012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9013 msgid ""
9014 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9015 "screen without black borders (OpenGL only)."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9019 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9020 msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
9021
9022 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9023 msgid "Open Source"
9024 msgstr "開啟來源"
9025
9026 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
9027 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9028 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9029 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9030
9031 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9032 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9036 msgid "VIDEO_TS folder"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9040 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9041 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9045 msgid "Load subtitles file:"
9046 msgstr "讀取字幕檔:"
9047
9048 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9049 msgid "Override"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9053 msgid "Subtitles encoding"
9054 msgstr "字幕編碼"
9055
9056 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9057 msgid "Font size"
9058 msgstr "字型大小"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9061 msgid "Font Properties"
9062 msgstr "字型設定"
9063
9064 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9065 msgid "Subtitle File"
9066 msgstr "字幕檔"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9069 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9070 #, objc-format
9071 msgid "No %@s found"
9072 msgstr "沒有發現 %@s"
9073
9074 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9075 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9076 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9077
9078 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9079 msgid "Advanced output:"
9080 msgstr "進階輸出:"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9083 msgid "Output Options"
9084 msgstr "輸出選項"
9085
9086 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9087 msgid "Play locally"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9091 msgid "Dump raw input"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9095 msgid "Encapsulation Method"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9099 msgid "Transcode options"
9100 msgstr "轉碼選項"
9101
9102 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9103 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9104 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9105 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9106 msgid "Bitrate (kb/s)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9110 msgid "Scale"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9114 msgid "Stream Announcing"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9118 msgid "SAP announce"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9122 msgid "SLP announce"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9126 msgid "RTSP announce"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9130 msgid "HTTP announce"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9134 msgid "Export SDP as file"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9138 msgid "Channel Name"
9139 msgstr "頻道名稱"
9140
9141 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9142 msgid "SDP URL"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9146 msgid "Save File"
9147 msgstr "儲存檔案"
9148
9149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184
9150 msgid "Save Playlist..."
9151 msgstr "儲存播放清單..."
9152
9153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:188 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9154 msgid "Properties"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:189
9158 msgid "Sort Node by Name"
9159 msgstr "依名稱排序節點"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
9162 msgid "Sort Node by Author"
9163 msgstr "依製作人排序節點"
9164
9165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196 modules/gui/macosx/playlist.m:991
9166 msgid "no items in playlist"
9167 msgstr "播放清單中沒有項目"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9170 msgid "Search"
9171 msgstr "搜尋"
9172
9173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
9174 msgid "Standard Play"
9175 msgstr "標準播放"
9176
9177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:984 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:600
9178 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
9179 #, c-format
9180 msgid "%i items in playlist"
9181 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:996
9184 msgid "1 item in playlist"
9185 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9186
9187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9188 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9189 msgid "URI"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:102 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9193 msgid "Reset All"
9194 msgstr "全部重置"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190 modules/gui/macosx/prefs.m:771
9197 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9198 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9199 msgid "Command"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:193 modules/gui/macosx/prefs.m:775
9203 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9204 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9205 msgid "Control"
9206 msgstr "控制"
9207
9208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/macosx/prefs.m:779
9209 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9210 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9211 msgid "Option/Alt"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/prefs.m:783
9215 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9216 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9217 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9218 msgid "Shift"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9222 msgid "Reset Preferences"
9223 msgstr "重設偏好設定"
9224
9225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225
9226 msgid "Continue"
9227 msgstr "繼續"
9228
9229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9230 msgid ""
9231 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9232 "Are you sure you want to continue?"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/macosx/prefs.m:253
9236 msgid "Select file or directory"
9237 msgstr "選擇檔案或目錄"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9240 msgid "Select a file or directory"
9241 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9242
9243 #: modules/gui/ncurses.c:93
9244 msgid "Filebrowser starting point"
9245 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
9246
9247 #: modules/gui/ncurses.c:95
9248 msgid ""
9249 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9250 "show you initially."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/ncurses.c:99
9254 msgid "ncurses interface"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9258 msgid "Autoplay selected file"
9259 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
9260
9261 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9262 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9266 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9267 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
9268
9269 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9270 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9271 msgid "Filename"
9272 msgstr "檔案名稱"
9273
9274 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9275 msgid "Permissions"
9276 msgstr "權限"
9277
9278 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9279 msgid "Size"
9280 msgstr "大小"
9281
9282 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9283 msgid "Owner"
9284 msgstr "擁有者"
9285
9286 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9287 msgid "Group"
9288 msgstr "群組"
9289
9290 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9291 msgid "Time"
9292 msgstr "時間"
9293
9294 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9295 msgid "Index"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9299 msgid "Forward"
9300 msgstr "向前"
9301
9302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9303 msgid "00:00:00"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9308 msgid "Add to Playlist"
9309 msgstr "增加至播放清單"
9310
9311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9312 msgid "MRL:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9316 msgid "Port:"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9320 msgid "unicast"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9324 msgid "multicast"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9328 msgid "Network: "
9329 msgstr "網路:"
9330
9331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9332 msgid "udp"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9336 msgid "udp6"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9340 msgid "rtp"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9344 msgid "rtp4"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9348 msgid "ftp"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9352 msgid "http"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9356 msgid "sout"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9360 msgid "mms"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9364 msgid "協定:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9368 msgid "Transcode:"
9369 msgstr "轉碼:"
9370
9371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9374 msgid "enable"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9378 msgid "Video:"
9379 msgstr "視訊:"
9380
9381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9382 msgid "Audio:"
9383 msgstr "音訊:"
9384
9385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9386 msgid "Channel:"
9387 msgstr "頻道:"
9388
9389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9390 msgid "Norm:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9394 msgid "Size:"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9398 msgid "Frequency:"
9399 msgstr "頻率:"
9400
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9402 msgid "Samplerate:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9406 msgid "Quality:"
9407 msgstr "品質:"
9408
9409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9410 msgid "Tuner:"
9411 msgstr "調節器:"
9412
9413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9414 msgid "Sound:"
9415 msgstr "音效:"
9416
9417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9418 msgid "MJPEG:"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9422 msgid "Decimation:"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9426 msgid "pal"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9430 msgid "ntsc"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9434 msgid "secam"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9438 msgid "auto"
9439 msgstr "自動"
9440
9441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9442 msgid "240x192"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9446 msgid "320x240"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9450 msgid "qsif"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9454 msgid "qcif"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9458 msgid "sif"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9462 msgid "cif"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9466 msgid "vga"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9470 msgid "kHz"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9474 msgid "Hz/s"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9478 msgid "mono"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9482 msgid "stereo"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9486 msgid "Camera"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9490 msgid "Video Codec:"
9491 msgstr "視訊編碼器:"
9492
9493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9494 msgid "huffyuv"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9498 msgid "mp1v"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9502 msgid "mp2v"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9506 msgid "mp4v"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9510 msgid "H263"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9514 msgid "I263"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9518 msgid "WMV1"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9522 msgid "WMV2"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9526 msgid "Video Bitrate:"
9527 msgstr "視訊位元率:"
9528
9529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9530 msgid "Bitrate Tolerance:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9534 msgid "Keyframe Interval:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9538 msgid "Audio Codec:"
9539 msgstr "音訊編碼器:"
9540
9541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9542 msgid "Deinterlace:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9546 msgid "Access:"
9547 msgstr "存取:"
9548
9549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9550 msgid "Muxer:"
9551 msgstr "多工器"
9552
9553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9554 msgid "URL:"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9558 msgid "Time To Live (TTL):"
9559 msgstr "有效時間(TTL):"
9560
9561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9562 msgid "127.0.0.1"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9566 msgid "localhost"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9570 msgid "localhost.localdomain"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9574 msgid "239.0.0.42"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9578 msgid "MPEG1"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9582 msgid "OGG"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9586 msgid "MP4"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9590 msgid "MOV"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9594 msgid "ASF"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9598 msgid "kbits/s"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9602 msgid "alaw"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9606 msgid "ulaw"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9610 msgid "mpga"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9614 msgid "mp3"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9618 msgid "a52"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9622 msgid "vorb"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9626 msgid "bits/s"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9630 msgid "Audio Bitrate :"
9631 msgstr "音訊位元率:"
9632
9633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9634 msgid "SAP Announce:"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9638 msgid "SLP Announce:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9642 msgid "Announce Channel:"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9646 msgid "Transcode"
9647 msgstr "轉碼"
9648
9649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9650 msgid "Update"
9651 msgstr "更新"
9652
9653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9654 msgid " Clear "
9655 msgstr " 清除 "
9656
9657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9658 msgid " Save "
9659 msgstr " 儲存 "
9660
9661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9662 msgid " Apply "
9663 msgstr " 套用 "
9664
9665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9666 msgid " Cancel "
9667 msgstr " 取消 "
9668
9669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9670 msgid "Preference"
9671 msgstr "偏好設定"
9672
9673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9674 msgid ""
9675 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9676 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9677 "org/copyleft/gpl.html)."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9681 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9682 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9683
9684 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9685 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9686 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
9687
9688 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9689 msgid "Qt interface"
9690 msgstr "Qt介面"
9691
9692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9693 msgid "Open a skin file"
9694 msgstr "開啟面板檔案"
9695
9696 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9697 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9698 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9699
9700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9701 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9702 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9703
9704 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9705 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:996
9706 msgid "Save playlist"
9707 msgstr "儲存播放清單"
9708
9709 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9710 msgid "M3U file|*.m3u"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9714 msgid "Last skin used"
9715 msgstr "上一個使用的面板"
9716
9717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9718 msgid "Select the path to the last skin used."
