]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ar.po
Merge branch 'master' into lpcm_encoder
[vlc] / po / ar.po
index 5c41f144ed6180282346313bc1e7b362b1cf3c29..b02f3f80497af8f95b70aef277e2590c265c580a 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
 #
 #
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
+# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
+# Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n"
-"Last-Translator: Bourai Fouzia <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:57+0300\n"
+"Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: include/vlc_common.h:916
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"هذا البرنامج بدون ضمان إلى الحد الأقصى الذي يسمح به القانون.\n"
+"تستطيع إعادة توزيعه تحت بنود رخصة غنو العمومية؛\n"
+"راجع ملف COPYING لمزيد من المعلومات.\n"
+"كتبه فريق VideoLAN؛ راجع ملف AUTHORS.\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "تفضيلات VLC"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "تفضيلات VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "General"
-msgstr "عامّ"
+msgstr "اختر \"خيارات متقدمة\" لرؤية كل الخيارات."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "الواجهة"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "الواجهة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "إعدادات الواجهات"
+msgstr "إعدادات واجهة VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
-msgstr "إعدادات Ø§Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø© Ø§Ù\84عاÙ\85ة"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "إعدادات Ø§Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø© Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8aة"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87ات Ø§Ù\84عاÙ\85ة"
+msgstr "اÙ\84Ù\88اجÙ\87ات Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8aة"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87ات Ø§Ù\84سÙ\8aطرة"
+msgstr "Ù\88اجÙ\87ات Ø§Ù\84تحÙ\83Ù\85"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "إعدادات Ù\88صÙ\84ات التحكم بVLC"
+msgstr "إعدادات Ù\88اجÙ\87ات التحكم بVLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
-#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "الصوت"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "إعدادات الصوت"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "إعدادات الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
-msgstr "مرشّحات"
+msgstr "مُرشّحات"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي"
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "تستخدم المُرشّحات الصوتية لتنفيذ الدفق الصوتي."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
 msgid "Visualizations"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
+msgstr "المؤثرات البصرية"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "Ù\88حدات Ø§Ù\84إخراج"
+msgstr "Ù\88حدات Ø§Ù\84خرج"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرّقات"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرّقات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
-#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "الفيديو"
 
 msgid "Video"
 msgstr "الفيديو"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "وضعيات الصورة"
+msgstr "إعدادات الفيديو"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "إعدادات الصورة العامة"
+msgstr "إعدادات الفيديو العامة"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا"
+msgstr "اختر خرج الفيديو المفضل واضبطه هنا"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ".مرشحات الفديو  التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "تستخدم مُرشّحات الفيديو لتنفيذ دفق الفيديو."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "الترجمة/OSD"
 
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "الترجمة/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و  (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
-"الشاشة "
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "إدخال/ كوديك"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "إدخال/ كوديك"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف  الرموز ل  demux هذه الإعدادات تسمح "
-"بضبط القراءة"
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "وحدات الوصول"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "وحدات الوصول"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 " و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول "
 "المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في "
 "تعديلها هي "
 
 msgstr ""
 " و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول "
 "المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في "
 "تعديلها هي "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "فمُرشحات الدخول"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 " .عليكم أن لا تغيّروا  أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات "
 "الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل "
 
 msgstr ""
 " .عليكم أن لا تغيّروا  أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات "
 "الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxers"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers "
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "مُرَمِزْ  الفيديو"
+msgstr "مرمازات الفيديو"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
 
 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "مُرَمِزْ  الصوت"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "مُرَمِزْ  الصوت"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "مُرَمِزات  أخرى"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "كوديك الترجمة"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "الدخل العام"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
 
 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
 msgstr "ناتج التيار"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "ناتج التيار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
@@ -267,15 +271,15 @@ msgstr ""
 " (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n"
 " .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار  Sout"
 
 " (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n"
 " .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار  Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxers"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -287,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n"
 ".muxer  يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل "
 
 "احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n"
 ".muxer  يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "ناتج الوصول"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "ناتج الوصول"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -303,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "تفعل هذا\n"
 ".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج"
 
 "تفعل هذا\n"
 ".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr " المُحَزَّمْ."
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr " المُحَزَّمْ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -319,11 +323,11 @@ msgstr ""
 "احتمالا غير مقبول\n"
 "يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ"
 
 "احتمالا غير مقبول\n"
 "يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 msgstr "تدفق الخروج "
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "تدفق الخروج "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -333,11 +337,11 @@ msgstr ""
 ".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto  للحصول على مزيد من "
 "المعلومات  "
 
 ".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto  للحصول على مزيد من "
 "المعلومات  "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -345,29 +349,25 @@ msgstr ""
 ".RTP  أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله "
 "باستخدام    SAP"
 
 ".RTP  أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله "
 "باستخدام    SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "فديو على الطلب"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "فديو على الطلب"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
 msgstr "قائمة التشغيل"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -375,93 +375,89 @@ msgstr ""
 ".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات "
 "تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة"
 
 ".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات "
 "تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
 msgstr "إكتشاف الخدمات"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "إكتشاف الخدمات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
 
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
 
 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "خصائص CPU"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "خصائص CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 ".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار "
 "تعطيل تسارع"
 
 msgstr ""
 ".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار "
 "تعطيل تسارع"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "خيارات متقدمة"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "خيارات متقدمة"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgid "Network"
-msgstr "شبكة اتصال"
+msgstr "شبكة"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل  وحدات"
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل  وحدات"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "إعدادات وحدات كروما"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "إعدادات وحدات كروما"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما "
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم  "
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم  "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "إعدادت الترميز"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "إعدادت الترميز"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز"
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "إعدادات مقدمي الحوار"
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "إعدادات مقدمي الحوار"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -469,236 +465,263 @@ msgstr ""
 ".في هذا القسم،  تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل  تعديل نوع و "
 "إسم ملف العناوين الثانوية"
 
 ".في هذا القسم،  تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل  تعديل نوع و "
 "إسم ملف العناوين الثانوية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+msgstr "لا مساعدة متوفرة"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات"
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات"
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 ".\"vlc -I wx\"VLC  لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
 "وتشغيل  , GUI  تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 ".\"vlc -I wx\"VLC  لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
 "وتشغيل  , GUI  تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "...بسرعة & فتح ملف"
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "...بسرعة & فتح ملف"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "خيارات متقدمة..."
 
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "خيارات متقدمة..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "فتح مجلد..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "افتح د&ليلًا..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "افتح م&جلدًا..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "إختر Ù\88احد Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ù\84Ù\84Ù\81تح"
+msgstr "اختر Ù\85Ù\84Ù\81Ù\8bا Ø£Ù\88 Ø£Ù\83ثر Ù\84Ù\81تحÙ\87"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "اÙ\84تحÙ\88Ù\8aÙ\84"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\81Ù\87رس"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "التحويل"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "اختر ملفًا"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "Messages..."
-msgstr "...الرسائل"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "إعدادت الترميز"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "م&علومات الوسيط"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "قوائم العناوين"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "معلومات ال&ترميز"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "حمل التشكيل "
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "ال&رسائل"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "اقفز إلى و&قت محدد"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "ال&علامات"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "ضبط &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "&عن"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgid "Play"
-msgstr "تشغÙ\8aل"
+msgstr "شغÙ\91ل"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "اجلب المعلومات"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "التحويل"
+msgstr "معلومات..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "ترتÙ\8aب"
+msgstr "رتÙ\91ب"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
-msgid "Add node"
-msgstr "إضافة فرع"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "فتح مجلد..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "افتح مجلدًا..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "فتح مجلد..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgid "Stream..."
-msgstr "...التدفق"
+msgstr "دفّق..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgid "Save..."
-msgstr "...حفظ"
+msgstr "احفظ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
-msgid "Repeat all"
-msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "تكرار الكل"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
 msgstr "تكرار تشغيل"
 
 msgstr "تكرار تشغيل"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
 msgstr "لا إعادة"
 
 msgstr "لا إعادة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
 msgstr "عشوائي"
 
 msgid "Random"
 msgstr "عشوائي"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-msgid "No random"
-msgstr "غير عشوائي"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "إيقاف عشوائي "
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "أضÙ\81 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to media library"
-msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "يضيف إلى مكتبة الوسائط"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
-msgid "Add file..."
-msgstr "...إضافة ملف"
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
+msgstr "أضف ملفًا..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Advanced open..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
 msgstr "خيارات متقدمة..."
 
 msgstr "خيارات متقدمة..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Add directory..."
-msgstr "...اضافة مجلد"
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "...إضافة مجلد"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "أضف ملفًا..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل إلى مل&ف..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "افتح قائمة ت&شغيل..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr "بحث"
+msgstr "ابحث"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-msgid "Search filter"
-msgstr "بحث مُرشح  "
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "مُرشّح البحث"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Ù\85صادر Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ù\8aØ©"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Ù\85ست&Ù\83Ø´Ù\81 Ø§Ù\84خدÙ\85ات"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم"
 
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
 msgstr "نسخ الصورة"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "نسخ الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgstr "قص الصورة"
 
 msgid "Clone the image"
 msgstr "قص الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgstr "توسيع"
 
 msgid "Magnification"
 msgstr "توسيع"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr "حفظ"
+msgstr "موجات"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
 
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو"
 
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "عكس الصورة"
 
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "عكس الصورة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط"
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
@@ -706,7 +729,7 @@ msgstr ""
 ".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n"
 ".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها"
 
 ".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n"
 ".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
@@ -714,7 +737,7 @@ msgstr ""
 ".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n"
 "محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار "
 
 ".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n"
 "محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -723,182 +746,146 @@ msgstr ""
 "مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة  بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء "
 "الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . "
 
 "مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة  بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء "
 "الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . "
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-msgid "Meta-information"
-msgstr "معلومات ميتا"
-
-#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-msgid "Artist"
-msgstr "الكاتب"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Genre"
-msgstr "الصنف"
-
-#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق النسخ"
-
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
-
-#: include/vlc_meta.h:40
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "رقم المسار"
-
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "التقدير "
-
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "Setting"
-msgstr "إعداد"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "التشغيل الآن"
-
-#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "Encoded by"
-msgstr "مشفر من "
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Art URL"
-msgstr "ملقم انترنت"
-
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "Codec Name"
-msgstr "إسم الترميز"
-
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "Codec Description"
-msgstr "وصف الترميز"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
-" العامة  GNU يمكنك من إعادة  توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n"
-"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n"
-"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS  انظر ملف .\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html dir=\"rtl\"><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/"
+"html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>مرحبًا بكم في مساعدة مشغل الوسائط "
+"VCL</h2><h3>التوثيق</h3><p>يمكن أن تجد توثيق VLC على موقع <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">ويكي</a> VideoLAN.</p><p>إذا كنت حديث العهد بمشغل "
+"الوسائط VLC، فمن فضلك اقرأ<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>مقدمة إلى مشغل الوسائط VLC</em></a>.</"
+"p><p>سوف تجد معلومات عن كيفية استخدام المشغل في: مستند <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>كيفية تشغيل "
+"الملفات مع مشغل الوسائط VLC </em></a>\".</p><p>ينبغي أن تجد معلومات مفيدة عن "
+"عمليات الحفظ والتحويل وتغيير الترميز والترميز والخلط والتدفق في <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">توثيق التدفق</a>."
+"</p><p>إذا كنت في ريبة من المصطلحات، فاستشر <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Knowledge_Base\">قاعدة معارفنا</a>.</p><p>لفهم اختصارات لوحة المفاتيح، "
+"اقرأ صفحة <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">اختصارات</a>.</"
+"p><h3>المساعدة</h3><p>قبل أن تسأل أي سؤال، من فضلك راجع <a href=\"http://www."
+"videolan.org/support/faq.html\">الأسئلة المتكررة</a>.</p><p>يمكن بعد ذلك أن "
+"تتلقى (وأن تقدم) المساعدة في <a href=\"http://forum.videolan.org"
+"\">المنتديات</a> أو <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">القائمة البريدية</a> أو قناة الحوار (<em>#videolan</em> على irc.freenode."
+"net).</p><h3>المساهمة في المشروع</h3><p>تستطيع مساعدة مشروع VideoLAN بمنح "
+"بعض الوقت في مساعدة المجتمع أو في تصميم الواجهات أو في ترجمة التوثيق أو في "
+"التجربة أو في البرمجة. تستطيع أيضًا منح التبرعات المالية والمادية لمساعدتنا. "
+"وطبعًا تستطيع <b>الترويج</b> مشغل الوسائط VLC .</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr " فشل مُرشَحات الصوت"
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
 
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
 
-#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
 msgstr "تعطيل"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "تعطيل"
 
-#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "منظار الطيف"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "منظار الطيف"
 
-#: src/audio_output/input.c:96
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Scope"
 msgstr "مجال"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "مجال"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:116
 msgid "Spectrum"
 msgstr "طيف"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "طيف"
 
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
+
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
 msgstr "معادِل"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "معادِل"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Audio filters"
 msgstr "مُرشحات الصوت"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "مُرشحات الصوت"
 
-#: src/audio_output/input.c:179
+#: src/audio_output/input.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "قنوات الصوت"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "قنوات الصوت"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "ستيريو"
 
 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
 msgid "Stereo"
 msgstr "ستيريو"
 
 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
@@ -910,352 +897,475 @@ msgstr "Dolby  محيط "
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "ستيريو عكسي"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "ستيريو عكسي"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: مبهم `%s'  خيار \n"
+#: src/config/file.c:621
+msgid "key"
+msgstr "مفتاح"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n"
+#: src/config/file.c:630
+msgid "boolean"
+msgstr "بولياني"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n"
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+msgid "integer"
+msgstr "عدد صحيح"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:  يتطلب معامل `%s'   خيار\n"
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+msgid "float"
+msgstr "تعويم"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+msgid "string"
+msgstr "وتر"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
+msgid "Media Library"
+msgstr "مكتبة الوسائط"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "مفضلة %i"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr " المُحَزَّمْ."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
-
-#: src/input/control.c:309
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "مفضلة %i"
-
-#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
 
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
 
-#: src/input/decoder.c:137
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
 
 
-#: src/input/decoder.c:149
+#: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
+msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
 
 
-#: src/input/decoder.c:159
-msgid "No suitable decoder module for format"
+#: src/input/decoder.c:682
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة"
 
 msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة"
 
-#: src/input/decoder.c:160
-#, c-format
+#: src/input/decoder.c:683
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 "  \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية  VLC \n"
 "  أو الفيديو   . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
 
 msgstr ""
 "  \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية  VLC \n"
 "  أو الفيديو   . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
 
-#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "مقطع %i"
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "مقطوعة"
 
 
-#: src/input/es_out.c:596
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
 msgstr "برنامج"
 
 msgid "Program"
 msgstr "برنامج"
 
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "سلّم"
+
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "تيار %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "تيار %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
-msgid "Codec"
-msgstr "كوديك"
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "الترجمة"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "الصوت الأصلي "
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Codec"
+msgstr "كوديك"
+
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "القنوات"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "القنوات"
 
-#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "  نسبة نموذجية"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "  نسبة نموذجية"
 
-#: src/input/es_out.c:1800
+#: src/input/es_out.c:2891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1806
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
 
-#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "معدل البت"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "معدل البت"
 
-#: src/input/es_out.c:1812
+#: src/input/es_out.c:2906
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1823
+#: src/input/es_out.c:2918
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: src/input/es_out.c:2920
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "تيار افتراضي"
+
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "دقة الشاشة"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "دقة الشاشة"
 
-#: src/input/es_out.c:1829
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
 msgstr "دقة العرض"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "دقة العرض"
 
-#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "تدفق الصور"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "تدفق الصور"
 
-#: src/input/es_out.c:1846
-msgid "Subtitle"
-msgstr "الترجمة"
-
-#: src/input/input.c:2216
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه"
 
-#: src/input/input.c:2217
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s'  MRL غير قادر على فتح  VLC "
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s'  MRL غير قادر على فتح  VLC "
 
-#: src/input/input.c:2312
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل"
+#: src/input/input.c:2593
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "لم يستطع VLC التعرف على نسق الدخل."
 
