# translation of ja.po to Japanese
# Japanese translation for VLC
# Copyright (C) 2002-2010 the VideoLAN team
# Fumio Nakayama You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website. If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the You will find some information on how to use the "
"player in the For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation"
"a>. If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base. To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page. Before asking "
"any question, please refer yourself to the FAQ. You might then get (and give) help on the "
"Forums, the mailing-lists or our IRC channel "
"(#videolan on irc.freenode.net). You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can promote VLC media player. VideoLANのwiki ウェブサイトでVLCのドキュメントを見つけることができます。"
"p> もし、はじめてVLCメディアプレイヤーをご利用になるなら、ぜひ、はじめてのVLC"
"メディアプレイヤーをご覧ください。 どのようにプレイヤーを使用"
"するかについては、\"VLCメディアプレイヤーでファイルを再生する方法\"が役"
"立つでしょう。 保存、変換、トランスコーディング、エンコーディング、ミキ"
"シング、それからストリーミングのすべてについては、ストリーミングのドキュメント"
"から様々な役立つ情報を見つけることができるでしょう。 もし、用語について"
"不安がある場合、ナレッジ"
"ベースを確認してみてください。 メインのキーボードによるショートカッ"
"トについて理解するためには、"
"ショートカットのページを参照ください。 質問をする前"
"にFAQをご一読くださ"
"い。 フォーラムやメーリングリスト、irc."
"freenode.netのIRCチャンネル(#videolan on irc.freenode.net)Welcome to VLC media player Help"
"h2>
Documentation
Introduction to VLC media "
"player.
\"How to play files with VLC media player\" document."
"Help
Contribute to the project"
"h3>
VLCメディアプレイヤーのヘルプへようこそ"
"h2>
ドキュメンテーション
ヘルプ
VideoLANプロジェクトに参加し、コミュニティを援助" "することができます。スキンをデザインしたり、ドキュメントを翻訳したり、コード" "をテストすることができます。また、資金や物資を私達に提供していただくことも可" "能です。もちろん、あなたが他の人に VLCメディアプレイヤーを推奨すること" "もできます。
" #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 #: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr "オーディオのフィルタリングに失敗しました" #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 #: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "フィルターの最大数(%d)に達しました。" #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "無効" #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "スペクトロメーター" #: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" msgstr "スコープ" #: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "スペクトラム" #: src/audio_output/input.c:118 msgid "Vu meter" msgstr "VUメーター" #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "イコライザー" #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "オーディオフィルター" #: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" msgstr "再生ゲイン" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "オーディオチャンネル" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "左" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "右" #: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "ドルビーサラウンド" #: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "ステレオを反転" #: src/config/file.c:621 msgid "key" msgstr "キー" #: src/config/file.c:630 msgid "boolean" msgstr "真偽値" #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" msgstr "整数" #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" msgstr "浮動小数点" #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" msgstr "文字列" #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 #: src/playlist/loadsave.c:162 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 msgid "Media Library" msgstr "メディアライブラリー" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ブックマーク %i" #: src/input/decoder.c:270 msgid "packetizer" msgstr "パケッタイザー" #: src/input/decoder.c:270 msgid "decoder" msgstr "デコーダー" #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "ストリーミング/トランスコーディングに失敗しました" #: src/input/decoder.c:279 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "VLCはモジュール %sを開くことができませんでした。" #: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLCはデコーダーモジュールを開くことができませんでした。" #: src/input/decoder.c:682 msgid "No suitable decoder module" msgstr "適切なデコーダーモジュールがありません" #: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" "VLCはこのオーディオ/ビデオ形式'%4.4s'をサポートしていません。残念ながらこれを" "修正する方法はありません。" #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 msgid "Track" msgstr "トラック" #: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "プログラム" #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 msgid "Scrambled" msgstr "スクランブル" #: src/input/es_out.c:1355 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/input/es_out.c:2002 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "クローズドキャプション %u" #: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ストリーム %d" #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: src/input/es_out.c:2857 msgid "Original ID" msgstr "オリジナルID" #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "コーデック" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "言語" #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 msgid "Description" msgstr "説明" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "サンプリングレート" #: src/input/es_out.c:2891 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" #: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "ビット/サンプル" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" #: src/input/es_out.c:2906 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/秒" #: src/input/es_out.c:2918 msgid "Track replay gain" msgstr "トラック再生ゲイン" #: src/input/es_out.c:2920 msgid "Album replay gain" msgstr "アルバム再生ゲイン" #: src/input/es_out.c:2921 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "解像度" #: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "ディスプレイ解像度" #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "フレームレート" #: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" msgstr "入力を開くことができません" #: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLCはMRL '%s'を開けません。詳細はログを確認してください。" #: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLCは入力形式を認識できませんでした。" #: src/input/input.c:2594 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" "フォーマット '%s' は検出されませんでした。詳細はログを確認してください。" #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" #: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "著作権" #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "アルバム" #: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" msgstr "トラック番号" #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "評価" #: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "日付" #: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "設定" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" msgstr "再生中" #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "発行者" #: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" msgstr "エンコーダー" #: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" msgstr "アートワークURL" #: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" msgstr "トラックID" #: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "プログラムリスト" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "チャプター" #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "ビデオトラック" #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "オーディオトラック" #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 #: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "字幕トラック" #: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "次のタイトル" #: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "前のタイトル" #: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "タイトル %i" #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "チャプター %i" #: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "次のチャプター" #: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "前のチャプター" #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "メディア: %s" #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "インターフェースの追加" #: src/interface/interface.c:92 msgid "Console" msgstr "コンソール" #: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnetインターフェース" #: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "ウェブインターフェース" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "デバッグ情報の出力" #: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "マウスジェスチャー" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "ja" #: src/libvlc.c:1109 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" "vlcはデフォルトのインターフェースで実行しています。インターフェースのない " "vlc を使用するには'cvlc'を使用してください。" #: src/libvlc.c:1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "網羅的なヘルプを表示するためには、'-H'オプションを指定してください。" #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " "in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp://[[