9719 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
9720
9721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9722 msgid "Config of last used skin"
9723 msgstr "組態上一次使用的面板"
9724
9725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9726 msgid "Config of last used skin."
9727 msgstr "組態上一次使用的面板"
9728
9729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9730 msgid "Enable transparency effects"
9731 msgstr "啟用透明效果"
9732
9733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9734 msgid ""
9735 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9736 "when moving windows does not behave correctly."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9740 msgid "Skinnable Interface"
9741 msgstr "可面板化介面"
9742
9743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9744 msgid "Skins loader demux"
9745 msgstr "面板載入器解多工"
9746
9747 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9748 msgid "Select skin"
9749 msgstr "選擇面板"
9750
9751 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9752 msgid "Open skin..."
9753 msgstr "開啟面板..."
9754
9755 #: modules/gui/wince/interface.cpp:533
9756 msgid ""
9757 "\n"
9758 "(WinCE interface)\n"
9759 "\n"
9760 msgstr ""
9761 "\n"
9762 "(WinCE介面)\n"
9763 "\n"
9764
9765 #: modules/gui/wince/interface.cpp:534
9766 msgid ""
9767 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
9768 "\n"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/wince/interface.cpp:535 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:718
9772 msgid ""
9773 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9774 "http://www.videolan.org/\n"
9775 "\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
9779 msgid "Open:"
9780 msgstr "開啟:"
9781
9782 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
9783 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
9784 msgid "Choose directory"
9785 msgstr "選擇目錄"
9786
9787 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
9788 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
9789 msgid "Choose file"
9790 msgstr "選擇檔案"
9791
9792 #: modules/gui/wince/wince.cpp:44
9793 msgid "WinCE interface module"
9794 msgstr "WinCE介面模組"
9795
9796 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9797 msgid "Edit bookmark"
9798 msgstr "編輯書籤"
9799
9800 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9801 msgid "Bytes"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
9805 msgid "Bookmarks"
9806 msgstr "書籤"
9807
9808 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
9809 msgid "Extract"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
9813 msgid "Size offset"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
9817 msgid "Time offset"
9818 msgstr "時間補償"
9819
9820 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
9821 msgid "You must select two bookmarks"
9822 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
9823
9824 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
9825 msgid "Invalid selection"
9826 msgstr "無效的選擇"
9827
9828 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
9829 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
9833 msgid "No input found"
9834 msgstr "沒有輸入"
9835
9836 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9837 msgid ""
9838 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
9842 msgid "No input"
9843 msgstr "沒有輸入"
9844
9845 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
9846 msgid ""
9847 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9848 "bookmarks to keep the same input."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
9852 msgid "Input has changed "
9853 msgstr "輸入已改變"
9854
9855 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9856 msgid ""
9857 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9858 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9862 msgid "Image clone"
9863 msgstr "影像複製"
9864
9865 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9866 msgid "Creates several clones of the image"
9867 msgstr "建立數個影像複製"
9868
9869 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
9870 msgid "Distortion"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9874 msgid "Adds distorsion effects"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9878 msgid "Image inversion"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9882 msgid "Inverts the image colors"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9886 msgid "Image cropping"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9890 msgid "Crops the image"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9894 msgid "Blurring"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9898 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9902 #: modules/video_filter/transform.c:67
9903 msgid "Transformation"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9907 msgid "Rotates or flips the image"
9908 msgstr "旋轉或翻轉影像"
9909
9910 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9911 msgid "Adjust Image"
9912 msgstr "調整影像"
9913
9914 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9915 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
9916 msgid "Restore Defaults"
9917 msgstr "恢復預設值"
9918
9919 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9920 msgid "Saturation"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9924 msgid "Gamma"
9925 msgstr "virtualization"
9926
9927 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9928 msgid "Video Options"
9929 msgstr "視訊選項"
9930
9931 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9932 msgid "Aspect Ratio"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9936 msgid "Video Filters"
9937 msgstr "視訊過濾器"
9938
9939 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9940 msgid "More info"
9941 msgstr "更多資訊"
9942
9943 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
9944 msgid "Headphone virtualization"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
9948 msgid ""
9949 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
9953 msgid "Volume normalization"
9954 msgstr "音量正規化"
9955
9956 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
9957 msgid ""
9958 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
9962 msgid "Maximum level"
9963 msgstr "最大等級"
9964
9965 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
9966 msgid ""
9967 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9968 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
9972 msgid ""
9973 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9974 "these settings to take effect.\n"
9975 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9976 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9977 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9978 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9979 "(Preferences / General / Video)."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
9983 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
9984 msgid "More information"
9985 msgstr "更多資訊"
9986
9987 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
9988 msgid "Extended controls"
9989 msgstr "延伸控制"
9990
9991 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9992 msgid "Stream and media info"
9993 msgstr "串流及媒體資訊"
9994
9995 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
9996 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9997 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
9998
9999 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10000 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10001 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10002
10003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
10004 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10005 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10006
10007 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
10008 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10009 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10010
10011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10012 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10013 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10014
10015 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
10016 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10017 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10018
10019 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
10020 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10021 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10022
10023 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
10024 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10025 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10026
10027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
10028 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10029 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10030
10031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
10032 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10033 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10034
10035 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
10036 msgid "&File"
10037 msgstr "檔案(&F)"
10038
10039 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
10040 msgid "&View"
10041 msgstr "檢視(&V)"
10042
10043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
10044 msgid "&Settings"
10045 msgstr "設定(&S)"
10046
10047 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
10048 msgid "&Audio"
10049 msgstr "音訊(&A)"
10050
10051 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
10052 msgid "&Video"
10053 msgstr "視訊(&V)"
10054
10055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
10056 msgid "&Navigation"
10057 msgstr "導覽(&N)"
10058
10059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
10060 msgid "&Help"
10061 msgstr "輔助說明(&H)"
10062
10063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
10064 msgid "Previous playlist item"
10065 msgstr "前一個播放清單項目"
10066
10067 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
10068 msgid "Next playlist item"
10069 msgstr "下一個播放清單項目"
10070
10071 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:654
10072 msgid "&Extended GUI"
10073 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10074
10075 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:658
10076 msgid "&Undock Ext. GUI"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:661
10080 msgid "&Bookmarks..."