 
-#: src/input/input.c:2313
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل  '%s' الشكل "
 
 msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل  '%s' الشكل "
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Artist"
+msgstr "الفنان"
+
+#: src/input/meta.c:53
+msgid "Genre"
+msgstr "الصنف"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق النشر"
+
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+msgid "Album"
+msgstr "الألبوم "
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Track number"
+msgstr "رقم المقطوعة"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+msgid "Rating"
+msgstr "التقدير "
+
+#: src/input/meta.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Setting"
+msgstr "إعداد"
+
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+msgid "URL"
+msgstr "ملقم انترنت"
+
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+msgid "Now Playing"
+msgstr "يشتغل الآن"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: src/input/meta.c:65
+msgid "Encoded by"
+msgstr "مشفر من "
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "مسار العمل الفني"
+
+#: src/input/meta.c:67
+msgid "Track ID"
+msgstr "هوية المقطوعة"
+
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
 msgstr "إضافة للمفضلة"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "إضافة للمفضلة"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
 msgstr "البرامج"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "البرامج"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "الفصل"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "الفصل"
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84"
+msgstr "تصÙ\81Ø­"
 
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr "مقطع الفيديو"
+msgstr "مقطوعة الفيديو"
 
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "مقطع الصوت"
+msgstr "مقطوعة الصوت"
 
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "مقطع الترجمة"
+msgstr "مقطوعة الترجمة"
 
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr "العنوان القادم"
+msgstr "العنوان التالي"
 
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
 msgstr "العنوان السابق"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "العنوان السابق"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr " العنوان %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr " العنوان %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "الفصل %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "الفصل %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr "الفصل اللاحق"
+msgstr "الفصل التالي"
 
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "الفصل السابق "
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "الفصل السابق "
 
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr "وسائط:  %s"
-
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
+msgstr "وسائط: %s"
 
 
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
-
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "تبديل الواجهة"
-
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© واجهة"
+msgstr "أضÙ\81 واجهة"
 
 
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "لوحة تحكم"
+
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
 msgstr "واجهة الويب"
 
 msgid "Web Interface"
 msgstr "واجهة الويب"
 
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "تسجيل الرسائل"
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr "تسجيل الرسائل"
 
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "حركة الفأرة"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "حركة الفأرة"
 
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
-#: src/modules/modules.c:2072
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:296
-msgid "Help options"
-msgstr "خيارات المساعدة"
-
-#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
-msgid "string"
-msgstr "وتر"
+#: src/libvlc.c:1109
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
-msgid "integer"
-msgstr "عدد صحيح"
+#: src/libvlc.c:1233
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
-msgid "float"
-msgstr "تعويم"
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1560
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr "(تÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\88ضع Ø§Ù\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a)"
+msgstr "(اÙ\84Ù\85بدئÙ\8a Ù\85Ù\8fÙ\85Ù\83Ù\91Ù\86)"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1561
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1826
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC نسخة %s\n"
 
 msgstr "VLC نسخة %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1827
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
 
 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "المؤلف: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "المؤلف: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1831
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
-
-#: src/libvlc-common.c:1862
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1263,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
 
 "\n"
 "vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1882
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1271,131 +1381,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... إضغط على دخول للمواصلة\n"
 
 "\n"
 "... إضغط على دخول للمواصلة\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "تلقائي"
-
-#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربي"
-
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
-
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "British English"
-msgstr "الإنجليزية البريطانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "قطالوني"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "تشيكي"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "داناماركي"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "الألمانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسي"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "الفرنسية"
-
-#: src/libvlc-module.c:49
-msgid "Galician"
-msgstr "Galician"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبري"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "هنغاري "
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "الإيطالية"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "اليابانية"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "جورجي"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "الكورية"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "ملايي"
-
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "يوناني"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
-
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "بولندي"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "البرتغالية البرازيلية"
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "روماني"
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "الروسية"
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "سلوفاكي"
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+msgid "Zoom"
+msgstr "قرّب"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "السلوفيني"
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 الربع"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "سويدي "
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 النصف"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "التركية"
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 الأصلي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "الصينية البسيطة"
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 مزدوج"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "الصينية التقليدية"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+msgid "Auto"
+msgstr "تلقائي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1404,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
 "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
 
 ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
 "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
 msgstr "وحدة الواجهة"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "وحدة الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1416,11 +1429,11 @@ msgstr ""
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
 "الواجهات المستعملة من"
 
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
 "الواجهات المستعملة من"
 
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1431,15 +1444,15 @@ msgstr ""
 "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
 "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
 
 "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
 "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
 
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1447,23 +1460,37 @@ msgstr ""
 ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 =  فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
 "إنذار, 2 = تنقيح"
 
 ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 =  فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
 "إنذار, 2 = تنقيح"
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
 msgstr "كن هادئا"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "كن هادئا"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
 
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr "تÙ\8aار Ø§Ù\81تراضي"
+msgstr "اÙ\84دÙ\81Ù\82 Ø§Ù\84Ù\85بدئي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
 
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1471,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 ".  لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا   \"auto\"    يمكنك إختيار اللّغة "
 "للواجهة، في حالة إختيار"
 
 ".  لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا   \"auto\"    يمكنك إختيار اللّغة "
 "للواجهة، في حالة إختيار"
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
 msgstr "رسائل اللون"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "رسائل اللون"
 
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1483,38 +1510,28 @@ msgstr ""
 ". لدعم لون في هذا العمل   Linux  وهذا  يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
 "لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
 
 ". لدعم لون في هذا العمل   Linux  وهذا  يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
 "لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
 
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "اظÙ\87ار الخيارات المتقدمة"
+msgstr "أظÙ\87ر الخيارات المتقدمة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
-
-#: src/libvlc-module.c:124
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
-
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
 msgstr " واجهة التفاعل"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ".لتمكين إظهار  صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ".لتمكين إظهار  صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:240
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
@@ -1526,11 +1543,11 @@ msgstr ""
 "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
 "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
 
 "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
 "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1538,12 +1555,12 @@ msgstr ""
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
 "المستعملة  من "
 
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
 "المستعملة  من "
 
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "تمكين الصوت"
+msgstr "مكّن الصوت"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1551,28 +1568,28 @@ msgstr ""
 "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
 "يمكن تحقيقه،  وهذا يوفر وقت المعالجة."
 
 "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
 "يمكن تحقيقه،  وهذا يوفر وقت المعالجة."
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+msgstr "مقادر الصوت المبدئي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1580,21 +1597,21 @@ msgstr ""
 ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب  أن لا تغيِّرو هذه "
 "القيمة يدوياً"
 
 ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب  أن لا تغيِّرو هذه "
 "القيمة يدوياً"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي،  من 0 إلى 1024"
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي،  من 0 إلى 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1602,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
 "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
 
 ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
 "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1616,23 +1633,23 @@ msgstr ""
 "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله   resampling   السمعي ذو النوعية العالية \n"
 "وخوارزميه  ستستخدم بدلا من ذلك ."
 
 "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله   resampling   السمعي ذو النوعية العالية \n"
 "وخوارزميه  ستستخدم بدلا من ذلك ."
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
 "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
 
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
 "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1641,11 +1658,12 @@ msgstr ""
 ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية  التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
 "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ،  عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
 
 ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية  التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
 "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ،  عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
 
-#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1653,11 +1671,11 @@ msgstr ""
 ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
 "بالإفتراض الخرج السمعي "
 
 ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
 "بالإفتراض الخرج السمعي "
 
-#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1668,87 +1686,85 @@ msgstr ""
 "المرشح     Bolby Surround   للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ   "
 "Bolby Surround   استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
 
 "المرشح     Bolby Surround   للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ   "
 "Bolby Surround   استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "تشغيل "
 
 msgid "On"
 msgstr "تشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "تعطيل"
 
 msgid "Off"
 msgstr "تعطيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "مشاهدة  السمعي"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "مشاهدة  السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ              "
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ              "
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "تيار افتراضي"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "تيار افتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "خفض الضجيج"
 
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "خفض الضجيج"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "لا شي"
+#: src/libvlc-module.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "تمكين الصوت"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "مقاطع"
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
-msgid "Album"
-msgstr "الألبوم "
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1762,11 +1778,11 @@ msgstr ""
 ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
 "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
 
 ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
 "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "Ù\88حدة Ø¥Ø®Ø±Ø§ج الفديو"
+msgstr "Ù\88حدة Ø®Ø±ج الفديو"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1774,12 +1790,12 @@ msgstr ""
 ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا  الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
 "ناتج الفيديو التي  يستخدمها"
 
 ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا  الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
 "ناتج الفيديو التي  يستخدمها"
 
-#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1787,65 +1803,69 @@ msgstr ""
 ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
 "التجهيزيه"
 
 ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
 "التجهيزيه"
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "عرض الفيديو"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "عرض الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "ارتفاع الفيديو"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "ارتفاع الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "للفديو X الموقع "
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "للفديو X الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "للفديو Y الموقع "
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "للفديو Y الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
 msgstr "عنوان الفيديو"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "عنوان الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
 msgstr "محاذاة الفيديو"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "محاذاة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1855,70 +1875,81 @@ msgstr ""
 "،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
 "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
 
 "،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
 "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
 
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "أعلى يسار"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "أعلى يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "أعلى يمين"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "أعلى يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "أسفل يسار"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "أسفل يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "أسفل يمين"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "أسفل يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "تÙ\83بÙ\8aر/ ØªØµØºÙ\8aر فيديو"
+msgstr "تÙ\82رÙ\8aب Ø§Ù\84فيديو"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1926,29 +1957,40 @@ msgstr ""
 ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود،  لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
 "سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
 
 ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود،  لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
 "سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11  عرض"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC  إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11  "
+
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1956,54 +1998,126 @@ msgstr ""
 ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ  VLC   . القدرة على تقديم فيديو مباشرة)   هو "
 "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو   Overlay "
 
 ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ  VLC   . القدرة على تقديم فيديو مباشرة)   هو "
 "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو   Overlay "
 
-#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "دائما في المقدمة"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "دائما في المقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
-msgid "Show media title on video."
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
+"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:334
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Position of video title."
+msgid "Position of video title"
 msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
 
 msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:466
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "مزج"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "وسيط"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "تمايل"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "خطي"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "زخارف النافذة"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "زخارف النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2011,71 +2125,90 @@ msgstr ""
 "  ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ  VLC\n"
 "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
 
 "  ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ  VLC\n"
 "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
 
-#: src/libvlc-module.c:353
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "وحدة مُرشح الفيديو"
+msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:355
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة  deinterlacing  وهذا يضيف بعد تجهيز المُرشحات "
-"لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr "وحدة مُرشح  الفيديو"
+msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
 "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو"
 
 msgstr ""
 ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
 "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:365
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø¥Ù\84تÙ\82اط"
+msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84تÙ\82اط Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (Ø£Ù\88 Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "بادِئَة إلتقطات  الشاشة"
+msgstr "بادِئة اسم ملف لقطات الفيديو"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
+msgstr "نسق لقطة الفيديو"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:538
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "عرض لقطة الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
+
+#: src/libvlc-module.c:544
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
+
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr "قص الفيديو"
+msgstr "اقتصاص الفيديو"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2084,11 +2217,11 @@ msgstr ""
 " (   تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
 ".معبر عن عموم الصورة"
 
 " (   تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
 ".معبر عن عموم الصورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "نسية الترميز المصدرية"
+msgstr "نسبة أبعاد المصدر"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2102,32 +2235,54 @@ msgstr ""
 "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
 "الصورة شكل المربع."
 
 "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
 "الصورة شكل المربع."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "الفيديو  المتسلق"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "القائمة العرف نسب  المحاصيل "
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "القائمة العرف نسب  المحاصيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
 
 "crop ratios list."
 msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "عرف الجانب النسب القائمة "
+msgstr "قائمة نسب الأبعاد المُخصّصة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
 
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2137,11 +2292,11 @@ msgstr ""
 "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
 ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
 
 "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
 ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Ù\86سبة Ø§Ù\84ترÙ\85Ù\8aز Ø§Ù\84Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a Ù\84Ù\84شاشة"
+msgstr "Ù\86سبة Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ Ø§Ù\84شاشة Ø¨Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2150,11 +2305,12 @@ msgstr ""
 ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
 "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
 
 ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
 "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "تجاهل اطارات"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2163,28 +2319,44 @@ msgstr ""
 ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2  هذا الخيار يمكن اسقاط "
 "الاطار "
 
 ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2  هذا الخيار يمكن اسقاط "
 "الاطار "
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "إزالة الإطارات"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "إزالة الإطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد  نية عرض تاريخ"
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد  نية عرض تاريخ"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "تزامن هادئ"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "تزامن هادئ"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "أحداث الفأرة"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2193,19 +2365,11 @@ msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
 "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
 
 ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
 "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية للقيود "
-"الإدارية"
-
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2213,11 +2377,11 @@ msgstr ""
 ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
 ".لك ان تضع  10000 "
 
 ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
 ".لك ان تضع  10000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "مزامنة الساعة"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2225,11 +2389,22 @@ msgstr ""
 ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
 ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
 
 ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
 ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "مكاني"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
 msgid "Network synchronisation"
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "مزامنة الشبكة "
+msgstr "مزامنة الشبكة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2237,54 +2412,51 @@ msgstr ""
 ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
 "في أماكن متقدمة / الشبكة "
 
 ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
 "في أماكن متقدمة / الشبكة "
 
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
-#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "الإفتراضي"
-
-#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+msgstr "المبدئي"
+
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "تمكين"
+msgstr "مكّن"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
 msgstr "منفذ UDP"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "منفذ UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr " لواجهة الشبكة MTU    "
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr " لواجهة الشبكة MTU    "
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:661
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
 
 msgstr ""
 ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
 
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "(TTL)حد القفزة   "
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "(TTL)حد القفزة   "
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2293,31 +2465,32 @@ msgstr ""
 "  ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
 "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
 
 "  ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
 "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast  واجهة إخراج "
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast  واجهة إخراج "
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
 "العنوان  "
 
 "table."
 msgstr ""
 " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
 "العنوان  "
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ  المدونه نقطة "
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ  المدونه نقطة "
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2326,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "المتباينة للتدفق\n"
 ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
 
 "المتباينة للتدفق\n"
 ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2334,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء  دفق متعددة برنامج (مثل "
 "شركت الجداول مثلا  ID  اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
 
 ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء  دفق متعددة برنامج (مثل "
 "شركت الجداول مثلا  ID  اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2343,113 +2516,132 @@ msgstr ""
 ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
 ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
 
 ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
 ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
 
-#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "مقطع الصوت"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى  "
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى  "
 
-#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "مقطع الترجمة"
+msgstr "مقطوعة الترجمة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
 msgstr "لغة الصوت"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "لغة الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
 msgstr ""
 ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "لغة الترجمة"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "لغة الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 ".(  لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
 msgstr ""
 ".(  لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "هوية المقطع السمعي"
+msgstr "هوية مقطوعة الصوت"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "تكرار المدخلات"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "تكرار المدخلات"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
 msgstr "وقت البداية"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "وقت البداية"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
 msgstr "وقت التوقّف"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "وقت التوقّف"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "فيجى "
 
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "فيجى "
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:743
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "أسرع"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "شغّل"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
 msgstr "قائمة المدخل"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "قائمة المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2458,11 +2650,11 @@ msgstr ""
 ".'#'   إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة  تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
 "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
 
 ".'#'   إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة  تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
 "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2471,7 +2663,47 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
 
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "دليل الإلتقاط"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:779
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ".timeshifted  هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
+
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2483,77 +2715,80 @@ msgstr ""
 " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات  وتثبتها في\n"
 ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور  فرعية"
 
 " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات  وتثبتها في\n"
 ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور  فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "إجبارموضع الترجمة"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "إجبارموضع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr " (OSD)على الشاشة                 "
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr " (OSD)على الشاشة                 "
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى  VLC  يستطيع"
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى  VLC  يستطيع"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
 msgstr " وحدة جعل النص"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr " وحدة جعل النص"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام  "
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام  "
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:816
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات  تظيف بعض الصور أو النص على "
 "الفيديو ( الشعار، نص              "
 
 msgstr ""
 ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات  تظيف بعض الصور أو النص على "
 "الفيديو ( الشعار، نص              "
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Ø¥Ù\83تشاÙ\81 ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8a Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø©"
+msgstr "اÙ\83تشÙ\81 Ù\85Ù\84Ù\82ات Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø© ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
-msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد"
+msgstr ""
+"اكتشف ملف الترجمة تلقائيًا إذا لم يُحدّد اسم ملف الترجمة (بناءً على اسم ملف "
+"الفيلم)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2571,11 +2806,11 @@ msgstr ""
 "3 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
 "4 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
 
 "3 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
 "4 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
+msgstr "مسارات كشف الترجمة تلقائيًا"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2583,22 +2818,22 @@ msgstr ""
 "البحث عن عنوان الفرعي  للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
 "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
 
 "البحث عن عنوان الفرعي  للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
 "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD جهاز"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2606,71 +2841,55 @@ msgstr ""
 "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
 "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
 
 "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
 "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ".للإستعمال إفتراضيا  DVD  هذا جهاز"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ".للإستعمال إفتراضيا  DVD  هذا جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD جهاز "
-
-#: src/libvlc-module.c:646
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD  هذا جهاز ."
+msgstr "جهاز VCD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "صوتي CDجهاز "
-
-#: src/libvlc-module.c:656
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
-"CD هذا جهاز "
+msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:660
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP زمن إنتهاء"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP زمن إنتهاء"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS الخادم"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS الخادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2678,87 +2897,87 @@ msgstr ""
 "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port  للإستعمال. يجب أن يكون  عل صيغة  "
 "SOCKS خادم "
 
 "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port  للإستعمال. يجب أن يكون  عل صيغة  "
 "SOCKS خادم "
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم   "
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم   "
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  "
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
 msgstr "العنوان"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «عنوان» للدخل"
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «عنوان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
 msgstr "المؤلف"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «مؤلّف» للدخل"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «مؤلّف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\86اÙ\86 "
+msgstr "باÙ\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84Ù\81Ù\86اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\81Ù\88Ù\82Ù\8aØ©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «فنان» للدخل"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «فنان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "النوع "
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "النوع "
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « نوع» للدخل"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « نوع» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "حقوق الطبع"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "حقوق الطبع"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « حقوق الطبع » للدخل"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « حقوق الطبع » للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
 msgstr "الوصف"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "الوصف"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « وصف» للدخل"
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « وصف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
 msgstr "التاريخ "
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "التاريخ "
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « تاريخ» للدخل"
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « تاريخ» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد  "
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2768,11 +2987,11 @@ msgstr ""
 "تخفيف الضغط\n"
 ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
 
 "تخفيف الضغط\n"
 ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2782,65 +3001,65 @@ msgstr ""
 "الدفق.  a52  سيحاول فرضًا  الترميز 'dummy,a52'  ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا  "
 "VLC  قائمة ترميز "
 
 "الدفق.  a52  سيحاول فرضًا  الترميز 'dummy,a52'  ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا  "
 "VLC  قائمة ترميز "
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم  "
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:738
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق  لمعرفة كيف "
 "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
 
 "all streams."
 msgstr ""
 ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق  لمعرفة كيف "
 "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "إعرض أثناء النشر"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "إعرض أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2848,11 +3067,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار  دفق الفيديو  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
 ".إختيار  دفق الفيديو  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2860,11 +3079,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار  الدفق السمعي  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
 ".إختيار  الدفق السمعي  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2872,11 +3091,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
 "المرفق فيه هذا الأخير"
 
 ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
 "المرفق فيه هذا الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2885,47 +3104,60 @@ msgstr ""
 ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
 "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
 
 ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
 "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+".هذه القيمة سوف تكون رسخ في  وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
+"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
+
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Mux module"
 msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Access output module"
 msgstr "وحدة الخرْج"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "وحدة الخرْج"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -2933,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 " ,التدفق معطل  SAP عندما  يلاحظ\n"
 ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
 
 " ,التدفق معطل  SAP عندما  يلاحظ\n"
 ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -2941,33 +3173,21 @@ msgstr ""
 ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح  لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
 "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
 
 ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح  لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
 "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "FPU تفعيل الدعم"
-
-#: src/libvlc-module.c:822
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على   وحدة حساب النقطه العائمه ،  "
-"يمكن  لـ "
-
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "(CPU) للمعالج  MMX تمكين الدعم  "
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "(CPU) للمعالج  MMX تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "(CPU)  للمعالج  3D Now! تمكين الدعم  "
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "(CPU)  للمعالج  3D Now! تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2975,48 +3195,96 @@ msgstr ""
 "   \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات الآن\n"
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   "
 
 "   \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات الآن\n"
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   "
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم  "
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX EXT  إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX EXT  إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE2  تمكين الدعم  "
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE2  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE2 إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE2 إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "(CPU) للمعالج SSE2  تمكين الدعم  "
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE2 إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec  تمكين الدعم  "
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   AltiVec إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   AltiVec إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:1076
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
@@ -3024,11 +3292,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
 
 msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3036,11 +3304,11 @@ msgstr ""
 ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
 "إستخدامها.فرضًا"
 
 ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
 "إستخدامها.فرضًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access module"
 msgstr " اذن الوصول"
 
 msgid "Access module"
 msgstr " اذن الوصول"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3049,24 +3317,24 @@ msgstr ""
 ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
 "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
 
 ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
 "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
 
-#: src/libvlc-module.c:871
-msgid "Access filter module"
-msgstr "وحدة مُرشح   اذن الوصول"
+#: src/libvlc-module.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:873
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "   وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا "
 "على \n"
 ".timeshifting"
 
 msgstr ""
 "   وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا "
 "على \n"
 ".timeshifting"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux وحدة "
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3076,11 +3344,11 @@ msgstr ""
 ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
 "لا تعرفون ما تقومون  dmuxer إجبار "
 
 ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
 "لا تعرفون ما تقومون  dmuxer إجبار "
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3091,11 +3359,11 @@ msgstr ""
 "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
 ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
 
 "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
 ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC التحكم بأولوية "
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC التحكم بأولوية "
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3104,83 +3372,98 @@ msgstr ""
 ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
 "لتغيير أولوية  VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
 
 ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
 "لتغيير أولوية  VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:899
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Modules search path"
 msgstr "تركيبة مسار البحث"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "تركيبة مسار البحث"
 
-#: src/libvlc-module.c:903
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها      "
 
 msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها      "
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "تركيبة مسار البحث"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:913
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "جمع الإحصائيات"
 
 msgstr "جمع الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
 
 msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "daemon process تشغل ك "
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "daemon process تشغل ك "
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ".daemon process ك  VLC هذا يسمح بتشغيل "
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ".daemon process ك  VLC هذا يسمح بتشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
 msgstr "سجل في ملف"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "سجل في ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "سجل إلى syslog"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "سجل إلى syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3194,14 +3477,14 @@ msgstr ""
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 " بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط   VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 " بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط   VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في "
@@ -3210,27 +3493,27 @@ msgstr ""
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3244,11 +3527,11 @@ msgstr ""
 "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
 "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
 
 "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
 "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3256,7 +3539,7 @@ msgstr ""
 ".عندما تستخدم احدى الحالات  الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل  البند "
 "الحالي"
 
 ".عندما تستخدم احدى الحالات  الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل  البند "
 "الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3264,41 +3547,43 @@ msgstr ""
 ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
 "قائمة التشغيل"
 
 ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
 "قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "بحث  Ø¯Ù\84ائÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgstr "حضÙ\91ر Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
-msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة"
+msgstr ""
+"حضّر الملفات المُضافة إلى قائمة التشغيل (باسترجاع بعض البيانات الفوقية) "
+"تلقائيًا."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
 msgstr "art policy ألبوم "
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "art policy ألبوم "
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
 msgstr "تنزيل يدوي فقط"
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "تنزيل يدوي فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr "في القريب يضاف المسار"
+msgstr "عندما تضاف المقطوعة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3306,2463 +3591,1785 @@ msgstr ""
 "... sap،  hal  يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
 "هي   "
 
 "... sap،  hal  يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
 "هي   "
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي"
+msgstr "سوف يشغل VLC ملفات قائمة التشغيل عشوائيًا حتى يُقاطع."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "أعد الكل"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد"
+msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل قائمة التشغيل إلى الأبد."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة"
+msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل عنصر قائمة التشغيل الحالي."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
 msgstr "تشغيل وايقاف"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "تشغيل وايقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
 msgstr "تشغيل و خروج"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "تشغيل و خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "تشغيل وايقاف"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
 msgid "Use media library"
-msgstr "إستعÙ\85Ù\84 مكتبة الوسائط"
+msgstr "استخدÙ\85 مكتبة الوسائط"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid "Use playlist tree"
+#: src/libvlc-module.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
 msgstr "إستعمال شجرة  قائمة التشغيل "
 
 msgstr "إستعمال شجرة  قائمة التشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
-msgid "Always"
-msgstr "دائما"
-
-#: src/libvlc-module.c:1037
-msgid "Never"
-msgstr "أبدا "
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgstr "املأ الشاشة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة ملء الشاشة."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgstr "غادر ملء الشاشة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم لمغادرة حالة ملء الشاشة."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84/Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84/Ø£Ù\84بث"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey   حدد  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة الإلباث."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت فقط"
+msgstr "Ø£Ù\84بث فقط"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey  حدد  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم للإلباث."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr "تشغÙ\8aل فقط"
+msgstr "شغÙ\91ل فقط"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ".للإستعمال  للعب hotkey حدد  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتشغيل."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
 msgstr "أسرع"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "أسرع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ".للإستعمال  للتقدم السريع hotkey  حدد  "
+msgstr "اختر مفتاح التشغيل السريع الساخن."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
 msgstr "أبطأ"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "أبطأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "للإستعمال  لإبطائه hotkey  حدد  "
-
-#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+msgstr "اختر مفتاح التشغيل البطيء الساخن."
+
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Normal rate"
+msgstr "نسبة عادية"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعيد نسبة التشغيل إلى وضعها الطبيعي."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "أسرع (قليلًا)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "أبطأ (قليلًا)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey  حدد  "
-
-#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر التالي في قائمة التشغيل."
+
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey  حدد  "
-
-#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر السابق في قائمة التشغيل."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اف"
+msgstr "Ø£Ù\88Ù\82ف"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة  hotkey حدد  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "الموضع"
 
 msgid "Position"
 msgstr "الموضع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ".لعرض الموقع hotkey  حدّد  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعرض الموضع."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً"
+msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey  حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة"
+msgstr "قفزة قصيرة إلى الخلف"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الخلف."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "قفزة إلى الخلف "
+msgstr "قفزة متوسطة إلى الخلف"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey  حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الخلف."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Ù\82Ù\81زة Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ø®Ù\84Ù\81  Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\81زة Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ø®Ù\84Ù\81"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey  حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الخلف."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr "قفز  أمامي قصير جداً"
+msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة"
+msgstr "قفزة قصيرة إلى الأمام"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey  حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الأمام."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr "قفز إلى الأمام "
+msgstr "قفزة متوسطة إلى الأمام"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey  حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الأمام."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr "قفز إلى الأمام طويلة "
+msgstr "قفزة طويلة إلى الأمام"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الأمام."
+
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "الإطار التالي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأتي بإطار الفيديو التالي."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr "طول القفزة القصيرة جداً"
+msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية"
+msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا بالثانية."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
 msgstr "طول القفزة القصيرة"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "طول القفزة القصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية"
+msgstr "طول القفزة القصيرة بالثانية."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr "طول القفزة"
+msgstr "طول القفزة المتوسطة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ".طول القفزة، بالثانية"
+msgstr "طول القفزة المتوسطة بالثانية"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام"
+msgstr "طول القفزة الطويلة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية  "
+msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82"
+msgstr "غادر"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يغادر التطبيق."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr "إذÙ\87ب إلى الأعلى"
+msgstr "اتجÙ\87 إلى الأعلى"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أعلًى في قوائم الديفيدي."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr "إذÙ\87ب إلى الأسفل"
+msgstr "اتجÙ\87 إلى الأسفل"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أسفلًا في قوائم الديفيدي."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr "إذÙ\87ب إلى اليسار"
+msgstr "اتجÙ\87 إلى اليسار"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يسارًا في قوائم الديفيدي."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr " إذهب إلى اليمين"
+msgstr "اتجه إلى اليمين"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يمينًا في قوائم الديفيدي."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
 msgstr "نشّط"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "نشّط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُفعّل العُنصر المُختار في قوائم الديفيدي."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr " DVD إذهب إلى قائمة"
+msgstr "اذهب إلى قائمة الديفيدي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة  "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأخذك إلى قائمة الديفيدي."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "السابق DVD عنوان"
+msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان السابق من الديفيدي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "القادم DVD عنوان"
+msgstr "اختر عنوان الديفيدي القادم"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان التالي من الديفيدي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "السابق DVD فصل"
+msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل السابق من الديفيدي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "القادم DVD فصل"
+msgstr "اختر فصل ديفيدي القادم"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من "
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل التالي من الديفيدي"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "زÙ\8aادة Ø­Ø¬Ù\85 الصوت"
+msgstr "ارÙ\81ع الصوت"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد مقدار الصوت."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr "اÙ\86Ù\82اص Ø­Ø¬Ù\85 الصوت"
+msgstr "أخÙ\81ض الصوت"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار الصوت."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "كتم الصوت"
+msgstr "كتم"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "تقديم الترجمة"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الترجمة."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "تأخير الترجمة"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "تأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الترجمة."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "تقديم الصوت"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "تقديم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الصوت."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "تأخير الصوت"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "تأخير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الصوت."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 1"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 2"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 3"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 4"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 5"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 6"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 7"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 8"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 9"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø© 10"
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
+msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُشغل هذه العلامة."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 1"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 2"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 3"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 4"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 5"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 6"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 7"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 8"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 9"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "تحدÙ\8aد قائمة التشغيل 10"
+msgstr "اضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© قائمة التشغيل 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85Ù\81تاح Ù\84تحدÙ\8aد Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+msgstr "اختر Ø§Ù\84Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84ساخÙ\86 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aضبط Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\87Ø°Ù\87."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
+msgstr "علامة قائمة التشغيل 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح"
+msgstr ""
+"اختر المفتاح الساخن الذي يرجع (إلى عنصر الوسائط السابق) في تاريخ التصفح."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح"
+msgstr ""
+"اختر المفتاح الساخن الذي يتقدم (إلى عنصر الوسائط التالي) في تاريخ التصفح."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "دورة مسارات السمعي"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "دورة مسارات السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "دورة بين الجوانب"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "دورة بين الجوانب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr " دورة تأطير الفديو"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr " دورة تأطير الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
 msgstr "اظهار الواجهة"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "اظهار الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
 msgstr "اخفاء الواجهة"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "تسجيل "
 
 msgid "Record"
 msgstr "تسجيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ".مُرشح  بداية التسجيل  بدء/إيقاف"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ".مُرشح  بداية التسجيل  بدء/إيقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "تردد Ø¹Ø´Ù\88اءÙ\8aÙ\87 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+msgstr "بدÙ\91Ù\84 Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84عشÙ\88ائÙ\8a Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "Zoom"
-msgstr "تكبير"
-
-#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Un-Zoom"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Un-Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
 
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو  Uncrop "
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو  Crop "
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو  Crop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو  Uncrop "
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Use embedded video output"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Use embedded video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Use embedded video output"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1494
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1495
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "
 
 msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Select current widget"
 msgid "Select current widget"
-msgstr "اعادة ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84عÙ\86صر Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "اختر Ø§Ù\84Ù\88دجة Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8aØ©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
+
+#: src/libvlc-module.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
 msgstr "خصائص النافذة"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "خصائص النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr "الصور الفرعية"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "الترجمة"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "الأغطية"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "الأغطية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1484
-msgid "France"
-msgstr "فرنسا"
-
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "إعدادات  المسار "
+msgstr "إعدادات المقطوعة"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "اÙ\84سÙ\8aطرة Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\82راءة"
+msgstr "تحÙ\83Ù\85 Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
+msgstr "الأجهزة المبدئية"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1534
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
 msgstr "إعدادات الشبكة"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "إعدادات الشبكة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1546
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks وكيل"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks وكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "بيانات أعلى"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "بيانات أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
 msgstr "أجهزة فك الرموز"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "أجهزة فك الرموز"
 
-#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr "ادخال"
+msgstr "دخل"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
 msgstr "الوحدات الخاصة "
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "الوحدات الخاصة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1692
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
 msgstr "اضافات"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "اضافات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
 msgstr "خيارات الأداء"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "خيارات الأداء"
 
-#: src/libvlc-module.c:1842
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "المفاتيح الساخنة"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "المفاتيح الساخنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2206
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "طول القفزات"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "طول القفزات"
 
-#: src/libvlc-module.c:2285
-msgid "main program"
-msgstr "البرنامج الأساسي"
-
-#: src/libvlc-module.c:2295
+#: src/libvlc-module.c:2722
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة  "
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2301
+#: src/libvlc-module.c:2725
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة  "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2306
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة"
-
-#: src/libvlc-module.c:2311
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2317
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2322
+#: src/libvlc-module.c:2734
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2328
+#: src/libvlc-module.c:2736
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr "(إعرض مساعدة  وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
 
 msgstr "(إعرض مساعدة  وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
 
-#: src/libvlc-module.c:2333
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
+#: src/libvlc-module.c:2740
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2338
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
 
-#: src/libvlc-module.c:2343
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
 
-#: src/libvlc-module.c:2348
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
+msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2353
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
 
-#: src/modules/configuration.c:1233
-msgid "boolean"
-msgstr "بولياني"
-
-#: src/modules/configuration.c:1244
-msgid "key"
-msgstr "مفتاح"
+#: src/libvlc-module.c:2788
+msgid "main program"
+msgstr "البرنامج الأساسي"
 