10081 msgstr "書籤(&B)"
10082
10083 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10084 msgid "&Preferences..."
10085 msgstr "偏好設定(&P)"
10086
10087 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:715
10088 msgid ""
10089 " (wxWindows interface)\n"
10090 "\n"
10091 msgstr ""
10092 " (wxWindows介面)\n"
10093 "\n"
10094
10095 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
10096 msgid ""
10097 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10098 "\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:721
10102 #, c-format
10103 msgid "About %s"
10104 msgstr "關於 %s"
10105
10106 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10107 msgid "Playlist item info"
10108 msgstr "播放清單項目資訊"
10109
10110 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10111 msgid "Item Info"
10112 msgstr "項目資訊"
10113
10114 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10115 msgid "Quick &Open File..."
10116 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10117
10118 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10119 msgid "Open &File..."
10120 msgstr "開啟檔案(&F)"
10121
10122 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10123 msgid "Open &Disc..."
10124 msgstr "開啟光碟(&D)"
10125
10126 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10127 msgid "Open &Network Stream..."
10128 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10131 msgid "Open &Capture Device..."
10132 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10133
10134 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10135 msgid "Media &Info..."
10136 msgstr "媒體資訊(&I)"
10137
10138 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10139 msgid "&Messages..."
10140 msgstr "訊息(&M)"
10141
10142 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10143 msgid "Empty"
10144 msgstr "無項目"
10145
10146 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10147 msgid "Save As..."
10148 msgstr "另存新擋..."
10149
10150 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10151 msgid "Save Messages As..."
10152 msgstr "另存訊息..."
10153
10154 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10155 msgid "Advanced options..."
10156 msgstr "進階選項..."
10157
10158 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10159 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10160 msgid "Advanced options"
10161 msgstr "進階選項"
10162
10163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10164 msgid "Options:"
10165 msgstr "選項:"
10166
10167 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10168 msgid "Open..."
10169 msgstr "開啟..."
10170
10171 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10172 msgid ""
10173 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10174 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10175 "controls below."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10179 msgid "Use VLC as a server of streams"
10180 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10181
10182 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10183 msgid "Caching"
10184 msgstr "快取"
10185
10186 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10187 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10188 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10191 msgid "Subtitle options"
10192 msgstr "字幕選項"
10193
10194 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605
10195 msgid "Force options for separate subtitle files."
10196 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10197
10198 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
10199 msgid "DVD (menus)"
10200 msgstr "DVD(選單)"
10201
10202 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
10203 msgid "Subtitles track"
10204 msgstr "字幕軌"
10205
10206 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
10207 msgid "RTSP"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10211 msgid "Shuffle"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10215 msgid "Loop"
10216 msgstr "循環"
10217
10218 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10219 msgid "Repeat"
10220 msgstr "重複"
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
10223 msgid "&Simple Add File..."
10224 msgstr "增加檔案(&S)..."
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
10227 msgid "Add &Directory..."
10228 msgstr "增加目錄(&D)..."
10229
10230 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10231 msgid "&Add MRL..."
10232 msgstr "增加MRL(&A)..."
10233
10234 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10235 msgid "&Open Playlist..."
10236 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
10237
10238 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10239 msgid "&Save Playlist..."
10240 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10243 msgid "&Close"
10244 msgstr "關閉(&C)"
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10247 msgid "Sort by &title"
10248 msgstr "依標題排序(&T)"
10249
10250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10251 msgid "&Reverse sort by title"
10252 msgstr "依標題反向排序(&R)"
10253
10254 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10255 msgid "&Shuffle Playlist"
10256 msgstr "亂化播放清單"
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10259 msgid "&Invert"
10260 msgstr "反向(&I)"
10261
10262 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10263 msgid "D&elete"
10264 msgstr "刪除(&D)"
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
10267 msgid "&Select All"
10268 msgstr "全選(&S)"
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10271 msgid "&Manage"
10272 msgstr "管理(&M)"
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10275 msgid "S&ort"
10276 msgstr "排序(&S)"
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10279 msgid "&Selection"
10280 msgstr "選擇(&S)"
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10283 msgid "&View items"
10284 msgstr "檢視項目(&V)"
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10287 msgid "Play this branch"
10288 msgstr "播放該分支"
10289
10290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10291 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
10292 msgid "Preparse"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10296 msgid "Sort this branch"
10297 msgstr "排序該分支"
10298
10299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
10300 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:845
10301 msgid "root"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10305 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:862
10306 #, c-format
10307 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10308 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:968
10311 msgid "M3U file"
10312 msgstr "M3U檔案"
10313
10314 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:969
10315 msgid "PLS file"
10316 msgstr "PLS檔案"
10317
10318 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
10319 msgid "Playlist is empty"
10320 msgstr "逼放清單是空的"
10321
10322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
10323 msgid "Can't save"
10324 msgstr "無法儲存"
10325
10326 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1368
10327 msgid "Sorted by author"
10328 msgstr "依製作人排序"
10329
10330 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10331 msgid ""
10332 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10333 "them."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10337 msgid "Alt"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10341 msgid "Ctrl"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10345 msgid ""
10346 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10347 "modify the resulting chain by yourself"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10351 msgid "MPEG-1 Video codec"
10352 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
10353
10354 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10355 msgid "MPEG-2 Video codec"
10356 msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
10357
10358 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10359 msgid "MPEG-4 Video codec"
10360 msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10363 msgid "DivX first version"
10364 msgstr "DivX第一版"
10365
10366 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10367 msgid "DivX second version"
10368 msgstr "DivX第二版"
10369
10370 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10371 msgid "DivX third version"
10372 msgstr "DivX第三版"
10373
10374 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10375 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10379 msgid "H264 is a new video codec"
10380 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10381
10382 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10383 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10387 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10391 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10395 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10399 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10400 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10401
10402 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10403 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10404 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10405 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
10406
10407 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10408 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10412 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10416 msgid "Audio format for MPEG4"
10417 msgstr "MPEG4的音訊格式"
10418
10419 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10420 msgid "DVD audio format"
10421 msgstr "DVD音訊格式"
10422
10423 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10424 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10425 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10426
10427 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10428 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10429 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10432 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10436 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10437 msgid "Uncompressed audio samples"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10441 msgid "UDP Unicast"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10445 msgid "Use this to stream to a single computer"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10449 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10453 msgid "UDP Multicast"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10457 msgid ""
10458 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10459 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10460 "but it does not work over Internet."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10464 msgid ""
10465 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10466 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10467 "address beginning with 239.255."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10471 msgid ""
10472 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10473 "the server needs to send several times the stream."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10477 msgid ""
10478 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10479 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10480 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10481 "at http://yourip:8080 by default"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10485 msgid "MPEG Program Stream"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10489 msgid "MPEG Transport Stream"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10493 msgid "MPEG 1 Format"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10497 msgid "RAW"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10501 msgid "MPEG4"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10505 msgid "WAV"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10509 msgid "Stream output MRL"
10510 msgstr "串流輸出MRL"
10511
10512 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10513 msgid "Destination Target:"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10517 msgid ""
10518 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10519 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10520 "controls below"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10524 msgid "Output methods"
10525 msgstr "輸出方式"
10526
10527 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10528 msgid "MMSH"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10532 msgid "Miscellaneous options"
10533 msgstr "雜項選項"
10534
10535 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10536 msgid "Group name"