 
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
-msgstr "مكتبة الوسائط"
+#: src/misc/update.c:487
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr "غير معرف"
+#: src/misc/update.c:489
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "بعيدا"
+#: src/misc/update.c:491
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abkhazian"
+#: src/misc/update.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "أفريقي"
+#: src/misc/update.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "حفظ الملف"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "ألباني"
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "أمهري"
+#: src/misc/update.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "أرميني"
+#: src/misc/update.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "التنزيل..."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "اسامية"
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "افيستيتش"
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "ايمارا"
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "اذربيجاني"
+#: src/misc/update.c:661
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "باشكير "
+#: src/misc/update.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "باسكي"
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "إختيارغير صالح"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "بيلوروس"
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنغالي"
+#: src/misc/update.c:698
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "اخفاء الواجهة"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "بحاري "
+#: src/misc/update.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "البيشلامار "
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "تفريغ الملف"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "بوسنى "
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "بريتاني"
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاري"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "بورمي"
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "صناعي"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "شاورو "
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "غير معرف"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "شيشيني "
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "صينى "
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "اقتص"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "صقلبي"
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "معدل الترميز"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr "المانية"
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "كورنيكي"
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "كورسيكي"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "memcpy! الآن 3D"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "انجليزي"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "معدّل الإعتيان"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "أسبرانتو"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "(مثال:  11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي،  ب "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "أستوني "
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "فروين "
+#: modules/access/alsa.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "الفيجية"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "فلندي"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "فريزية"
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "غالي (اسكتلندي)"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "إيرلندي"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "غالليغان "
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "مانويسي"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "يوناني، حديث ()"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "غواراني "
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "غودجراتي"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr "هيريرو"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 /  للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندي "
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "الهيري موتو"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "تردد Transponder/multiplex "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "أيسلندى "
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-C/T ل Hz أو  DVB-S ل kHz ب    "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-C/T ل Hz أو  DVB-S ل kHz ب    "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Ù\8aÙ\86ترÙ\84Ù\8aÙ\86غÙ\8a"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ø§Ù\84إبداÙ\84"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr " أندونيسي"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB  تحقق من قدرة البطاقة "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "ينوبياك "
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "جاوي "
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "نمط  « budget »"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "غرينلاندية"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "مدرسي "
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "مُعرّف الشبكة"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "كشميري"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام   Diseqc"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "كازاخستاني"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[لا=0   ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "خميري"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "فولطية LNB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "كيكيو "
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "رÙ\88اÙ\86دا "
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "أعÙ\84Ù\89 Ù\81Ù\88Ù\84Ø·Ù\8aØ© LNB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "قرغيزي"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr "كومي "
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "kHz الإشارة في 22 "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "كوانياما "
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا].       "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "كردي "
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "المرسل FEC"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "لاو "
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "لاتيني"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "لاتفي "
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "لينغالا"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ليتواني"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "الكسمبرغ"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ماسيدوني"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "مارشال"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Ù\85اÙ\84اÙ\8aاÙ\84اÙ\85Ù\8aØ©"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84تحÙ\88Ù\8aر "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "ماوري "
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "ماراثي "
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "مدغشقري "
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "مالطى "
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "مولدافي"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "مغولية"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "ناورو"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr "نافاجو "
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "PS"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "الالشونة الشمالية "
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "الالشونة الجنوبية"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "نيبالي"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "القنوات السمعيّة"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "نرويجي"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "نرويجي"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "انشاء"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "النرويجيه بوكمال"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "اوريا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "اورومو"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "أوسيتيا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "بينجابي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "بالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "برتغالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr "Pushto"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "كيشوا "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
-msgstr "الصوت الأصلي "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "رايتو - رومانسيه"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "فيجى "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "السانغو"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "سنسكريتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "صربي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "كرواتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "السنهاليين "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "السامي الشمالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "السامون"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "الشونا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "السيندي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "صومالي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "سوتو الجنوبيه "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "سرديني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "سواتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "سوداني "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "سواهيلي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "تاهيتية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr " تاميلي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "تتري"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "التيلوغو "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "طاجيكي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "تاغالوغ"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "تايلندي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "تيبتي"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "تيجرينيا  "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "التسوانيه"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "لغة التسونجا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "توركميني"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "لغة ال توى"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "اويغور "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوكرانى"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "الأردية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "الأوزبيكيستانية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "فيتنامية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr "Volapuk"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "تهرب من السداد"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
-
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "اليوروبية"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr "زهونغ"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "زولو"
-
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معرف"
-
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "الغاء التشويش"
-
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Discard"
-msgstr "تجاهل"
-
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Blend"
-msgstr "مزج"
-
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Mean"
-msgstr "وسيط"
-
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Bob"
-msgstr "تمايل"
-
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "خطي"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:242
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 الربع"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:244
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 النصف"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:246
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 الأصلي"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:248
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 مزدوج"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Crop"
-msgstr "قص"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 /  للبطاقات إسم جهاز في الدليل "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "تردد Transponder/multiplex "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-C/T ل Hz أو  DVB-S ل kHz ب    "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/T ل Hz أو  DVB-S ل kHz ب    "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "نمط الإبدال"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB  تحقق من قدرة البطاقة "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr "نمط  « budget »"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "إعدادات الشبكة"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام   Diseqc"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[لا=0   ،4-1 = رقم القمر الصناعي]"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "فولطية LNB"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "أعلى فولطية LNB"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "kHz الإشارة في 22 "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا].       "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "المرسل FEC"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr "نوع التحوير "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr " FEC  أرضي أولوية عليا"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
 msgstr ""
 
 msgid "1/2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
 msgstr ""
 
 msgid "2/3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
 msgstr ""
 
 msgid "3/4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
 msgstr ""
 
 msgid "5/6"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
 msgstr ""
 
 msgid "7/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr " FEC  أرضي أولوية  دنيا"
 
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr " FEC  أرضي أولوية  دنيا"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "عرض الموجة الأرضي"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "عرض الموجة الأرضي"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
 
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "فترة الحراسة الأرضية"
 
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "فترة الحراسة الأرضية"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
 msgstr ""
 
 msgid "1/4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
 msgstr ""
 
 msgid "1/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
 msgstr ""
 
 msgid "1/16"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
 msgstr ""
 
 msgid "1/32"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
 
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "نمط الإرسال الأرضي"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
 msgstr ""
 
 msgid "2k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
 msgstr ""
 
 msgid "8k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "نمط السلالة الأرضي"
 
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "نمط السلالة الأرضي"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation"
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "إزاحة أفقية"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "إزاحة أفقية"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودي Sync"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودي Sync"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "اسم الشبكة"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "اسم الشبكة المطوب إنشاؤه"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "CD فشل قراءة "
-
-#: modules/access/cdda/access.c:295
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة   VLC "
-
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية،  بالملي ثانية"
 
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية،  بالملي ثانية"
 
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgid "Audio CD"
-msgstr "CD صوتي "
+msgstr "اسطوانة صوتية"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "CD  صوتي "
+msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB خادم "
+msgstr "خادوم CDDB"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84خادÙ\85  CDDB Ù\84Ù\84إستعÙ\85اÙ\84."
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø®Ø§Ø¯Ù\88Ù\85 CDDB Ø§Ù\84Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\87."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB port"
 msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB المنفذ "
+msgstr "منفذ CDDB"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ".للإستعمالCDDB  منفذ الخادم "
-
-#: modules/access/cdda.c:445
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار"
+msgstr "منفذ خادوم CDDB المطلوب استخدامه."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:462
+#: modules/access/cdda.c:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "none"
-msgstr "لا شيئ "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr "متوسط "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "كامل"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على أحدث "
-"الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n"
-".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
-":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
-"(الفنان (الألبوم:%a\n"
-". المعلومات حول الالبوم:%A\n"
-"الفئة :%C\n"
-"(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n"
-" ID القرص  CDDG:%I\n"
-"النوع :%G\n"
-"الحالي MRL :%M\n"
-"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
-"CD رقم المسار بـ:%n\n"
-"رقم المسار:%T\n"
-" عدد الثواني في المسار :%s\n"
-"CD عدد الثواني في :%S\n"
-"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
-"الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
-":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
-"الحالي MRL :%M\n"
-"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
-"CD رقم المسار بـ:%n\n"
-"رقم المسار:%T\n"
-" عدد الثواني في المسار :%s\n"
-"CD عدد الثواني في :%S\n"
-"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
-"a%:%% \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "نشط القرص المضغوط  paranoia"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n"
-".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n"
-".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n"
-".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "قرص مدمج سمعي"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "قرص مدمج سمعي"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr "تنقيح إضافي"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "CD عدد الكتل المعدة  للقراءة في كل مرة على"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "قم بأبحاث CD-Text "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط،  ستستعمل معلومات  "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB البحث  "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB الخادم"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB  الخادم  "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-"المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP  مستعملاً بروتوكول CDDB  إتصل ب "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل "
-"الخادم "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB مهلة الخادم "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال  "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
-msgid "Disc"
-msgstr "القرص"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
-msgid "Duration"
-msgstr "المدة"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "مقاطع"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "اسطوانة صوتية - المقطوعة %02i"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-msgid "Track Number"
-msgstr "رقم المقطع"
-
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:69
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "dc1394 input"
 
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "dc1394 input"
 
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
-
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
-". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
-". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
-". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
-
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "collapse"
-msgstr "طي"
-
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "expand"
-msgstr "بسط"
-
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "إمتدادات مهملة"
-
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
-".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
-"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
-
-#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
-msgid "Directory"
-msgstr "المسار"
-
-#: modules/access/directory.c:94
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "قراءة دليل"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
 msgstr "كيبل"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "كيبل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
 msgstr "الهوائي"
 
 msgid "Antenna"
 msgstr "الهوائي"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
 msgstr "التلفزيون "
 
 msgid "TV"
 msgstr "التلفزيون "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM راديو "
 
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM راديو "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM  راديو"
 
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM  راديو"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
 
 msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 msgid "Video device name"
 msgid "Video device name"
-msgstr "إسÙ\85 Ø£Ø¯Ø§Ø© فيديو"
+msgstr "اسÙ\85 Ø¬Ù\87از Ø§Ù\84فيديو"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
-"الفديو المستعمل ل"
+"اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف "
+"يُستخدم الجهاز المبدئي."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
 msgid "Audio device name"
 msgid "Audio device name"
-msgstr "إسÙ\85 Ø£Ø¯Ø§Ø© الصوت"
+msgstr "اسÙ\85 Ø¬Ù\87از الصوت"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
-"الفديو المستعمل ل"
+"اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم "
+"الجهاز المبدئي."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid "Video size"
 msgstr "حجم الفيديو"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "حجم الفيديو"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5772,11 +5379,12 @@ msgstr ""
 "في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
 "السمعي المستعمل لـ"
 
 "في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز "
 "السمعي المستعمل لـ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid "Video input chroma format"
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "كروما فديو"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5784,47 +5392,47 @@ msgstr ""
 " (.إلخ,RV24  ,(إفتراضيا) I420  : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
 "( مثل  "
 
 " (.إلخ,RV24  ,(إفتراضيا) I420  : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة "
 "( مثل  "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Ù\85عدÙ\8eÙ\84 Ø¯Ø®Ù\92Ù\84 Ø§Ù\84إطارات Ø¨Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85عدÙ\8eÙ\84 Ø¯Ø®Ù\92Ù\84 Ø¥Ø·Ø§Ø±Ø§Øª Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "      0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد  DirectShow أجبر الدخل "
 
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "      0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد  DirectShow أجبر الدخل "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
 msgstr "خصائص الجهاز"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "خصائص الجهاز"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
 
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "خصائص المستقبِل"
 
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "خصائص المستقبِل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
 
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
 
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "شفرة بلد المستقبِل"
 
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "شفرة بلد المستقبِل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -5832,19 +5440,19 @@ msgstr ""
 ".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
 "الإفتراضية هي 0 "
 
 ".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة "
 "الإفتراضية هي 0 "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
 
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
 
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
 msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
 
 msgid "Video input pin"
 msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5855,109 +5463,167 @@ msgstr ""
 "هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
 "هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
 
 "هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام "
 "هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
 
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "دبوس الإدخال السمعي"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار   \" دخل الفديو"
 
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار   \" دخل الفديو"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "Video output pin"
 msgid "Video output pin"
-msgstr "دبÙ\88س Ø§Ù\84إخراج للفديو"
+msgstr "دبÙ\88س Ø®Ø±ج للفديو"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ".  تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار   \" دخل الفديو\""
 
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ".  تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار   \" دخل الفديو\""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
 
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "دبوس الإخراج السمعي"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار   \" دخل الفديو\""
 
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار   \" دخل الفديو\""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM نمط المستقبِل "
 
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM نمط المستقبِل "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
 
 msgstr ""
 ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "عدد القنوات"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "بِت لكلّ عيّنة "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
 msgstr "المعرض المباشر"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "المعرض المباشر"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
 msgid "Refresh list"
-msgstr "تحدÙ\8aØ« القائمة"
+msgstr "Ø£Ù\86عش القائمة"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
 msgstr "...تشكيل"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "...تشكيل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
-msgid "Capturing failed"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
 msgstr "إلتقاط فاشل"
 
 msgstr "إلتقاط فاشل"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "لا جهاز فيديو أو صوت مُحدّد."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s'  MRL غير قادر على فتح  VLC "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
-msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ"
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "لم يستطع VLC استخدام الجهاز \"%s\"، لأن نوعه غير مدعوم."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة  \"%s\" اعتقال جهاز "
 
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة  \"%s\" اعتقال جهاز "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية"
+
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:66
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "front-end نوع التحوير لأداة  "
 
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "front-end نوع التحوير لأداة  "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr " FEC  أرضي أولوية عليا"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "عنوان المضيف HTTP"
 
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "عنوان المضيف HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:160
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ  للإستعمال لتنشيط الخادم  "
 
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ  للإستعمال لتنشيط الخادم  "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "إسم مستعمل HTTP"
 
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "إسم مستعمل HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ".HTTP  الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
 
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ".HTTP  الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP password"
 msgstr "كلمة السر HTTP"
 
 msgid "HTTP password"
 msgstr "كلمة السر HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr "HTTP  الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
 
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr "HTTP  الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:172
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
@@ -5965,56 +5631,56 @@ msgstr ""
 ".الداخلي IP  المسموح لها بإستعمال الخادم  HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول"
 "(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
 
 ".الداخلي IP  المسموح لها بإستعمال الخادم  HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول"
 "(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "Certificate file"
 msgstr "ملف الشهادة"
 
 msgid "Certificate file"
 msgstr "ملف الشهادة"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:179
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM  ملف شهادة  "
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM  ملف شهادة  "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Private key file"
 msgstr "ملف المفتاح الخاص"
 
 msgid "Private key file"
 msgstr "ملف المفتاح الخاص"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "x509 PEM  لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "x509 PEM  لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "Root CA file"
 msgstr "ملف CA"
 
 msgid "Root CA file"
 msgstr "ملف CA"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:186
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات  "
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات  "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "CRL file"
 msgstr "ملف CRL"
 
 msgid "CRL file"
 msgstr "ملف CRL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:190
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP للواجهة x509  ملف إلغاء  شهادات "
 
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP للواجهة x509  ملف إلغاء  شهادات "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "مدخل (V4L2) DVB "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:249
 msgid "HTTP server"
 msgstr "خادم HTTP"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "خادم HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:726
+#: modules/access/dvb/access.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "تم تغيير المدخل"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "تم تغيير المدخل"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:944
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
@@ -6022,156 +5688,133 @@ msgstr ""
 ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة  \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. "
 "إستخدام "
 
 ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة  \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. "
 "إستخدام "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:773
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "إختيارغير صالح"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:991
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ".غير صحيحة  \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
 
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ".غير صحيحة  \"%c\" مقدمة الاستقطاب"
 
-#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات"
-
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "زاوية DVD"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "زاوية DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr ".الإفتراضيّة DVD  زاوية "
+msgstr "زاوية ديفيدي المبدئية."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
 
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
 
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 ".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
 
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 ".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD بقوائم"
 
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD بقوائم"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "مدخل DVDnav"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "مدخل DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
 msgstr "فشل اعادة التشغيل "
 
 msgid "Playback failure"
 msgstr "فشل اعادة التشغيل "
 
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 ".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
 
 msgstr ""
 ".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC"
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من  "
-
-#: modules/access/dvdread.c:71
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n"
-".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات المشفرة "
-"للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n"
-".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n"
-"بهذه الطريقة  يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل إلا "
-"إذا تغير المتاح وسط العنوان \n"
-".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا،  ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح "
-"العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n"
-".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n"
-".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص  سيكون أسرع بهذه "
-"الطريقة. وهي التي يستعملها \n"
-".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح"
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
-msgstr "مفتاح"
-
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "بدون قوائمDVD "
 
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "بدون قوائمDVD "
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead  مدخل "
 
 msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead  مدخل "
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead  \"%s\""
 
 msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead  \"%s\""
 
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة  DVDRead  %d"
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة  DVDRead  %d"
 
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x"
 
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "رقم القناة"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr " اذن الوصول"
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
 
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "دخل EyeTV"
+
+#: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
 
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
 msgid "Framerate"
 msgstr "تدفق الصور"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "تدفق الصور"
 
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
 
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 "
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "الهوية"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
@@ -6179,282 +5822,252 @@ msgstr ""
 ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 "
 "بالإفتراض"
 
 ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 "
 "بالإفتراض"
 
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "(المدّة (م ثا"
 
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "(المدّة (م ثا"
 
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
 
 msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد"
 
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
 msgstr "زائف"
 
 msgid "Fake"
 msgstr "زائف"
 