10537 msgstr "群組名稱"
10538
10539 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10540 msgid "Channel name"
10541 msgstr "頻道名稱"
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10544 msgid "Transcoding options"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10548 msgid "Video codec"
10549 msgstr "視訊編碼器"
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10552 msgid "Audio codec"
10553 msgstr "音訊編碼器"
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10556 msgid "Save file"
10557 msgstr "儲存檔案"
10558
10559 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10560 msgid "Subtitles file"
10561 msgstr "字幕檔"
10562
10563 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10564 msgid "Subtitles options"
10565 msgstr "字幕選項"
10566
10567 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10568 msgid ""
10569 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10570 "subtitles."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10574 msgid "Delay"
10575 msgstr "延遲"
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10578 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10579 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10582 msgid "Open file"
10583 msgstr "開啟檔案"
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
10586 msgid "Menu"
10587 msgstr "選單"
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
10590 msgid "Previous track"
10591 msgstr "上一軌"
10592
10593 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
10594 msgid "Next track"
10595 msgstr "下一軌"
10596
10597 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10598 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
10599 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10600 msgstr "串流/轉碼精靈"
10601
10602 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10603 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10604 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
10605
10606 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10607 msgid "Stream to network"
10608 msgstr "串流至網路"
10609
10610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10611 msgid "Use this to stream on a network"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10615 msgid "Transcode/Save to file"
10616 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
10617
10618 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10619 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10623 msgid ""
10624 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10625 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10626 "of them"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10630 msgid ""
10631 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10632 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10633 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10634 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10638 msgid "Choose input"
10639 msgstr "選擇輸出"
10640
10641 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10642 msgid "Choose here your input stream"
10643 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
10644
10645 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10646 msgid "Select a stream"
10647 msgstr "選擇串流"
10648
10649 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10650 msgid "Existing playlist item"
10651 msgstr "存在的播放清單項目"
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10654 msgid "You must choose a stream"
10655 msgstr "你必須選擇一個串流"
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10658 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10659 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10662 msgid ""
10663 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10664 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10665 "stream.)\n"
10666 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10670 msgid "Choose"
10671 msgstr "選擇"
10672
10673 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10674 msgid ""
10675 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10676 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10677 "to next page)."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10681 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10685 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10686 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10687
10688 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10689 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10693 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10694 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10695
10696 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10697 msgid "Streaming"
10698 msgstr "串流"
10699
10700 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10701 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10702 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10703
10704 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10705 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10709 msgid "You need to enter an address"
10710 msgstr "你必須輸入位置"
10711
10712 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10713 msgid "Encapsulation format"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10717 msgid ""
10718 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10719 "on the choices you made, all formats won't be available."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10723 msgid "Additional transcode options"
10724 msgstr "附加的轉碼選項"
10725
10726 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10727 msgid ""
10728 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10729 "transcoding"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10733 msgid "You must choose a file to save to"
10734 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
10735
10736 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10737 msgid "Additional streaming options"
10738 msgstr "附加的串流選項"
10739
10740 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10741 msgid ""
10742 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10746 msgid ""
10747 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10748 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10749 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10750 "setting to 1."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10754 msgid ""
10755 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10756 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10757 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10758 "extra interface.\n"
10759 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10760 "name will be used"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
10764 msgid "More Info"
10765 msgstr "更多資訊"
10766
10767 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
10768 msgid "Choose..."
10769 msgstr "選擇..."
10770
10771 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
10772 msgid "Partial Extract"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
10776 msgid "From"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
10780 msgid "To"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:801
10784 msgid "Transcode video"
10785 msgstr "視訊轉碼"
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10788 msgid "Transcode audio"
10789 msgstr "音訊轉碼"
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
10792 msgid "Streaming method"
10793 msgstr "串流方式"
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10796 msgid "Destination"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
10800 msgid "Select the file to save to"
10801 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10802
10803 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
10804 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10805 msgstr "有效時間(TTL)"
10806
10807 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
10808 msgid "SAP Announce"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10812 msgid "Embed video in interface"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10816 msgid ""
10817 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10818 "window."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10822 msgid "Show bookmarks dialog"
10823 msgstr "顯示書籤對話框"
10824
10825 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10826 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10827 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
10828
10829 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10830 msgid "wxWindows interface module"
10831 msgstr "wxWindows介面模組"
10832
10833 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
10834 msgid "wxWindows dialogs provider"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10838 msgid "Dummy image chroma format"
10839 msgstr "虛擬影像彩度格式"
10840
10841 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10842 msgid ""
10843 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10844 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10848 msgid "Save raw codec data"
10849 msgstr "儲存空白編碼器資料"
10850
10851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10852 msgid ""
10853 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10854 "forced the dummy decoder in the main options."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10858 msgid ""
10859 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10860 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10861 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10865 msgid "Dummy interface function"
10866 msgstr "虛擬介面功能"
10867
10868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
10869 msgid "Dummy Interface"
10870 msgstr "虛擬介面"
10871
10872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
10873 msgid "Dummy access function"
10874 msgstr "虛擬存取功能"
10875
10876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
10877 msgid "Dummy demux function"
10878 msgstr "虛擬解多工功能"
10879
10880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
10881 msgid "Dummy decoder"
10882 msgstr "虛擬解碼器"
10883
10884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
10885 msgid "Dummy decoder function"
10886 msgstr "虛擬解碼器功能"
10887
10888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10889 msgid "Dummy encoder function"
10890 msgstr "虛擬編碼器功能"
10891
10892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10893 msgid "Dummy audio output function"
10894 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
10895
10896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
10897 msgid "Dummy video output function"
10898 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
10899
10900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
10901 msgid "Dummy Video output"
10902 msgstr "虛擬視訊輸出"
10903
10904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
10905 msgid "Dummy font renderer function"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10909 msgid "Font"
10910 msgstr "字型"
10911
10912 #: modules/misc/freetype.c:80
10913 msgid "Font filename"
10914 msgstr "字型檔案名稱"
10915
10916 #: modules/misc/freetype.c:81
10917 msgid "Font size in pixels"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/misc/freetype.c:82
10921 msgid ""
10922 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10923 "than 0 this option will override the relative font size "
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/misc/freetype.c:86
10927 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10928 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
10929
10930 #: modules/misc/freetype.c:89
10931 msgid "Smaller"
10932 msgstr "更小"
10933
10934 #: modules/misc/freetype.c:89
10935 msgid "Small"
10936 msgstr "小"
10937
10938 #: modules/misc/freetype.c:89
10939 msgid "Normal"
10940 msgstr "正常"
10941
10942 #: modules/misc/freetype.c:90
10943 msgid "Large"
10944 msgstr "大"
10945
10946 #: modules/misc/freetype.c:90
10947 msgid "Larger"
10948 msgstr "更大"
10949
10950 #: modules/misc/freetype.c:93
10951 msgid "freetype2 font renderer"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/misc/gnutls.c:53
10955 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/misc/gnutls.c:55
10959 msgid ""
10960 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
10961 "or SSL-based server-side encryption)."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/misc/gnutls.c:59
10965 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10969 msgid "Gtk+ GUI helper"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/misc/logger.c:95
10973 msgid "Text"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/misc/logger.c:97
10977 msgid "Log format"
10978 msgstr "記錄格式"