-#: modules/access/fake.c:59
-msgid "Fake input"
+#: modules/access/fake.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
 msgstr "مدخل مزيف"
 
 msgstr "مدخل مزيف"
 
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr "لمّ عدّة ملفات"
-
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة "
-"بفواصل"
-
-#: modules/access/file.c:89
-msgid "File input"
-msgstr "قراءة الملفات"
-
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "الملف"
-
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 msgid "File reading failed"
 msgid "File reading failed"
-msgstr "قراءة الملف فاشلة"
-
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\""
+msgstr "فشلت قراءة الملف"
 
 
-#: modules/access/file.c:436
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr "لا يستطيع  فتح الملف VLC  \"%s\".  "
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح الملف \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr "لا يستطيع  فتح الملف VLC \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف."
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
+#: modules/access/fs.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "عرض الحدود "
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
-msgid "Bandwidth limiter"
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:39
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:40
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت  "
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "سلوك الدليل ثانوي "
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access/fs.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير ميغابايت "
-"اجريت"
+".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n"
+". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n"
+". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n"
+". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Record directory"
-msgstr "دليل التسجيل"
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "لا شيئ "
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
-
-#: modules/access_filter/record.c:323
-msgid "Recording"
-msgstr "تسجيل"
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "طي"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:325
-msgid "Recording done"
-msgstr "نسبة التسجيل "
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "بسط"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ".timeshifted  هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n"
+".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل "
+"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "قراءة الملفات"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-".حتى لو كانت  تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف  timeshift   يقوي إستعمال "
-"الوحدة "
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "المسار"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
-msgid "Timeshift"
-msgstr "التخزين المؤقت"
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
 
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:62
 msgid "FTP user name"
 msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP إسم مستعمل "
+msgstr "اسم مستخدم FTP"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال"
+msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP password"
 msgid "FTP password"
-msgstr "FTP كلمة السر  "
+msgstr "كلمة سر FTP"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال"
+msgstr "كلمة السر التي ستستخدم للاتصال."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP account"
 msgid "FTP account"
-msgstr "FTP حساب "
+msgstr "حساب FTP"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:69
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال"
+msgstr "الحساب الذي سيستخدم للاتصال."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:74
 msgid "FTP input"
 msgid "FTP input"
-msgstr "FTP مدخل "
+msgstr "دخل FTP"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:92
 msgid "FTP upload output"
 msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP إخراج الإرسال "
+msgstr "خرج رفع FTP"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
-#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
 
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
 
-#: modules/access/ftp.c:132
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC "
+msgstr "لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:142
+#: modules/access/ftp.c:150
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's  الإتصال"
+msgstr "رُفض اتصال VLC بالخادوم المُعطى."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:215
 msgid "Your account was rejected."
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ".حسابكم رفض"
+msgstr "رُفض حسابك."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your password was rejected."
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ".كلمة السر رُفضت"
+msgstr "رُفضت كلمة سرك."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:231
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت"
+msgstr "رُفضت محاولة اتصالك بالخادوم."
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS  حجم الخبء للتدفقات "
 
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS  حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "دخْل GnomeVFS"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "دخْل GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "HTTP proxy"
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "وكيل HTTP"
+msgstr "وسيط HTTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 "المستخدم يجب أن يكون من الشكل  proxy HTTP\n"
 " http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
 ". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
 
 msgstr ""
 "المستخدم يجب أن يكون من الشكل  proxy HTTP\n"
 " http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
 ". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
 
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "كلمة سر وسيط HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "إذا كان وسيط HTTP يطلب كلمة سر، فاضبطها هنا."
+
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP  حجم الخبء للتدفقات "
 
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP  حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP user agent"
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr "عميل مستخدم  HTTP"
+msgstr "عميل مستخدم HTTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "عميل مستخدم  الذي سيستخدم للإتصال"
+msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للاتصال."
 
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Auto re-connect"
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "إعادة Ø§Ù\84إتصاÙ\84 ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
+msgstr "إعادة Ø§Ù\84اتصاÙ\84 ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا"
 
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
 
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "تدفق مستمّر"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "تدفق مستمّر"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
@@ -6464,67 +6077,257 @@ msgstr ""
 ". آخر HTTP على خادم).  يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
 "تدفق JPG  نشّط هذا الخيار لقراءة  ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
 
 ". آخر HTTP على خادم).  يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي "
 "تدفق JPG  نشّط هذا الخيار لقراءة  ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة "
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "مرّر الكعكات"
+
+#: modules/access/http.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "مرّر الكعكات عبر تحويات HTTP "
+
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:113
 msgid "HTTP input"
 msgstr "مدخل HTTP"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "مدخل HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:115
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr "تÙ\88Ø«Ù\8aق HTTP"
+msgstr "استÙ\8aثاق HTTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/access/http.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
 
 msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
 
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB تصنيف"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "القنوات"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "الارتفاع"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد العينة"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "لاتيني"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "الافتراضية demux   وظيفة"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "لا دخل"
+
 #: modules/access/jack.c:62
 #: modules/access/jack.c:62
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "حفلة راقصة"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "حفلة راقصة"
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "مُعالجة الأنبوب  بدلاً من الملف"
 
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "مُعالجة الأنبوب  بدلاً من الملف"
 
-#: modules/access/jack.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Auto Connection"
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "إعادة Ø§Ù\84Ø¥تصال تلقائي"
+msgstr "اتصال تلقائي"
 
 
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "صِل منافذ دخل VLC بمنافذ الخرج المتوفرة تلقائيًا."
 
 
-#: modules/access/jack.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:72
 msgid "JACK audio input"
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "خرÙ\88ج Ø³Ù\85عÙ\8a JACK"
+msgstr "دخÙ\84 ØµÙ\88ت JACK"
 
 
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK Input"
 msgid "JACK Input"
-msgstr "ادخاÙ\84"
+msgstr "دخÙ\84 JACK"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Wrapper  مُرشح  الإخراج "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
 
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "إجبار إختيار كل تدفق"
 
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "إجبار إختيار كل تدفق"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
@@ -6532,471 +6335,397 @@ msgstr ""
 "ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك  "
 "الإختيار للجميع. "
 
 "ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك  "
 "الإختيار للجميع. "
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "أعلى معدل البت"
 
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "أعلى معدل البت"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
 
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"المستخدم يجب أن يكون من الشكل  proxy HTTP\n"
+" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n"
+". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "عدÙ\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81ائدة"
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "دخÙ\84 MTP"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "إضافة إلى الملف"
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
+#: modules/access/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "ملف ناتج التيار"
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "Username"
-msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84"
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS input"
+msgstr "دخÙ\84 OSS"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السڒ"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "PVR video device"
+msgstr "جهاز فديو PVR"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "جهاز راديو"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا  إذا كانت غير محددة MIME  "
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "جهاز راديو PVR"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة    "
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+msgid "Norm"
+msgstr "المعيار"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
-"الشهادة    "
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "معيار الدفق (تلقائي أو SECAM أو PAL أو NTSC)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:79
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل  x509 PEM "
-"مسار الملف"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:84
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم  x509 PEM المسار الى\n"
-".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour  يعلن ب "
-
-#: modules/access_output/http.c:88
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
-
-#: modules/access_output/http.c:92
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "تدفق الخروج HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Stream name"
-msgstr "إسم"
-
-#: modules/access_output/shout.c:60
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream description"
-msgstr "وصف التدفق"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 النشر ب "
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre description"
-msgstr "نوع  الوصف"
-
-#: modules/access_output/shout.c:78
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "نوع من المحتوي"
-
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL description"
-msgstr "URL  وصف"
-
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
-
-#: modules/access_output/shout.c:88
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "transcoded    للتيار   Bitrate معلومات "
-
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Samplerate"
-msgstr "معدّل الإعتيان"
-
-#: modules/access_output/shout.c:91
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded  معدل العينه من المعلومات التدفق"
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Number of channels"
-msgstr "عدد القنوات"
-
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded  عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbis Quality"
-
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ".transcoded    معلومات للتدفق  Ogg Vorbis Quality"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Stream public"
-msgstr "تدفق جماعي"
-
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-".موقع icecast/shoutcast  (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
-"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
-". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
-
-#: modules/access_output/shout.c:106
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "خروج IceCAST "
-
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا"
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
-"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
-
-#: modules/access_output/udp.c:94
-msgid "Group packets"
-msgstr "مجموعة الرزم"
-
-#: modules/access_output/udp.c:95
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
-"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
-
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr "إعادة الكتابة خام"
-
-#: modules/access_output/udp.c:101
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-"(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم ارسالها "
-"مباشرة ، دون محاولة لملء"
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP"
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ".(يرسل عبوة  الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP "
-
-#: modules/access_output/udp.c:107
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي"
-
-#: modules/access_output/udp.c:108
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. "
-
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr "UDP-Lite"
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام"
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr "التغطية Checksum"
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة "
-
-#: modules/access_output/udp.c:116
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "تدفق الخروج UDP"
-
-#: modules/access/pvr.c:58
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ". بالملي ثانية  ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Device"
-msgstr "جهاز "
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR video device"
-msgstr "جهاز فديو PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:64
-msgid "Radio device"
-msgstr "جهاز راديو"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "جهاز راديو PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
-msgid "Norm"
-msgstr "معيار"
-
-#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
-
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
-
-#: modules/access/pvr.c:72
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
-
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Height"
-msgstr "إرتفاع"
-
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
+msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 msgid "Frequency"
 msgid "Frequency"
-msgstr "تردد"
+msgstr "اÙ\84تردد"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب"
+msgstr "تردد الالتقاط (بالكيلوهيرتز)، إن أمكن."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
+msgstr "معدل الإطارات المطلوب التقاطها، إذا أمكن (-1 للكشف التلقائي)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid "Key interval"
 msgstr "مجال مفتاح"
 
 msgid "Key interval"
 msgstr "مجال مفتاح"
 
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
 
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
 msgstr "الإطارات B"
 
 msgid "B Frames"
 msgstr "الإطارات B"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 ".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
 
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 ".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
 
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr " معدل البت في القمّة "
 
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr " معدل البت في القمّة "
 
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ".معدل البت في القمّة  بنمط معدل البت متغيّر"
 
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ".معدل البت في القمّة  بنمط معدل البت متغيّر"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "نمط معدل البت"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "نمط معدل البت"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
 
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "قناع البت السمعي"
 
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "قناع البت السمعي"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 ".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
 
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 ".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة"
 
-#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "حجم الصوت"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "حجم الصوت"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
 
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 "
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "القناة"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "القناة"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2  "
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2  "
 
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "آلي"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "آلي"
 
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:119
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:119
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:124
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:125
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
 
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+msgid "No Input device found"
+msgstr "لم توجد أجهزة دخل"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP مدخل "
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "دخْل TCP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
 
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
 msgid "Connection failed"
 msgstr "إتصال فاشل"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "إتصال فاشل"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "لا يمكن الاتصال إلى  VLC   \"%s:%d\"."
+msgstr "لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
 msgid "Session failed"
 msgstr "جلسة فاشلة"
 
 msgid "Session failed"
 msgstr "جلسة فاشلة"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها  RTSP دوره"
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها  RTSP دوره"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
 
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
 
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -7004,16 +6733,156 @@ msgstr ""
 "استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
 ".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
 
 "استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n"
 ".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-msgid "Screen Input"
-msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   U التحمّل "
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
-msgid "Screen"
-msgstr "الشاشة"
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة  الفيديو, بالبكسل"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات "
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "اسم مستخدم FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "كلمة سر FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "منفذ UDP"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "دخل FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "استيثاق HTTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية، SMB  حجم الخبء للتدفقات "
 
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية، SMB  حجم الخبء للتدفقات "
 
@@ -7033,104 +6902,53 @@ msgstr "مجال SMB"
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
 
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال"
 
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
 msgstr "دخْل SMB "
 
 msgid "SMB input"
 msgstr "دخْل SMB "
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
 
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات"
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
 msgstr "دخْل TCP"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "دخْل TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
 
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "MTU كشف آلي ل  "
-
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-"كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت  MTU "
-
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "بالملي ثانية RTP  مهلة إعادةالترتيب "
-
-#: modules/access/udp.c:81
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-"ستنتظر المدخلات  نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية حزم  "
-"VLC"
-
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/udp.c:89
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
 msgstr "دخْل UDP/RTP"
 
 msgstr "دخْل UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "إسم الجهاز"
-
-#: modules/access/v4l2.c:56
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-". /dev/video0  اسم الجهاز  المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
-
-#: modules/access/v4l2.c:60
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ".(svideo=  دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
-
-#: modules/access/v4l2.c:65
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "فديو4 لنكس2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:66
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
-
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l.c:83
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
 
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو"
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي"
-
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -7138,14217 +6956,22563 @@ msgstr ""
 "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة   كروما خاصة (مثل Video4Linux  "
 "أجبر جهاز  "
 
 "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة   كروما خاصة (مثل Video4Linux  "
 "أجبر جهاز  "
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo"
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "القنوات السمعيّة"
 
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "القنوات السمعيّة"
 
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
 
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "الإضاءة"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "الإضاءة"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr ".سطوع الصورة"
 
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr ".سطوع الصورة"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
 msgstr "تدرج اللون"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "تدرج اللون"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr ".شكل الصورة"
 
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr ".شكل الصورة"
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "لون"
 
 msgid "Color"
 msgstr "لون"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Color of the video input."
 msgstr ".لون الصورة"
 
 msgid "Color of the video input."
 msgstr ".لون الصورة"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "التباين"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "التباين"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
 msgid "Tuner"
 msgstr "المستقبِل"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "المستقبِل"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
 
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr "(مثال:  11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي،  ب "
-
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو"
-
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل  "
 
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل  "
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Decimation"
 msgstr "هلاك "
 
 msgid "Decimation"
 msgstr "هلاك "
 
-#: modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr "MJPEG  هلاك مستوى تدفق"
 
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr "MJPEG  هلاك مستوى تدفق"
 
-#: modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "Quality"
 msgstr "الجودة"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "الجودة"
 
-#: modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "جودة التدفق"
 
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "جودة التدفق"
 
-#: modules/access/v4l.c:149
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "فديو4 لنكس"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:150
+#: modules/access/v4l.c:148
 msgid "Video4Linux input"
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr "دخْل فديو4 لنكس"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
+msgstr "دخل Video4Linux "
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "المعيار "
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr "قراءة VCD"
+#: modules/access/v4l2.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "مجهول log  الرسالة أعلاه لها مستوى "
+#: modules/access/v4l2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ".(svideo=  دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ،  0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 "
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "مجهول vcdimager log  الرسالة أعلاه لها مستوى "
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
-msgid "Entry"
-msgstr "مدخلة"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "اÙ\84Ù\82طع "
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© Ø§Ù\84إدخاÙ\84 Ù\88اÙ\84إخراج"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5375
-msgid "Segment"
-msgstr "قطعة"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "طريقة الإدخال والإخراج (READ، MMAP، USERPTR)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "نسق VCD"
+#: modules/access/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
-msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
+#: modules/access/v4l2.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr " المعد "
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "الصوت #"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "أعلى حد للصوت"
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "اعداد الصوت"
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "مميّز النظام"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "خانات"
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "أول نقطة دخول"
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "الإشباع"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "آخر نقطة دخول"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "نوع"
+#: modules/access/v4l2.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "أعلى مستوى"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "نهاية"
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "تشغيل القائمة"
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "قائمة الإختيارالموسعة"
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "قائمة إختيار"
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "نوع غير معروف"
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "مميّز القائمة"
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) قرص مدمج فديو"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو "
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح."
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "الجاما"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة"
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
-"القراءة تتم بالمسارات"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "آلي"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:145
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث  هي المسار بدلا من طول الدخول"
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "الموسّعة؟ VCD  أظهر معلومات "
+#: modules/access/v4l2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "درجة التحدر"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر "
-"مثلا  مراقبة اعادة التشغيل"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "إزاحة أفقية"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق  قائمة التشغيل  \"العنوان "
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dolby Surround  كاشف الرموز "
+#: modules/access/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "عمودي Sync"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "إزاحة أفقية"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/access/v4l2.c:158
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "البعد الخاص"
+#: modules/access/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "تعديل عمودي"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "عوّض التأخير "
+#: modules/access/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"المهلة الذي عرضته  الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
-"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
+#: modules/access/v4l2.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "حفلة راقصة"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
+#: modules/access/v4l2.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
-"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
+#: modules/access/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ". تباين الفديو المدخلة"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "البأس "
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "تأثير السماعة "
+#: modules/access/v4l2.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
+#: modules/access/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "تمكين"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
+
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".للسماعة mixer  التي تستخدم في قناة  mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة "
-"لخوارزمية\n"
-". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "إختار قناة للإبقاء"
+#: modules/access/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ".سطوع الصورة"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n"
-" إختر واحد من\n"
-"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ".بالملي ثانية ، v4l  (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-msgid "Left rear"
-msgstr "يسار المؤخّرة  "
+#: modules/access/v4l2.c:186
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-msgid "Right rear"
-msgstr "يمين المؤخّرة "
+#: modules/access/v4l2.c:188
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left front"
-msgstr "جبهة اليسار"
+#: modules/access/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "المستقبِل"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية"
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
+#: modules/access/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr ":ترميز الصوتي "
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "ضغط ديناميكي A/52"
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:205
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، "
-"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا "
-"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
-"إستماع للمسرح . "
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "الداخلي upmixing  تمكين "
+#: modules/access/v4l2.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح  الصوت المغلف "
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح  الصوت المغلف "
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "مونو"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "لسمعي MPEG  كاشف الرموز "
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Bands gain"
-msgstr "مكسب النطاقات"
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "دخل Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Video input"
+msgstr "دخل الفيديو"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/access/v4l2.c:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
-msgstr ""
-"20db  -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن  نطاقات يدوية محددة انت في "
-"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
-"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
+msgid "Controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Two pass"
-msgstr "ترخيصين"
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
+#: modules/access/v4l2.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "دخْل فديو4 لنكس2"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Global gain"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83سب Ø§Ù\84إجÙ\85اÙ\84ي"
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "أعد Ø¶Ø¨Ø· Ø§Ù\84Ù\85تحÙ\83Ù\85ات Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85بدئي"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "المكسب الإجمالي   dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل "
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "معادِل 10 فرق"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "مسطح"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "دخل VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "كلاسيكي"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "ناد"
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+msgid "Entry"
+msgstr "مدخلة"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "حفلة راقصة"
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "القطع "
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "جهير"
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+msgid "Segment"
+msgstr "قطعة"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "جهير وثلاثي"
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "ثلاثي"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "القرص"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "سماعات الرأس"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "نسق VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "قاعة كبيرة"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "مباشر"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr " المعد "
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Ø­Ù\81Ù\84Ø©"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ت #"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "بوب"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "أعلى حد للصوت"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "ريجي"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "اعداد الصوت"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "روك"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "مميّز النظام"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "سكا"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "خانات"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "رقيق"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "مقطوعات"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "رÙ\88Ù\83 Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Ø£Ù\88Ù\84 Ù\86Ù\82طة Ø¯Ø®Ù\88Ù\84"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "تيكنو"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "آخر نقطة دخول"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:202
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "عدد الحواجز السمعية"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "نوع"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
-".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
-"زمن الاستجابة للمرشح  ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "نهاية"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
-msgid "Max level"
-msgstr "أعÙ\84Ù\89 Ù\85ستÙ\88Ù\89"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
-".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
-"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "قائمة الإختيارالموسعة"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "معدل الصوت"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "قائمة إختيار"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Ù\85عادÙ\90Ù\84 Ù\85Ù\88سطÙ\8a"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع ØºÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "مميّز القائمة"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "اسطوانة صوتية (فائقة)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو "
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "(Hz)التردد 1 "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Q التردد 1  "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "(Hz)التردد 2  "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى "
+"القراءة تتم بالمسارات"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "(Hz) كسب التردد 2  "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Q التردد 2  "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث  هي المسار بدلا من طول الدخول"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "( Hz)التردد 3 "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "الموسّعة؟ VCD  أظهر معلومات "
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Q التردد 3  "
-
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "مُرشح  الصوت لآخذ العينات بالزيادة  في النطاق المختصر  "
-
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "مُرشح  الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية  "
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "مُرشح   آخذ العيّنات  البديهي"
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر "
+"مثلا  مراقبة اعادة التشغيل"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr " مُرشح   آخذ العيّنات الأساسي"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32   المازج السمعي "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق  قائمة التشغيل  \"العنوان "
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "فتح ملف"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "مخلط سمعي بديهي"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr ".مسار  skin للإستعمال"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-msgid "default"
-msgstr "إفتراضي"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "خرج سمعي ALSA"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "DAAP دخول"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84جÙ\87از ALSA"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ø§Ù\84خرÙ\88ج Ø¹Ø¯Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81ائدة"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Audio Device"
-msgstr "جهاز الصوت"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
+msgstr "عديم الفائدة"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "مونو"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "ألحق إلى الملف"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr " إلى الأمام 2 إلى  الخلف2  "
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "ملف ناتج التيار"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "لا يوجد جهاز الصوت"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "فشل اخراج الصوت"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السڒ"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)."
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ".الجهاز السمعي  \"%s\" جاهز للإستعمال"
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا  إذا كانت غير محددة MIME  "
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:63
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "خرج سمعي aRts"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة    "
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة  \"الأجهزة "
-"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو."
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "خرج  HAL AudioUnit"
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف "
+"الشهادة    "
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "إسم أداة الصوت"
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل  x509 PEM "
+"مسار الملف"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".تستخدم الآن  STEREO طريقة a   .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
-"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
+".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم  x509 PEM المسار الى\n"
+".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s  (خرج مشفر)"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour  يعلن ب "
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr "جهاز الخروج"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول "
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX  عدد أجهزه\n"
-".(ن  عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0  وعدد آخر."
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "تدفق الخروج HTTP"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "float32  استخدام الناتج"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت  float32 الخيار يسمح "
-"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:214
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "خرج سمعي DirectX"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "جدول الانتاج"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى  الخلف"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "إسم"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:67
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "خرج سمعي EsounD"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "Esound server"
-msgstr "خادم esound"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "وصف التدفق"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:79
-msgid "Output format"
-msgstr "نسق الخروج"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم."
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 النشر ب "
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"   \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "عدد قنوات الإخراج"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "نوع  الوصف"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة،  يمكنك  تقليص عدد القنوات هنا"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "نوع من المحتوي"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي  "
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL  وصف"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL "
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "Output file"
-msgstr "ملف الخروج"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "transcoded    للتيار   Bitrate معلومات "
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded  معدل العينه من المعلومات التدفق"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "File audio output"
-msgstr "خرÙ\88ج Ø³Ù\85عÙ\8a Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "عدد Ø§Ù\84Ù\82Ù\86Ù\88ات"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded  عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis Quality"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:67
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ".transcoded    معلومات للتدفق  Ogg Vorbis Quality"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "تدفق جماعي"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 msgstr ""
+".موقع icecast/shoutcast  (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات "
+"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n"
+". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:81
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "خروج سمعي JACK"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "خروج IceCAST "
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
-"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
-
-#: modules/audio_output/oss.c:107
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "مجموعة الرزم"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد "
+"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة "
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "اÙ\84خرÙ\88ج Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8a Ù\84Ù\85Ù\86Ù\81Ø° Ø§Ù\84جÙ\87از"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ø§Ù\84خرÙ\88ج UDP"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "الخروج السمعي  simple DirectMedia Layer"
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة  "
 
 
-#: modules/codec/a52.c:93
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "محلَل A/52"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:100
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:44
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log  كاشف الرموز السمعي "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:53
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw المرمَز السمعي "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "نوعية الترميز"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو  Dirac"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "مرمّز الفديو  Dirac "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "كاشف الرموز  DirectMedia Object"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr "محلل DTS"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround  كاشف الرموز "
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subpicture position"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز "
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
-" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
-"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr " عند  الترميز X  موقع "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "البعد الخاص"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "عÙ\86د  Ø§Ù\84ترÙ\85Ù\8aز Y Ù\85Ù\88Ù\82ع "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "عÙ\88Ù\91ض Ø§Ù\84تأخÙ\8aر "
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"المهلة الذي عرضته  الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين "
+"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. "
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز "
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا "
+"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب."
 
 
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC  كاشف الرموز السمعي "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:339
-msgid "AAC extension"
-msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\85تداد  AAC"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "تأثÙ\8aر Ø§Ù\84سÙ\85اعة "
 
 
-#: modules/codec/faad.c:343
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية "
 
 
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image file"
-msgstr "ملف الصورة"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+".للسماعة mixer  التي تستخدم في قناة  mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة "
+"لخوارزمية\n"
+". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "اختر قناة للإبقاء"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ملف الصورة"
-
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n"
+" إختر واحد من\n"
+"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Output video width."
-msgstr ".عرض الفديو"
-
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video height."
-msgstr ".طول الفديو"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "يسار المؤخّرة  "
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "يمين المؤخّرة "
 
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "جبهة اليسار"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr " أبعاد خلفية الشاشة"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "وحدة الغاء التشويش"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "تأخير"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ".وحدة فك التشابك"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "كروما"
+msgid "Delay time"
+msgstr "تأخير"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "  نسبة نموذجية"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "لم يجد كاشف الرموز  VLC\"%s\"."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-ref"
-msgstr "غير المرجع"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "QP"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-key"
-msgstr " لا -المفتاح"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "bits"
-msgstr "بت"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "ضغط Ø¯Ù\8aÙ\86اÙ\85Ù\8aÙ\83Ù\8a A/52"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "simple"
-msgstr "بسيط "
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، "
+"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا "
+"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة "
+"إستماع للمسرح . "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© Ø³Ø±Ù\8aعة"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "اÙ\84داخÙ\84Ù\8a upmixing  ØªÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr "ثنائية"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr "تجريبى "
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح  الصوت المغلف "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "ضغط ديناميكي DTS"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "المنطقة "
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح  الصوت المغلف "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr "غاÙ\88سÙ\8a"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "صÙ\8aغة Ø§Ù\84تحÙ\88Ù\8aÙ\84ات Ù\84Ù\84Ù\86Ù\82طة Ø§Ù\84ثابتة Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8aØ©"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "لسمعي MPEG  كاشف الرموز "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)  السمعي /  ترميزالفديو / آلة التشفير  AltiVec "
-"FFmpeg"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "مكسب النطاقات"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
+msgstr ""
+"20db  -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن  نطاقات يدوية محددة انت في "
+"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n"
+"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "كشف الرموز"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "ترخيصين"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "ترميز"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "المكسب الإجمالي"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demuxer"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "المكسب الإجمالي   dB (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg muxer"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "معادِل 10 فرق"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Ù\85رشح Ù\82Ù\8aاس Ø§Ù\84Ù\81دÙ\8aÙ\88"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Ù\85سطح"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة  "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "كلاسيكي"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "ناد"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "FFmpeg  مرشح   تقسيم "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "حفلة راقصة"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "جهير"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "جهير وثلاثي"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "ثلاثي"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "سماعات الرأس"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "قاعة كبيرة"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "مباشر"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "حفلة"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "بوب"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "ريجي"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "روك"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "سكا"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "رقيق"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "روك خفيف"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "تيكنو"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "عدد الحواجز السمعية"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد "
+"زمن الاستجابة للمرشح  ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "المستوى الأقصى"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
+"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "معدل الصوت"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "(Hz) التردد المنخفض"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "(Hz) التردد المرتفع"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "(Hz)التردد 1 "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد 1 "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Q التردد 1  "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "(Hz)التردد 2  "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "(Hz) كسب التردد 2  "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Q التردد 2  "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "( Hz)التردد 3 "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "(Db) كسب التردد 3 "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Q التردد 3  "
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "مُرشح  الصوت لآخذ العينات بالزيادة  في النطاق المختصر  "
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr " مُرشح   آخذ العيّنات الأساسي"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "سلّم"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "طول البحث"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "عرض الفيديو"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "QP"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32   المازج السمعي "
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "مخلط سمعي بديهي"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "مبدئي"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "خرج سمعي ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "إسم الجهاز ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Audio Device"
+msgstr "جهاز الصوت"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr " إلى الأمام 2 إلى  الخلف2  "
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIFعلى A/52 "
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "لا جهاز الصوت"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "فشل اخراج الصوت"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح جهاز ALSA \"%s\" (\"%s\")"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ".الجهاز السمعي  \"%s\" جاهز للإستعمال"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "بطاقة صوت مجهولة"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة  \"الأجهزة "
+"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو."
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "خرج  HAL AudioUnit"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+".تستخدم الآن  STEREO طريقة a   .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت "
+"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s  (خرج مشفر)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Output device"
+msgstr "جهاز الخروج"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "اختر جهاز صوت"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "اختر ضبط الناطق"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:128
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "خرج سمعي DirectX"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى  الخلف"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "نسق الخرج"
+
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"   \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "عدد قنوات الخرج"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة،  يمكنك  تقليص عدد القنوات هنا"
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "أضف ترويسة WAVE"
+
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "ملف الخرج"
+
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
+
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "اتصل بعملاء قادرين على الكتابة تلقائيًا"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "خروج سمعي JACK"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي "
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم "
+"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي "
+
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "خرج سمعي UNIX OSS"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "خروج سمعي إلى ملف"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "الخروج السمعي  simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "اختر جهاز صوت"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "جهاز الصوت المبدئي"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32  استخدام الناتج"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت  float32 الخيار يسمح "
+"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
+
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "محلَل A/52"
+
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
+
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي "
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "لسمعي MPEG  كاشف الرموز "
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "A/52 المحزَّم السمعي "
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log  كاشف الرموز السمعي "
+
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw المرمَز السمعي "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "غير المرجع"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "بدون مفتاح"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "بت"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "بسيط "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)  السمعي /  ترميزالفديو / آلة التشفير  AltiVec "
+"FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "كشف الرموز"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "ترميز"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "تصيير مباشر"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "خطأ المرونة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة   Ffmpeg\n"
+"  ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
+"يمكنه انتاج  العديد من الأخطاء   (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
+".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr " حلّ الخلل"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+":محاولة لتحديد بعض العلل\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"،   هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
+" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "نسرع"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+".  المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من "
+"الوقت. \n"
+"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
+"مشوهه."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "تجاهل اطارات"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "قناع التنقيح"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr " اعرض أشعة الحركة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+".يمكنك  تعلو حركة السهم (الصفوف  تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n"
+":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n"
+"1. P framesل  MVs تصور  تنبأ آلي أمام  .  \n"
+"2. B framesل  MVs تصور  تنبأ آلي أمام  .  \n"
+"3.B framesل  MVs  تصور  تنبأ آلي خلف  .  \n"
+".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
+"العالية"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "ترميز مشابك"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B نسبة الإطارات "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ترميز مشابك"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
+"المعالجه المركزية"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "التقدير الأولي للحركة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
+".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب  تأخير في التدفق"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I quantization عامل "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم  الكمي لعامل\n"
+".FRAMES I و P  <= 1.0 لنفس النطاق "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "تقليل التشويش"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
+"الاطر"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
+"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "مستوى الجودة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+".نوعية المبادلات  إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة "
+"معدل ترميز.  on-the-fly  في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n"
+"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
+"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل   "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل  "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "إخفاء الإضاءة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "إخفاء الظلام"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "إخفاء الحركة"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
+msgstr "إخفاء الحدود "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
+"(فرضًا :0.0 )"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "إزالة الإضاءة "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0  PSNR  يزيل  الكتل  المضيئة "
+"عندما"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Chrominance إزالة "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0  PSNR  يزيل  الكتل  المُظلمة "
+"عندما"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح المُرمّز."
+
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: modules/codec/cdg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي "
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:65
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ".بين إطارين QP  أقصى خطوة "
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "نسبة التسجيل "
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "بولياني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "بولياني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
+
+#: modules/codec/dirac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
+
+#: modules/codec/dirac.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "عدد الصفوف"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+#, fuzzy
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "الزاويه في الدرجات"
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "كاشف الرموز  DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr " مرمّز DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "محلل DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "عند كشف الرموز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "عند كشف الرموز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Subpicture position"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr " عند  الترميز X  موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "عند  الترميز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعية "
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC  كاشف الرموز السمعي "
+
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "الإمتداد  AAC"
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "ملف الصورة"
+
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "عرض خرج الفيديو."
+
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "ارتفاع فيديو الخرج."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "أبقِ نسبة الأبعاد"
+
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد الخلفية"
+
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "نسبة أبعاد ملف الصورة (4:3، 16:9). المبدئي بكسل مربع."
+
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
+
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها"
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "وحدة الغاء التشويش"
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr ".وحدة فك التشابك"
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "كروما"
+
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
+
+#: modules/codec/flac.c:134
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:140
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr " المرمز السمعي Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ارتفاع الفيديو"
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "لاتيني"
+
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "مزامنة الساعة"
+
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "كروما"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
+
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
+
+#: modules/codec/kate.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه  VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية  تسمح صيغ النص الشكلي"
+
+#: modules/codec/kate.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "تعديل الظّل"
+
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "رسم تخطيطي"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "رمادي"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "فضي"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "كستنائي"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ارجواني أحمر"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "أصفر"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "زيتوني"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "أزرق مخضر"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "ليموني"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "بحري"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "مائي"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "تصيير مباشر"
 