10979
10980 #: modules/misc/logger.c:98
10981 msgid ""
10982 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10983 "\"."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/misc/logger.c:103
10987 msgid "Logging"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/misc/logger.c:104
10991 msgid "File logging"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/misc/logger.c:106
10995 msgid "Log filename"
10996 msgstr "記錄檔檔名"
10997
10998 #: modules/misc/logger.c:106
10999 msgid "Specify the log filename."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11003 msgid "libc memcpy"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11007 msgid "3D Now! memcpy"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11011 msgid "MMX memcpy"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11015 msgid "MMX EXT memcpy"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11019 msgid "AltiVec memcpy"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11023 msgid "TCP connection timeout in ms"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11027 msgid ""
11028 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11029 "be set in millisecond units."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11033 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11034 msgstr "IPv4網路抽象層"
11035
11036 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11037 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11038 msgstr "IPv6網路抽象層"
11039
11040 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11041 msgid "M3U playlist exporter"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11045 msgid "Old playlist exporter"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11049 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11053 msgid ""
11054 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11055 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11059 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11063 msgid "video"
11064 msgstr "視訊"
11065
11066 #: modules/misc/rtsp.c:48
11067 msgid ""
11068 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11069 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11070 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/misc/rtsp.c:52
11074 msgid "RTSP VoD"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/misc/rtsp.c:53
11078 msgid "RTSP VoD server"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/misc/screensaver.c:46
11082 msgid "X Screensaver disabler"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/misc/svg.c:53
11086 msgid "SVG template file"
11087 msgstr "AVG暫存檔"
11088
11089 #: modules/misc/svg.c:54
11090 msgid ""
11091 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11095 msgid "Playlist stress tests"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11099 msgid "C module that does nothing"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11103 msgid "Miscellaneous stress tests"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11107 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11108 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11109
11110 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11111 msgid "Simple XML Parser"
11112 msgstr "簡易XML解析器"
11113
11114 #: modules/mux/asf.c:49
11115 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/mux/asf.c:52
11119 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/mux/asf.c:55
11123 msgid ""
11124 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/mux/asf.c:57
11128 msgid "Comment"
11129 msgstr "註解"
11130
11131 #: modules/mux/asf.c:58
11132 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/mux/asf.c:61
11136 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/mux/asf.c:65
11140 msgid "ASF muxer"
11141 msgstr "ASF多工器"
11142
11143 #: modules/mux/asf.c:530
11144 msgid "Unknown Video"
11145 msgstr "未知的視訊"
11146
11147 #: modules/mux/avi.c:44
11148 msgid "AVI muxer"
11149 msgstr "AVI多工器"
11150
11151 #: modules/mux/dummy.c:41
11152 msgid "Dummy/Raw muxer"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/mux/mp4.c:45
11156 msgid "Create \"Fast start\" files"
11157 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11158
11159 #: modules/mux/mp4.c:47
11160 msgid ""
11161 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11162 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11163 "previewing the file while it is downloading)."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/mux/mp4.c:56
11167 msgid "MP4/MOV muxer"
11168 msgstr "MP4/MOV多工器"
11169
11170 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11171 msgid "DTS delay (ms)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11175 msgid ""
11176 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11177 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11178 "some buffering inside the client decoder."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11182 msgid "PS muxer"
11183 msgstr "PS多工器"
11184
11185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11186 msgid "Video PID"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11190 msgid ""
11191 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11192 "the video."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11196 msgid "Audio PID"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11200 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11204 msgid "SPU PID"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11208 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11212 msgid "PMT PID"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11216 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11220 msgid "TS ID"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11224 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11228 msgid "Shaping delay (ms)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11232 msgid ""
11233 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11234 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11235 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11239 msgid "Use keyframes"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11243 msgid ""
11244 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11245 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11246 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11247 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11248 "the biggest frames in the stream."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11252 msgid "PCR delay (ms)"
11253 msgstr "PCR延遲(ms)"
11254
11255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11256 msgid ""
11257 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11258 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11262 msgid "Minimum B (deprecated)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11266 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11270 msgid "Maximum B (deprecated)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11274 msgid ""
11275 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11276 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11277 "some buffering inside the client decoder."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11281 msgid "Crypt audio"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11285 msgid "Crypt audio using CSA"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11289 msgid "CSA Key"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11293 msgid ""
11294 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11295 "bytes)."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11299 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11300 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
11301
11302 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11303 msgid "Multipart jpeg muxer"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/mux/ogg.c:50
11307 msgid "Ogg/ogm muxer"
11308 msgstr "Ogg/ogm多工器"
11309
11310 #: modules/mux/wav.c:42
11311 msgid "WAV muxer"
11312 msgstr "WAV多工器"
11313
11314 #: modules/packetizer/copy.c:43
11315 msgid "Copy packetizer"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/packetizer/h264.c:47
11319 msgid "H264 video packetizer"
11320 msgstr "H264視訊封包器"
11321
11322 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11323 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11324 msgstr "MPEG4音訊封包器"
11325
11326 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11327 msgid "MPEG4 video packetizer"
11328 msgstr "MPEG4視訊封包器"
11329
11330 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11331 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11332 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
11333
11334 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
11335 msgid "DAAP shares"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/services_discovery/daap.c:61
11339 msgid "DAAP access"
11340 msgstr "DAAP存取"
11341
11342 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11343 msgid "HAL device detection"
11344 msgstr "HAL裝置偵測"
11345
11346 #: modules/services_discovery/hal.c:127
11347 msgid "Devices"
11348 msgstr "裝置"
11349
11350 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11351 msgid "SAP multicast address"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11355 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/services_discovery/sap.c:70
11359 msgid "IPv4-SAP listening"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/services_discovery/sap.c:72
11363 msgid ""
11364 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11365 "standard address"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/services_discovery/sap.c:74
11369 msgid "IPv6-SAP listening"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/services_discovery/sap.c:76
11373 msgid ""
11374 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11375 "standard address"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/services_discovery/sap.c:78
11379 msgid "IPv6 SAP scope"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11383 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/services_discovery/sap.c:81
11387 msgid "SAP timeout (seconds)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/services_discovery/sap.c:83
11391 msgid ""
11392 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/services_discovery/sap.c:85
11396 msgid "Try to parse the SAP"
11397 msgstr "嘗試解析SAP"
11398
11399 #: modules/services_discovery/sap.c:87
11400 msgid ""
11401 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11402 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/services_discovery/sap.c:89
11406 msgid "SAP Strict mode"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/services_discovery/sap.c:91
11410 msgid ""
11411 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/services_discovery/sap.c:93
11415 msgid "Use SAP cache"
11416 msgstr "使用SAP快取"
11417
11418 #: modules/services_discovery/sap.c:95
11419 msgid ""
11420 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11421 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11422 "corresponding to legacy streams."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/services_discovery/sap.c:106
11426 msgid "SAP interface"
11427 msgstr "SAP介面"
11428
11429 #: modules/services_discovery/sap.c:131
11430 msgid "SDP file parser for UDP"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/stream_out/description.c:48
11434 msgid "Description stream output"
11435 msgstr "描述串流輸出"
11436
11437 #: modules/stream_out/display.c:38
11438 msgid "Enable/disable audio rendering."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/stream_out/display.c:40
11442 msgid "Enable/disable video rendering."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/stream_out/display.c:42
11446 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/stream_out/display.c:50
11450 msgid "Display stream output"
11451 msgstr "顯示串流輸出"
11452
11453 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11454 msgid "Duplicate stream output"
11455 msgstr "雙工串流輸出"
11456
11457 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11458 msgid "Output access method"
11459 msgstr "輸出存取方式"
11460
11461 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11462 msgid ""
11463 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11464 msgstr ""
11465 "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
11466
11467 #: modules/stream_out/es.c:41
11468 msgid "Audio output access method"
11469 msgstr "音訊輸出存取方式"
11470
11471 #: modules/stream_out/es.c:43
11472 msgid ""
11473 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11474 "output."