 msgstr "تصيير مباشر"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr "خطأ المرونة"
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid "Default font effect"
+msgstr "تأثير الخط المبدئي"
+
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "قوة تأثير الخط المبدئية"
+
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid "Default font description"
+msgstr "وصف الخط المبدئي"
+
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "لون الخط المبدئي"
+
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "واجهة التّلنتْ"
+
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "لون الخلفية المبدئي"
+
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: modules/codec/kate.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور"
+
+#: modules/codec/kate.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr " وحدة جعل النص"
+
+#: modules/codec/kate.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/libass.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II  كاشف الرموز للفديو   "
+
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "الخطي PCM  كاشف الرموز السمعي ل  "
+
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "الخطي Flac   المحزَّم السمعي ل "
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً   "
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG  كاشف الرموز "
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "السمعي   المحزَّم MPEG layer I/II/III "
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً   "
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً   "
+
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للفديو"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "كاشف الرموز  QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
+
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr " كاشف الرموز للصور"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "فاك ترميز الفيديو SDL_image"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "نوعية الترميز"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "أعلى معدل البت"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "الترميز CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "تدفق مستمّر"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "سريع"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعية "
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "أسبرانتو"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "الروسية"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "اوكرانى"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "الصينية البسيطة"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "الصينية البسيطة"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "فيتنامية"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "تعديل موضع الترجمة"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "تحديد موضع الترجمة "
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية  "
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8  شغل الكشف الآلي للترميز  "
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه  VLC.بعض العنوين "
+"الفرعية  تسمح صيغ النص الشكلي"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr " تمكين  التنقيح"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
+"1                                          تطلب\n"
+"2                  علبة المعلومات العامة\n"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT  كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "(SVCD  العنوان الثانوي  ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية  "
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "تجاوز الصفحة "
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا "
+"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي    من\n"
+".الرقم  الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا "
+"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+".VBR  تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
+"البت. هذا سينتج التدفق "
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "محزِّم الفديو Theora "
+
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "مرمز الفديو Theora "
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+".VBR سينتج  التدفق .bitrate  يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
+"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "نمط ستيريو"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "نمط VBR"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
+
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "نموذج Psychoacoustic"
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "مونو ازدواجي"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ستيريو مشترك"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "مرمز سمعي  Libtwolame"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت  "
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة.  اكبر القيم لحفظ "
+"البتت  . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي    P-frame  لأنه من المسموح به ل GOP  لا "
+"تلتزم بالضروره غلق   IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
+" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي  )\n"
+". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل  subsequent P-frames  تقييد  IDR-"
+"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
+".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
+"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "العدوانيI-frames  خارج "
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+".keyint عندما تتجاوز I-frame  بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
+"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
+" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
+"scenecut  قيم جيدة لـ\n"
+"وبالتالي اهدار بته\n"
+".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
+"عن  I-frame  لذا فان , scene-cut  يعطل  -1"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "P و I بين B  الإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P  و I  المتتالية بين B  عدد الإطارات   "
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر  ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
+
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B إستعمال إطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل  أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
+"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr " للإشارات  B ترك بعض الإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+".  لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+"  يبقى  الوسط من +2 \n"
+".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
+
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+".  لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
+"  يبقى  الوسط من +2 \n"
+".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
+
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
+".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
+
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref   عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
+"التنبؤ. هذا  فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
+"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع  القيم المرتفعة"
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "وبيتا  ، البارامترات  الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا "
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6  يعني "
+"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية  C0  الداره مرشح الفا "
+
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 المستوى  "
+
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264  تحديد المستوى \n"
+".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
+"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 المستوى  "
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "طريقة المشابكه "
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "CD عدد الكتل المعدة  للقراءة في كل مرة على"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Set QP"
+msgstr "اضبط QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
+"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26  هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
+"51."
+
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR بالنوعيّة"
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
+
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Min QP"
+msgstr " QP الأدنى"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Max QP"
+msgstr "الأعلى QP "
+
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ".اقصى  بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Max QP step"
+msgstr "QP أعلى خطوة "
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ".بين إطارين QP  أقصى خطوة "
+
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت  (في كيلوبايت / ثا"
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "صِوان VBV"
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "طريقة  الدَفق "
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0  P و I بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "B و P بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0  B و P بين QP العامل "
+
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "بين كروماولما QP الفرق "
+
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Multipass ratecontrol"
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"مولتيباس راتيكونترول :\n"
+"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
+"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة  ملف  احصائيات \n"
+"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة  ملف  احصائيات \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP منحني الضغط "
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR)  من 0.0 QP منحني الضغط"
+
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP  نقص التقلّب في "
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP  قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
+
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل  "
+
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "حواجز للإعتبار"
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء  : \n"
+" - سريع  :  i4x4\n"
+" - عادي  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+"   - بطيء  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" -الكلّ  :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
+
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "حجم الترقب المباشر"
+
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
+
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "طريقة تقدير الحركة"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "أقصى مسافة بحث"
+
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+".المسافة القصوى للبحث عن  تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
+"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32.  مجموعة "
+"من 0 الى 64"
+
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+"اقصى طول  حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+
+#: modules/codec/x264.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "وتقدير النوعيه  ، Subpixel  اقتراح قرار التقسيم"
+
+#: modules/codec/x264.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B-frames قرار ب RD نمط  اساس   "
+
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"6  subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
+".(او اكثر) "
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد"
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+".macroblock يسمح كل 16*8  او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
+"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
+
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME  subpel كروما   "
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "B-frames في MVs   معا الامثل  "
+
+#: modules/codec/x264.c:312
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
+
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8  لاستلام تحويل فيما بين    SATD-based"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "تعريشه RD  التقسيم الى كميات"
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"RD التقسيم الى كميات التعريشة  :\n"
+"-0:إعاقتها\n"
+"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
+" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
+".This requires CABAC."
+
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ".P-على الأطر   thresholding  معامل"
+
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+".P-على الأطر   thresholding  معامل\n"
+".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
+
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
+"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
+"يبدو انها مجموعة مفيدة."
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم  لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
+
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "تحقيق الأمثلية CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:355
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
+
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "الحساب PSNR"
+
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR  حساب  وطبع "
+
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "الحساب SSIM"
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM  حساب  وطبع "
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "نمط هادئ"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "نمط هادئ"
+
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
+
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS وPPS ID  ارقام "
+
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ".مجموعة SPS  و PPS  للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
+
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية "
+
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "fast"
+msgstr "سريع"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "slow"
+msgstr "بطيئ"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "all"
+msgstr "جميع"
+
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "spatial"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "temporal"
+msgstr "زمني"
+
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "آلي"
+
+#: modules/codec/x264.c:410
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "(H.264/MPEG4 AVC  آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Subpage"
+msgstr "الفضاء "
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "حفلة راقصة"
+
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:137
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "زر الزناد"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "وسط"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "تحركات"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "المفاتيح الساخنة العمومية"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "واجهة المفاتيح الساخنة العمومية"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "التحكم بالصوت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Position Control"
+msgstr "التحكم بالموضع"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "المفاتيح الساخنة"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "جهاز الصوت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "%s : مقطع الصوت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "مقطوعة الترجمة: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "نسبة الأبعاد: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "%s :قص "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "أعد ضبط التقريب"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "يصلح لفرز "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "الصوت الأصلي "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "الغاء التشويش"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "الغاء التشويش"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "وضع التقريب: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr " % 100"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr ""
+" مدّة  العنوان الفرعي   \n"
+" ملي ثا  %i "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "خيارات الترجمة"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr ""
+"مدّة الصوت\n"
+" %i  ملي ثا"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "تسجيل"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "نسبة التسجيل "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "%d%%  الصوت "
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "عنوان المضيف"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+".(0.0.0.0)  المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة   HTTP  عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل  HTTP إذا أردتم لواجهة"
+
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+msgid "Source directory"
+msgstr "دليل المصدر"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
+msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l)  قائمة استقبال "
+"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ".(HTTP  الواجهة  ك509 PEM  شهادة الملف (يمكن SSL"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ".HTTP  واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
+
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ".HTTP  واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
+
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:70
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "تشكيل الملفات"
+
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
+
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "اقتراح "
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "اسم الشبكة"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد  من أجل تزامن الشبكة"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "تزامن الشبكة"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "أزل تثبيت خدمة ويندوز"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "أزل تثبيت الخدمة ثم اخرج."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "إعرض إسم الخدمة"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr " خيارات التشكيل"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
+".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون "
+"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
+"logger، sap، rc، http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT خدمة "
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "الإيطالية"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "يفتح"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "ألبِث"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "الخطأ"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "إعرض موضع التدفق"
+
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY مزيف "
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ".TTY كما لو كانت stdin  على إستعمال rc  أجبر الوحدة "
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
+
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ".stdin المقبس بدلا من   UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
+
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP دخل التحكم ب "
+
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
+"ستكون ملزمة لها"
+
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
+
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+".مربع القيادة  DOS سيبدأ  rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
+"والفيديو اي نافذة مفتوحة  VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
+"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
+
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
+
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع  'مساعدة ' للمساعدة"
+
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
+
+#: modules/control/rc.c:800
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة                "
+
+#: modules/control/rc.c:801
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ  الصف "
+
+#: modules/control/rc.c:802
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . .  إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
+
+#: modules/control/rc.c:814
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "|  title_n   . . . . . .  العنوان الموالي في العنصر الحالي"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . . .  العنوان السابق في العنصر الحالي"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n   . . . . الفصل الموالي"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث  12' "
+
+#: modules/control/rc.c:821
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "|  pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "|   fastforward  . . . . . .  . تقدم سريع"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind   . . . . . . . . . . لفّ                 "
+
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster  . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "|  slower  . . . . . . . .  إقرء ببطأ"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "|  normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| faster  . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off  . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info  . . . معلومات حول التدفق الحالي        "
+
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "|  get_time  . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+"| is_playing  . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك                         "
+
+#: modules/control/rc.c:833
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "|  get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "|  get_length . .  طول العنصر الحالي "
+
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "|  [volume [X  . . . . . . . .  غيّر/إعرض الشّدة"
+
+#: modules/control/rc.c:837
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| [volup [X   . . . . .  إرفع الشّدة X    "
+
+#: modules/control/rc.c:838
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| [volup [X   . . . . .  أنقص  الشّدة X    "
+
+#: modules/control/rc.c:839
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| [adev [X   . . . . .  غيّر/إعرض واجهة السمعي  "
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| [achan [X   . . . . .  غيّر/إعرض قنوات السمعي  "
+
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| [atrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض امقطع السمعي  "
+
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| [vtrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض مقطع الفديو  "
+
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| [vratio [X   . . . . .  غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو  "
+
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| [vcrop [X   . . . . .  غيّر/إعرض تشذيب الفديو  "
+
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| [vzoom [X   . . . . .  غيّر/إعرض تكبير الفديو"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| [vtrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض مقطع الفديو  "
+
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| [strack [X   . . . . .  غيّر/إعرض  العنوان الثانوي للمقطع "
+
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| [key [hotkey name   . . . . .  غيّر/إعرض  العنوان الثانوي للمقطع "
+
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
+
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "|  marq-marquee STRING   . . أكتب سلسلة على الفديو"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "|  marq-x X  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "|  marq-y Y  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "|  marq-position # . . .  .مراقبة الموضع النسبي للنص"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . .  .لون النص، RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . .  .عتمة"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . .  .حجم النص، ب العنصورات"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "|  logo-x X  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "|  logo-y Y  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "|  logo-position # . . .  .الموضع النسبي للشعار"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha#  . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width#  . . . . . . . . . . . . . .عرض"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "|  mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "|   mosaic-yoffset  . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+
+#: modules/control/rc.c:1016
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
+
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "  النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
+
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة"
+
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "ترميز"
+
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "قص الفيديو"
+
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "التشفير  السمعي"
+
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/signals.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "السنهاليين "
+
+#: modules/control/signals.c:40
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
+
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "مضيف"
+
+#: modules/control/telnet.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+".(0.0.0.0)  المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة   HTTP  عنوان و مدخل "
+"الواجهة\n"
+".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل  HTTP إذا أردتم لواجهة"
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "المدخل"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
+"الافتراضية هي \"اداري\""
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg muxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg mux"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال  "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "طريقة قوة المدخل"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force index creation"
+msgstr "انشاء قوة الفهرس"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة  تكوين الفهرس من أجل "
+"الملف"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " معلومات "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Always fix"
+msgstr "أصلح دائمًا"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Never fix"
+msgstr "لا تصلح أبدًا"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI الفهرس"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+" معطوب،لا يمكن التنقل داخله  AVIهذا الملف \n"
+"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Repair"
+msgstr "التصليح"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr "لا للتصليح"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "تفريغ إسم الملف"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "ألحق إلى الملف الموجود"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "تفريغ الملف"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "كاشف الرموز للفديو  Dirac"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "‎(  اللعبة_الموسيقى _emu ) GME  demuxer "
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "وصف الدورة"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "كازاخستاني"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "النوافذ النشطه "
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "خيارات الأداء"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "سنسكريتي"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "ملف الترجمة"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "تلقيم الصور"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "تصنيف غير معروف!"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ". بالملي ثانية  ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "اللهجه  Kasenna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
+"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
+"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
+"RTSP normaux"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "اللهجه  Kasenna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP إسم مستخدم"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP كلمة السڒ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer‎  (بإستخداممباشر555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "نفاذ و RTSP/RTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr " (TCP) RTSP انتهى  RTP  استعمال       "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Client port"
+msgstr "زبون المنفذ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر  "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr " منفذ النفق HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP  انتهى RTSP/RTP  منفذ استعماله لحفر نفق لـ  "
+
+#: modules/demux/live555.cpp:606
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "توثيق RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:607
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr " M-JPEG demuxer‎  آلة تصوير"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD قائمة"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "أولي التشغيل"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "مدير الفيديو"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- العنوان"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr " demuxer‎  Matroska    تيار "
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "منظّم الفصول"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء "
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "شفرة الفصل"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء "
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "دليل "
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
+"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "العناصر الافتراضية"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "جعل من تداعيات"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا "
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
+"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer‎  (ليبمودبلوغ )"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "تردّد "
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "مستوى النتيجة"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "تأخر النتيجة"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "ميغا bass"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "العملاق الصف الأسفل"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "العملاق انخفاض الحد"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "محيطا"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "محاصرته مستوى "
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "انساب  MP4 demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "الفيديو"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264  فيديو  demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II فيديو  demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr " نوافذ الاعلام  NSC  ميتاديموكس  "
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "غوغل فيديو"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Auto start"
+msgstr "التشغيل التلقائي"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "  Shoutcast   إظهار  محتوى   الكبار    "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "تجاهل اطارات"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U  استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U  استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS  استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "استيراد قائمة تشغيل B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF  إستراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "معرب  قاعده الإعلام  كاسيننا "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "إفتراضي   ifo demux"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS  استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS  استيراد قائمة التشغيل "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "معلومات النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "خلاصة النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "حجم النشرة"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "خطي"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr "تحميل"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr " MPEG  تأمين  وقت الطوابع "
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات  MPEG  لحساب الموقع و  المده.ولكن في بعض "
+"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "القنوات السمعيه"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "لغة الصوت المُفضّلة"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "demuxer  الفيديو VC1"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو   سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
+". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبة الأبعاد"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9). يفترض أن يكون المبدأ بكسلًا مربعًا."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "demuxer  الفيديو VC1"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "فعليّ demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني  10  ثا"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"\"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل  ،القيم الصحيحه subtiles  تجبر "
+"صيغة \n"
+".(يعنى الكشف الآلي ،  ان هذا  يعمل دائما)"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "وصف الخط المبدئي"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "الإطارات بالثانية"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "تأخير الترجمة"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "شكل العناوين الفرعية "
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "خيارات الترجمات"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
+"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "إضافي PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "PID  إلى   ES من  ID مجموعة  "
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
+"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS  في PID   يتولاها الى نفس القيمه كما VLC  "
+"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "udp سرعة انسياب"
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله)   udp مدخل ب:ip لتحديد  TS بعث "
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU   لاصل طريقه"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ".MTU لاصل طريقه."
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "مراقب الكلمات ل  CSA للخورزم المشفر"
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "النمط الصامت "
+
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ".لا يشتكي على على PES  مشفر"
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT نظام  ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ".CAM الى  SysID  إلاَّ الوصف الأمامي  من  "
+
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
+"الرزم من "
+
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
+
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء  فيه"
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "ألحق"
+
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
+"ثانية"
+
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "يلغي حجم الصوان"
+
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
+"وليس في عدد الرزم"
+
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
+
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/demux/ts.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/demux/ts.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "معلومات ميتا"
+
+#: modules/demux/ts.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/demux/ts.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
+
+#: modules/demux/ts.c:3556
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع  4:3"
+
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+msgid "clean effects"
+msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
+
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "تالف السمع 16:9 "
+
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار   VC -1"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "demuxer  الفيديو VC1"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "تعريب  العناوين الفرعية"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer‎ "
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer‎ "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار  لاستخدامها لجعل (عادة   "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد الفيديو"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "شفافيه الشعار"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه  (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "المحور السيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "المحور العيني"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n"
+" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
+"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافية"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed  من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
+"الحرفان الاولين  همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
+"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "عرض الإطار "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "القيادة "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "الواجهات العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "عن مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "قدّم VLC لك:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس‎"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "قوائم العناوين"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "ازالة"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "غير مُعنون"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "لا دخل"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