11475 msgstr ""
11476 "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
11477
11478 #: modules/stream_out/es.c:45
11479 msgid "Video output access method"
11480 msgstr "視訊輸出存取方式"
11481
11482 #: modules/stream_out/es.c:47
11483 msgid ""
11484 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11485 "output."
11486 msgstr ""
11487 "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
11488
11489 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11490 msgid "Output muxer"
11491 msgstr "輸出多工器"
11492
11493 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11494 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11495 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
11496
11497 #: modules/stream_out/es.c:53
11498 msgid "Audio output muxer"
11499 msgstr "音訊輸出多工器"
11500
11501 #: modules/stream_out/es.c:55
11502 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11503 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
11504
11505 #: modules/stream_out/es.c:56
11506 msgid "Video output muxer"
11507 msgstr "視訊輸出多工器"
11508
11509 #: modules/stream_out/es.c:58
11510 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11511 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
11512
11513 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11514 msgid "Output URL"
11515 msgstr "輸出URL"
11516
11517 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11518 #: modules/stream_out/standard.c:53
11519 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11520 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
11521
11522 #: modules/stream_out/es.c:63
11523 msgid "Audio output URL"
11524 msgstr "音訊輸出URL"
11525
11526 #: modules/stream_out/es.c:65
11527 msgid ""
11528 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11529 msgstr ""
11530 "允許你指定音訊串流輸出的URL"
11531
11532 #: modules/stream_out/es.c:67
11533 msgid "Video output URL"
11534 msgstr "視訊輸出URL"
11535
11536 #: modules/stream_out/es.c:69
11537 msgid ""
11538 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11539 msgstr ""
11540 "允許你指定視訊串流輸出的URL"
11541
11542 #: modules/stream_out/es.c:78
11543 msgid "Elementary stream output"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/stream_out/gather.c:40
11547 msgid "Gathering stream output"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11551 msgid "SDP"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11555 msgid ""
11556 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11557 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11558 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11562 msgid "Muxer"
11563 msgstr "多工器"
11564
11565 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11566 msgid "Session name"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11570 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11574 msgid "Session description"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11578 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11582 msgid "Session URL"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11586 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11590 msgid "Session email"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11594 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11598 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11602 msgid "Audio port"
11603 msgstr "音訊埠"
11604
11605 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11606 msgid ""
11607 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11611 msgid "Video port"
11612 msgstr "視訊埠"
11613
11614 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11615 msgid ""
11616 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11617 msgstr ""
11618 "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
11619
11620 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11621 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11622 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
11623
11624 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11625 msgid "RTP stream output"
11626 msgstr "RTP串流輸出"
11627
11628 #: modules/stream_out/standard.c:49
11629 msgid ""
11630 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11631 msgstr ""
11632 "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
11633
11634 #: modules/stream_out/standard.c:57
11635 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/stream_out/standard.c:59
11639 msgid "Session groupname"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/stream_out/standard.c:61
11643 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/stream_out/standard.c:63
11647 msgid "SAP announcing"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/stream_out/standard.c:64
11651 msgid "Announce this session with SAP"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/stream_out/standard.c:66
11655 msgid "SAP IPv6 announcing"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/stream_out/standard.c:67
11659 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/stream_out/standard.c:69
11663 msgid "SLP announcing"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/stream_out/standard.c:70
11667 msgid "Announce this session with SLP"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/stream_out/standard.c:78
11671 msgid "Standard stream output"
11672 msgstr "標準串流輸出"
11673
11674 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11675 msgid "Video encoder"
11676 msgstr "視訊編碼器"
11677
11678 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11679 msgid ""
11680 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11684 msgid "Destination video codec"
11685 msgstr "目的視訊編碼器"
11686
11687 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11688 msgid ""
11689 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11690 "output."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11694 msgid "Video bitrate"
11695 msgstr "視訊位元率"
11696
11697 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11698 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11699 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
11700
11701 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11702 msgid "Video scaling"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11706 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11710 msgid "Video frame-rate"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11714 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11718 msgid "Deinterlace video"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11722 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11726 msgid "Allows you to specify the output video width."
11727 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
11728
11729 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11730 msgid "Allows you to specify the output video height."
11731 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
11732
11733 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11734 msgid "Video crop top"
11735 msgstr "視訊修整(上方)"
11736
11737 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11738 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11739 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
11740
11741 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11742 msgid "Video crop left"
11743 msgstr "視訊修整(左方)"
11744
11745 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11746 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11747 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
11748
11749 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11750 msgid "Video crop bottom"
11751 msgstr "視訊修整(下方)"
11752
11753 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11754 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11755 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
11756
11757 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11758 msgid "Video crop right"
11759 msgstr "視訊修整(右方)"
11760
11761 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11762 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11763 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
11764
11765 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11766 msgid "Audio encoder"
11767 msgstr "音訊編碼器"
11768
11769 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11770 msgid ""
11771 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11772 msgstr ""
11773 "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
11774
11775 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11776 msgid "Destination audio codec"
11777 msgstr "目的音訊編碼器"
11778
11779 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11780 msgid ""
11781 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11782 "output."
11783 msgstr ""
11784 "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
11785
11786 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11787 msgid "Audio bitrate"
11788 msgstr "音訊位元率"
11789
11790 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11791 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11792 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
11793
11794 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11795 msgid "Audio sample rate"
11796 msgstr "音訊採樣率"
11797
11798 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11799 msgid ""
11800 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11801 msgstr ""
11802 "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
11803
11804 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11805 msgid "Audio channels"
11806 msgstr "音訊頻道"
11807
11808 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11809 msgid ""
11810 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11811 "output."
11812 msgstr ""
11813 "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
11814
11815 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11816 msgid "Subtitles encoder"
11817 msgstr "字幕編碼器"
11818
11819 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11820 msgid ""
11821 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11822 "options."
11823 msgstr ""
11824 "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
11825
11826 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11827 msgid "Destination subtitles codec"
11828 msgstr "目的字幕編碼器"
11829
11830 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11831 msgid ""
11832 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11833 "output."
11834 msgstr ""
11835 "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
11836
11837 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11838 msgid "Subpictures filter"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11842 msgid ""
11843 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11844 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11845 "video."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11849 msgid "Number of threads"
11850 msgstr "執行緒數量"
11851
11852 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11853 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11857 msgid "Synchronise on audio track"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11861 msgid ""
11862 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11863 "on the audio track."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11867 msgid "Transcode stream output"
11868 msgstr "轉碼串流輸出"
11869
11870 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
11871 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11875 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11879 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11883 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11884 msgid "Conversions from "
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11888 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11889 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11890 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11891 msgid " to "
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11895 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11896 msgid "MMX conversions from "
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11900 msgid "AltiVec conversions from "
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11904 msgid "Image contrast (0-2)"
11905 msgstr "影像對比(0-2)"
11906
11907 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11908 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11909 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
11910
11911 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11912 msgid "Image hue (0-360)"
11913 msgstr "影像色調(0-360)"
11914
11915 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11916 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11917 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
11918
11919 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11920 msgid "Image saturation (0-3)"
11921 msgstr "影像飽和度(0-3)"
11922
11923 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11924 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11925 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
11926
11927 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11928 msgid "Image brightness (0-2)"
11929 msgstr "影像亮度(0-2)"
11930
11931 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11932 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11933 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
11934
11935 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11936 msgid "Image gamma (0-10)"
11937 msgstr "影像反差係數(0-10)"
11938
11939 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11940 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11941 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
11942
11943 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11944 msgid "Image properties filter"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/video_filter/adjust.c:74
11948 msgid "Image adjust"
11949 msgstr "影像調整"
11950
11951 #: modules/video_filter/blend.c:67
11952 msgid "Video pictures blending"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/video_filter/clone.c:55
11956 msgid "Number of clones"
11957 msgstr "複製數量"
11958
11959 #: modules/video_filter/clone.c:56
11960 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/video_filter/clone.c:59
11964 msgid "List of video output modules"
11965 msgstr "視訊輸出模組清單"
11966
11967 #: modules/video_filter/clone.c:60
11968 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/video_filter/clone.c:63
11972 msgid "Clone video filter"
11973 msgstr "複製視訊過濾器"
11974
11975 #: modules/video_filter/clone.c:65
11976 msgid "Clone"
11977 msgstr "複製"
11978
11979 #: modules/video_filter/crop.c:54
11980 msgid "Crop geometry (pixels)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/video_filter/crop.c:55
11984 msgid ""
11985 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11986 "<left offset> + <top offset>."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/video_filter/crop.c:57
11990 msgid "Automatic cropping"
11991 msgstr "自動修整"
11992
11993 #: modules/video_filter/crop.c:58
11994 msgid "Activate automatic black border cropping."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/video_filter/crop.c:61
11998 msgid "Crop video filter"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12002 msgid "Deinterlace mode"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12006 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12010 msgid "Deinterlacing video filter"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/video_filter/distort.c:59
12014 msgid "Distort mode"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/video_filter/distort.c:60
12018 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/video_filter/distort.c:63
12022 msgid "Wave"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/video_filter/distort.c:63
12026 msgid "Ripple"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/video_filter/distort.c:66
12030 msgid "Distort video filter"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/video_filter/invert.c:52
12034 msgid "Invert video filter"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/video_filter/invert.c:53
12038 msgid "Color inversion"
12039 msgstr "色彩反向"
12040
12041 #: modules/video_filter/logo.c:67
12042 msgid "Logo filename"
12043 msgstr "Logo檔名"
12044
12045 #: modules/video_filter/logo.c:68
12046 msgid "Full path of the PNG file to use."
12047 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12048
12049 #: modules/video_filter/logo.c:69
12050 msgid "X coordinate of the logo"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12054 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/video_filter/logo.c:71
12058 msgid "Y coordinate of the logo"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/video_filter/logo.c:73
12062 msgid "Transparency of the logo"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/video_filter/logo.c:74
12066 msgid ""
12067 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12068 "to 255 for full opacity)."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/video_filter/logo.c:76
12072 msgid "Logo position"
12073 msgstr "Logo位置"
12074
12075 #: modules/video_filter/logo.c:78
12076 msgid ""
12077 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12078 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/video_filter/logo.c:88
12082 msgid "Logo video filter"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/video_filter/logo.c:90
12086 msgid "Logo overlay"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/video_filter/logo.c:108
12090 msgid "Logo sub filter"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/video_filter/marq.c:64
12094 msgid "Marquee text"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/video_filter/marq.c:65
12098 msgid "Marquee text to display"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12102 msgid "X offset, from left"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12106 msgid "X offset, from the left screen edge"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12110 msgid "Y offset, from the top"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12114 msgid "Y offset, down from the top"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/video_filter/marq.c:70
12118 msgid "Marquee timeout"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/video_filter/marq.c:71
12122 msgid ""
12123 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12124 "value is 0 (remain forever)."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/video_filter/marq.c:80
12128 msgid "Marquee"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/video_filter/marq.c:89
12132 msgid "Marquee display sub filter"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12136 msgid "Blur factor (1-127)"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12140 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12144 msgid "Motion blur filter"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
12148 msgid "Description file"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
12152 msgid "Description file, file containing simple playlist"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
12156 msgid "History parameter"
12157 msgstr "歷史參數"
12158
12159 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
12160 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
12164 msgid "Motion detect video filter"
12165 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
12166
12167 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
12168 msgid "Motion detect"
12169 msgstr "動作偵測"
12170
12171 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12172 msgid "Video scaling filter"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12176 msgid "Scaling mode"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12180 msgid "You can choose the default scaling mode."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12184 msgid "Fast bilinear"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12188 msgid "Bilinear"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12192 msgid "Bicubic (good quality)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12196 msgid "Experimental"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12200 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12204 msgid "Area"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12208 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12212 msgid "Gauss"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12216 msgid "SincR"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12220 msgid "Lanczos"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12224 msgid "Bicubic spline"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/video_filter/time.c:55
12228 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/video_filter/time.c:56
12232 msgid ""
12233 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12234 "%S = second"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/video_filter/time.c:67
12238 msgid "Time overlay"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/video_filter/time.c:74
12242 msgid "Time display sub filter"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/video_filter/transform.c:57
12246 msgid "Transform type"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/video_filter/transform.c:58
12250 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/video_filter/transform.c:61
12254 msgid "Rotate by 90 degrees"
12255 msgstr "旋轉90度"
12256
12257 #: modules/video_filter/transform.c:62
12258 msgid "Rotate by 180 degrees"
12259 msgstr "旋轉180度"
12260
12261 #: modules/video_filter/transform.c:62
12262 msgid "Rotate by 270 degrees"
12263 msgstr "旋轉270度"
12264
12265 #: modules/video_filter/transform.c:63
12266 msgid "Flip horizontally"
12267 msgstr "水平翻轉"
12268
12269 #: modules/video_filter/transform.c:63
12270 msgid "Flip vertically"
12271 msgstr "垂直翻轉"
12272
12273 #: modules/video_filter/transform.c:66
12274 msgid "Video transformation filter"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/video_filter/wall.c:53
12278 msgid "Number of columns"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/video_filter/wall.c:54
12282 msgid ""
12283 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/video_filter/wall.c:57
12287 msgid "Number of rows"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/video_filter/wall.c:58
12291 msgid ""
12292 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/video_filter/wall.c:61
12296 msgid "Active windows"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/video_filter/wall.c:62
12300 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/video_filter/wall.c:66
12304 msgid "wall video filter"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/video_filter/wall.c:67
12308 msgid "Image wall"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/video_output/aa.c:57
12312 msgid "ASCII-art video output"
12313 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
12314
12315 #: modules/video_output/caca.c:56
12316 msgid "color ASCII art video output"
12317 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
12318
12319 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12320 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12321 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
12322
12323 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12324 msgid ""
12325 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12326 "doesn't have any effect when using overlays."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12330 msgid "Use video buffers in system memory"
12331 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
12332
12333 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12334 msgid ""
12335 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12336 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12337 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12338 "doesn't have any effect when using overlays."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12342 msgid "Use triple buffering for overlays"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12346 msgid ""
12347 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12348 "better video quality (no flickering)."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12352 msgid "Name of desired display device"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12356 msgid ""
12357 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12358 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12359 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12363 msgid "Enable wallpaper mode "
12364 msgstr "開啟桌布模式"
12365
12366 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12367 msgid ""
12368 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12369 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12370 "desktop must not already have a wallpaper."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12374 msgid "DirectX video output"
12375 msgstr "DirectX視訊輸出"
12376
12377 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12378 msgid "Wallpaper"
12379 msgstr "桌布"
12380
12381 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12382 msgid "Win32 OpenGL provider"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/video_output/fb.c:67
12386 msgid "Framebuffer device"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/video_output/fb.c:69
12390 msgid ""
12391 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12392 "(usually /dev/fb0)."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/video_output/fb.c:75
12396 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12400 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12401 msgid "X11 display name"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/video_output/ggi.c:58
12405 msgid ""
12406 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12407 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/video_output/glide.c:64
12411 msgid "3dfx Glide video output"
12412 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
12413
12414 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12415 msgid "HD1000 video output"
12416 msgstr "HD1000視訊輸出"
12417
12418 #: modules/video_output/image.c:48
12419 msgid "Image format"
12420 msgstr "影像格式"
12421
12422 #: modules/video_output/image.c:49
12423 msgid "Set the format of the output image."
12424 msgstr "設定輸出影像格式"
12425
12426 #: modules/video_output/image.c:51
12427 msgid "Recording ratio"
12428 msgstr "錄製比率"
12429
12430 #: modules/video_output/image.c:52
12431 msgid ""
12432 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
12433 "three is recorded."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/video_output/image.c:55
12437 msgid "Filename prefix"
12438 msgstr "檔案名稱修正"
12439
12440 #: modules/video_output/image.c:56
12441 msgid ""
12442 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
12443 "prefixNUMBER.format"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/video_output/image.c:60
12447 msgid "PNG"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/video_output/image.c:63
12451 msgid "Image"
12452 msgstr "影像"
12453
12454 #: modules/video_output/image.c:64
12455 msgid "Image video output"
12456 msgstr "影像視訊輸出"
12457
12458 #: modules/video_output/mga.c:59
12459 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/video_output/opengl.c:97
12463 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/video_output/opengl.c:98
12467 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/video_output/opengl.c:101
12471 msgid "Select effect"
12472 msgstr "選擇效果"
12473
12474 #: modules/video_output/opengl.c:103
12475 msgid "Allows you to select different visual effects."
12476 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
12477
12478 #: modules/video_output/opengl.c:108
12479 msgid "Cube"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/video_output/opengl.c:108
12483 msgid "Transparent Cube"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/video_output/opengl.c:111
12487 msgid "OpenGL video output"
12488 msgstr "OpenGL視訊輸出"
12489
12490 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12491 msgid "QT Embedded display name"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12495 msgid ""
12496 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12497 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12501 msgid "QT Embedded video output"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/video_output/sdl.c:104
12505 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12509 msgid "snapshot width"
12510 msgstr "快照寬度"
12511
12512 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12513 msgid "Set the width of the snapshot image."
12514 msgstr "設定快照影像的寬度"
12515
12516 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12517 msgid "snapshot height"
12518 msgstr "快照高度"
12519
12520 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12521 msgid "Set the height of the snapshot image."
12522 msgstr "設定快照影像的高度"
12523
12524 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12525 msgid "chroma"
12526 msgstr "彩度"
12527
12528 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12529 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12533 msgid "cache size (number of images)"
12534 msgstr "快取大小(影像數量)"
12535
12536 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12537 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12538 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
12539
12540 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12541 msgid "snapshot module"
12542 msgstr "快照模組"
12543
12544 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12545 msgid "SVGAlib video output"
12546 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
12547
12548 #: modules/video_output/wingdi.c:200
12549 msgid "Windows GAPI video output"
12550 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
12551
12552 #: modules/video_output/wingdi.c:203
12553 msgid "Windows GDI video output"
12554 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
12555
12556 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12557 msgid "XVideo adaptor number"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12561 msgid ""
12562 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12563 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12568 msgid "Alternate fullscreen method"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12573 msgid ""
12574 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12575 "its drawbacks.\n"
12576 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12577 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12578 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12579 "show on top of the video."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12584 msgid ""
12585 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12586 "the value of the DISPLAY environment variable."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12590 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12595 msgid ""
12596 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12597 "0 for first screen, 1 for the second."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12601 msgid "OpenGL"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12605 msgid "X11 OpenGL provider"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12609 msgid "Use shared memory"
12610 msgstr "使用共享記憶體"
12611
12612 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12613 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12617 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12621 msgid "X11"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12625 msgid "X11 video output"
12626 msgstr "X11視訊輸出"
12627
12628 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12629 msgid "XVimage chroma format"
12630 msgstr "XVimage彩度格式"
12631
12632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12633 msgid ""
12634 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12635 "to improve performances by using the most efficient one."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12639 msgid "XVideo"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12643 msgid "XVideo extension video output"
12644 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
12645
12646 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12647 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12648 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
12649
12650 #: modules/visualization/goom.c:58
12651 msgid "Goom display width"
12652 msgstr "Goom顯示寬度"
12653
12654 #: modules/visualization/goom.c:59
12655 msgid "Goom display height"
12656 msgstr "Goom顯示高度"
12657
12658 #: modules/visualization/goom.c:60
12659 msgid ""
12660 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12661 "will be prettier but more CPU intensive)."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/visualization/goom.c:63
12665 msgid "Goom animation speed"
12666 msgstr "Goom動畫速度"
12667
12668 #: modules/visualization/goom.c:64
12669 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/visualization/goom.c:70
12673 msgid "Goom effect"
12674 msgstr "Goom效果"
12675
12676 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12677 msgid "Effects list"
12678 msgstr "效果清單"
12679
12680 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12681 msgid ""
12682 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12683 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12687 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12688 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
12689
12690 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12691 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12692 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
12693
12694 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12695 msgid "Number of bands"
12696 msgstr "頻帶數量"
12697
12698 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12699 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12700 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
12701
12702 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12703 msgid "Band separator"
12704 msgstr "頻帶分離器"
12705
12706 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12707 msgid "Number of blank pixels between bands."
12708 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12709
12710 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12711 msgid "Amplification"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12715 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12719 msgid "Enable peaks"
12720 msgstr "開啟峰值"
12721
12722 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12723 msgid "Defines whether to draw peaks."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12727 msgid "Number of stars"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12731 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
12735 msgid "Visualizer filter"
12736 msgstr "視覺化過濾器"
12737
12738 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
12739 msgid "Spectrum analyser"
12740 msgstr "頻譜分析器"
12741
12742 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
12743 msgid "Random effect"
12744 msgstr "隨機效果"
12745
12746 #: modules/visualization/xosd.c:63
12747 msgid "Flip vertical position"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/visualization/xosd.c:64
12751 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/visualization/xosd.c:67
12755 msgid "Vertical offset"
12756 msgstr "垂直補償"
12757
12758 #: modules/visualization/xosd.c:68
12759 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12760 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
12761
12762 #: modules/visualization/xosd.c:70
12763 msgid "Shadow offset"
12764 msgstr "陰影補償"
12765
12766 #: modules/visualization/xosd.c:71
12767 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12768 msgstr "陰影的補償像素"
12769
12770 #: modules/visualization/xosd.c:74
12771 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/visualization/xosd.c:82
12775 msgid "XOSD interface"
12776 msgstr "XOSD介面"