+"تعمل "
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "تم تغيير المدخل"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع  \"توقف \"  بينما "
+"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ". bookmarks  تم إختيار زوجان من"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "لم يوجد دخل"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "القفز على الزمن"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr ".ثا"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "القفز على الزمن"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "تشغيل عشوائي "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "إيقاف مكرر"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "نصف الحجم"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "حجم عادي"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "حجم مضاعف"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Float on Top"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "يصلح لفرز "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "اقفل نسبة الأبعاد"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "افتح ملفًا..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "غادر بعد التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "امسح"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "ارجاع"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "ممر 2  "
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ".تنطبق المرشح  \"المعادل\"  مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "تحكم موسع"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "موّج‎"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "تموج"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "مخدر"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "مُرشحات التشويه "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "ضبابية"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "إضافة تأثير  الظبابية للصورة "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "قص الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "عكس الألوان "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "قلب ألوان الصورة  "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+msgid "Transformation"
+msgstr "التحويل"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "ظبط الحجم التفاعلي"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "تعديل حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "virtualization السماعة "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "المستوى الأقصى"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "استعادة الإفتراضيات"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opaqueness"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "مُرشّح الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "مُرشَحات  الصوت "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "عن مُرشحات الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
+".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
+"المُرشَحات/\n"
+".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
+"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(لا بُنْدْ  يُشغَل)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "الرسائل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "فتح السجل محطم"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "حفظ ملف..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "التمس تحديثات..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "...تفضيلات"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "خدمات"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "اخفاء VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "اخفاء البقية"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "اظهار الجميع"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "اغلاق VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "1:الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "فتح ملف متقدم..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "...فتح القرص"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "افتح شبكة..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "...فتح أداة التقاط"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "افتح الحديث"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "امسح القائمة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "شغّل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "ارفع الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "اخفض الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "جهاز فيديو ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "تصغير النافذة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "اغلاق النافذة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "جهاز التحكم"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "معادِل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "جهاز التحكم الموسع"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "قوائم العناوين"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "معلومات الوسيط..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "...الرسائل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "...إقرأني"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "التوثيق على الإنترنت..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "موقع VideoLAN..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "تبرع"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "المنتدى على الإنترنت..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ارفع الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "خفض حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "أرسل"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "لا للتصليح"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "لم يوجد سجل اتهيار"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "استئناف"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "اعادة التفضيلات"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "سجل تنفيح VLC (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "جهاز الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
+"الشاشات   يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
+"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "اظهار  مراقب كامل شاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "إعدادات الصورة العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "لا جهاز مُتّصل"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "المصدر المفتوح"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "التقط"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "استعرض..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "مُعالجة الأنبوب  بدلاً من الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "...إختيار"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "إسم الجهاز"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "لا قوائم ديفيدي"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "مجلد VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "عنوان"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "الميفاق"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "عنوان"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "أحادي إلقاء"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "متعدد إلقاء"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "القناة:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "القناة التالية"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"لم يستطع VLC الاتصال بEyeTV.\n"
+"تأكد أنك تثبذت ملحق VLC EyeTV."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "...إعدادات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "تجاوز الوسطات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "حجم الخط"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "خصائص الخط"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "ملف الترجمة"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "لم يوجد %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "دبوس الإدخال للفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "انسياب/الحفظ:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "عرض تيار محليا"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "التيار"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "مدخلات التدفق الخام "
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "طريقة تغليف"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "خيارات عبر الترميز"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "سلّم"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "اعلان جدول"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "يعلن SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "يعلن STSP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "    HTTP يعلن"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "تصدير  SDP نحو ملف"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "إسم القناة"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "المدة"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "عقدة موسعة"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "لا عناصر في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "ابحث في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr ".شكل الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "ممتدّ M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i items"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "معلومات ميتا"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "حافظه فارغة "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media Information"
+msgstr "معلومات الوسيط"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "لاتيني"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "التاريخ "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "قراءة في الاعلام "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr " مساهمة معدل البت "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxed"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr " انساب ‎نسبة البتات    "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "رموز الكتل "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "عرض الإطار "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "الإطار المفقود"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+msgid "Streaming"
+msgstr "انسياب"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "إرسالالرزم"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "بعث البتات"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "نسبة الإرسال"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "لعب الصوان"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "فقد الصوان"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "استعلامات"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "أعد ضبط الكل"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "أعد ضبط التفضيلات"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"حذار هذاإعادة  لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
+" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "اختر دليلًا"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "اختر ملفًا"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "لا شي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "إعدادات الفيديو العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "تأثير "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "مكّن الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "عامّ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "تأثير السماعة "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "مكّن تسليمات last.fm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "غيّر"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "غيّر المفتاح الساخن"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+msgid "Action"
+msgstr "الإجراء"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "مستوى الاختزان المبدئي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "الذاكرة الوسيطة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "art policy ألبوم "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "أضف متحكمات إلى نافذة الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "اظهار  مراقب كامل شاشة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr " واجهة التفاعل"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "التمس تحديثات تلقائيًا"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "الترميز المبدئي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "دقة العرض"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "حجم الخط"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "لغة الترجمة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "تمكين"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "وحدة الخرج"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "لقطات الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "حافظه "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr ":تفصيل "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "لم تُحفظ إعدادات الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "لم تُحفظ المفاتيح الساخنة"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "إختيارهنا  مسار آرائكم ."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "إختيار"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "إختيارغير صالح"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-1 ترميز الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-2 ترميز "
+"الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-4  ترميز "
+"الفيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع )  DivX النسخة الأولى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع )  DivX النسخة الثانية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"هو محسّن  لترميز الفيديو  المرئي\n"
+" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "(   mp4 و  MPEG TS  هو ترميز الفيديو (الصالحة مع  H264"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG  يتألف من سلسلة من الصور  MJPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر  "
+"( يستعمل مع "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "( الترميز الإفتراضي  (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"( MPEG PS  ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
+"مع MPEG معيار "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
+"RAW) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "الشكل السمعي لMPEG4  (استعماله مع MPEG TS و MPEG4)  "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD قالب سمعي  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF   OGG و "
+"RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis  هو   ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC هو  ترميز سمعي بلا خسائر  (استعماله مع ogg وRAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "(WAV فك الضغط  للعينات صوتيه (الصالحة لل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG سيل البرامج "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr " MPEG نقل السيل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "الصيغة MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"إدخال عناوين multicast  امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+"239.255. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+"الشبكة\n"
+". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة  "
+"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
+"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة  "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "المزيد من المعلومات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC  التشفير "
+"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "الجدول إلى الشبكة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "إختيارالمدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "إختيارهنا  مسار آرائكم ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+msgid "Select a stream"
+msgstr "اختر دفقًا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "مقتطف جزئي "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
+"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
+"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
+"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "من"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "إلى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "طريقة  الدَفق "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "عنوان الحاسوب الى  تيار الى "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "رمز عابر "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
+"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "رمز عابر سمعي "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "رمز عابر فيديو "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة   المسارالسمعي إذا كان أحدهم  حاضر في هذا المسار."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "تغليف الشكل "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً  للإختارت السابقة بحسب "
+"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "خيارات انسياب  إضافية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "المهلة (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP يعلن"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid "Local playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "transcoded   يضاف العناوين الفرعية الى  الفيديو"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من  التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "اختر الملف الذي تريد الحفظ فيه"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
+"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"هذه الصفحة قوائم  بجميع سيتينغس.أنقر  \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصة"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Encap. الصيغة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "جدول المدخلات"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "حفظ الملف إلى"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "إدراج العناوين الفرعية "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "لم يُحدّد دخل"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"لا تيارجديد أو  صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
+"\n"
+"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "لا مقصد صحيح"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او   Multicast-IP \n"
+"\n"
+"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات  VLC  HOWTO تساعد هذه "
+"نوافذ النصوص ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+" الترميز  المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
+"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
+"\n"
+"صَحِّحْ  إختيارك وحاول مرة اخرى."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "لا مُجلد مختار"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "لا ملف مُختار"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "نهاية"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "لا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "نعم : من ٪ @ إلى  @٪ ثا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "نعم : من ٪ إلى  ٪ كيلوبايت/ثا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
+"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
+"يرجى ملاحظه انَّ  VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
+"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
+"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
+"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
+"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
+"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
+"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون  مُشَغَلْ  و ترانسكوديد / متواصل  \n"
+"\n"
+".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
+"او متتابعه"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "واجهة Mac OS"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
+"البداية."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses الوصله "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "اعادة تشغيل الكل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "عشوائي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " الصوت   : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " الفصل  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr " ساعد "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid "[Global]"
+msgstr "[عمومي]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     s           Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| [f[on|off  . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "متفرّقات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " Information "
+msgstr " معلومات "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "لا عنصر يشتغل الآن"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+msgid " Logs "
+msgstr " سجلات "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+msgid " Browse "
+msgstr " استعرض "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " قائمة التشغيل (حسب التصنيف) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " قائمة التشغيل (مُضافة يدويًا) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "فتح: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "الفصل السابق "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "الفصل/العنوان التالي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "الشفافيه "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"شغّل\n"
+"إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "ألغِ ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "تحكم موسع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "حلقة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "عكس النوع "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "تقديم للخلف "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "تقديم للأمام"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "تكرار تشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "يوقف التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "افتح وسيطًا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "يحوّل الفيديو من ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "يظهر إعدادات متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "التقاط صورة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "تدفق الصور"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "تردّد "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "يلغي الكتم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "كتم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "الإعادة المحلية "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "مكاني"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "صوت/فيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ملف الترجمات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "تعليقات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "دخل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "متأمّل "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "  نسبة نموذجية"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "تفريغ الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "أجهزة فك الرموز"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "أسود"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "الإطارات B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "(الأضعف)1"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "اضبط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "إرسالالرزم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr " انساب ‎نسبة البتات    "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "شغّل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "صِوان VBV"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"سرعة التشغيل الحالية.\n"
+"انقر للتسوية"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "ينزل الآن"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "اختر ملفًا أو أكثر"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "مرشّحات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "فتح ملف الترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "إختيارملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "عرض الحدود "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "القنوات"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "المنافذة المُختارة:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة   Ffmpeg\n"
-"  ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n"
-"يمكنه انتاج  العديد من الأخطاء   (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n"
-".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr " حلّ الخلل"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "تم تغيير الدخل"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "إعادة الإتصال تلقائي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "إسم أداة الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-":محاولة لتحديد بعض العلل\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"،   هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n"
-" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid "Hurry up"
-msgstr "نسرع"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr "ممر 2  "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارت متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "دليل "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "نمط معدل البت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "ترتيب حسب الأسم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "يفتح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "كشف الرموز"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "أجهزة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "شبكة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "ينترلينغي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ارتفاع حدود"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "عرض قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "اختر ملفًا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+msgid "Hotkey"
+msgstr "المفتاح الساخن"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+msgid "Global"
+msgstr "عمومي"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "طبّق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "غير مضبوط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "المفتاح الساخن لـ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "مفتاح"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "الترجمة/OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+msgid "Video Settings"
+msgstr "إعدادات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "جهاز "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "إدخال/ كوديك"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
 msgid ""
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".  المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من "
-"الوقت. \n"
-"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا "
-"مشوهه."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "مميّز النظام"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "مُرشحات الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ملفات الفيديو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "أل&غِ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Autoplay الملف المختار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\"   للملفات "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "المسار"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "حافظه "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "مجال"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "مجال"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ".إستخدام هذا في إعادة  ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "...حفظ ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "مسار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
-" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
-"البحث"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
-msgid "Debug mask"
-msgstr "قناع التنقيح"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "منفذ CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مغولية"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr ":الدخول"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "تحرير العلامات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "أنشئ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "أغ&لق"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr " اعرض أشعة الحركة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "بايتات"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-".يمكنك  تعلو حركة السهم (الصفوف  تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n"
-":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n"
-"1. P framesل  MVs تصور  تنبأ آلي أمام  .  \n"
-"2. B framesل  MVs تصور  تنبأ آلي أمام  .  \n"
-"3.B framesل  MVs  تصور  تنبأ آلي خلف  .  \n"
-".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "التباين"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "مقصد "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "استعرض"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "عرض مخرج التيار "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 msgstr ""
-". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة "
-"العالية"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات&"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-":اكثر الامثله\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"المرشحات                       خيارات\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "اب&بدأ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "الاخطاء"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B نسبة الإطارات "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "ام&سح"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "معادِل موسطي"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ترميز مشابك"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "مؤثرات الصوت"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "تأثيرات الفيديو"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "تقدير الحركة المشابكة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "مزامنة الساعة"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
-".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة "
-"المعالجه المركزية"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82دÙ\8aر Ø§Ù\84Ø£Ù\88Ù\84Ù\8a Ù\84Ù\84حرÙ\83Ø©"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "اÙ\84Ø°Ù\87اب Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\88Ù\82ت"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "ا&ذهب"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "مراقبة صارمة للتدفق"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "اذهب إلى الوقت"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ".تمكين صارمة لمعدل السيطرة  الخوارزمية"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "عن"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"مشغل الوسائط VLC مشغل ومُرمّز ومُدفّق وسائط حر يمكنه قراءة الملفات والاسطوانات "
+"والديفيديات وتدفقات الشبكات وكروت الالتقاط وأكثر!\n"
+"يستخدم VLC مرمزات داخلية ويعمل على كل المنصات الأساسية.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
 msgstr ""
-".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n"
-".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب  تأخير في التدفق"
+"صرّف نسخة VLC هذه:\n"
+" "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "المؤلف: "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ".قدرة مراقبة التدفق"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I quantization عامل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "حقوق النشر (C) "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم  الكمي لعامل\n"
-".FRAMES I و P  <= 1.0 لنفس النطاق "
+"يسرنا أن نشكر كل مجتمع VLC: المختبرين ومستخدمينا والأشخاص التالين (والمنسيين "
+"منهم...) على تعاونهم في إنشاء أفضل البرمجيات الحرة."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "خفض الضجيج"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلفون"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "شكر"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "تحديثات مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية "
-"الاطر"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "يلتمس تحديثًا..."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . "
-"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم"
+"\n"
+"أتريد تنزيله؟\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Quality level"
-msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84جÙ\88دة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Ù\8aÙ\86Ù\81Ù\91Ø° Ø·Ù\84ب ØªØ­Ø¯Ù\8aØ«..."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "&نعم"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
-".نوعية المبادلات  إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة "
-"معدل ترميز.  on-the-fly  في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n"
-"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة "
-"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "النسخة الجديدة من VCL ("
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ") متوفرة."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "لديك آخر نسخة من مشغل الوسائط VLC."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل   "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "بيانات فوقية إ&ضافية"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
-" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل  "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "تفاصيل التر&ميز"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "إح&صائيات"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "ا&حفظ البيانات الفوقية"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Ø¥Ù\84تزاÙ\85 ØµØ§Ø±Ù\85 Ù\84Ù\84Ù\85عاÙ\8aÙ\8aر"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "شجرة الوحدات"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "إخÙ\81اء Ø§Ù\84إضاءة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "اÙ\85&سح"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "ا&حفظ كـ..."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "إخفاء الظلام"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "يحفظ كل السجلات المعروضة إلى ملف"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
-msgid "Motion masking"
-msgstr "إخفاء الحركة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "فمُرشحات الدخول"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "ح&دّث"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "احفظ ملف السجل كـ..."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0"
+"تعذّرت الكتابة إلى الملف %1:\n"
+"%2."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
-msgid "Border masking"
-msgstr "إخفاء الحدود "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+msgid "Open Media"
+msgstr "فتح وسيط"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&ملف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&قرص"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "&شبكة"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "ج&هاز التقاط"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "ا&ختر"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار"
-"(فرضًا :0.0 )"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "إزاÙ\84Ø© Ø§Ù\84إضاءة "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "Ø´&غÙ\91Ù\84"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "&دفّق"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&حوّل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&حوّل/احفظ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "فتح مسار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "أدخل المسار هنا..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "من فضلك أدخل مسار الوسيط الذي تريد تشغيله"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0  PSNR  يزيل  الكتل  المضيئة "
-"عندما"
+"إذا اكتوت حافظتك مسارًا صحيحًا \n"
+"أو مسارًا إلى ملف على حاسوبك،\n"
+"فسوف يُحدّد تلقائيًا."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Chrominance إزالة "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "ملحقات وامتدادات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "الإمتداد  AAC"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0  PSNR  يزيل  الكتل  المُظلمة "
-"عندما"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ø§Ù\84Ù\82Ù\8aاس"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr "Ù\85دÙ\89"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ".نمط القياس"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "ابح&ث:"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg mux"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "المزيد من المعلومات"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال  "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "إمتدادات مهملة"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Post processing"
-msgstr "نوعية بعد المعالجة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "الجلسة "
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "(الأضعف)1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "أبيض"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr " (الأعلى) 6"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "يحذف العنصر المحدد"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:179
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "أظهر الإعدادات"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:184
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr " المرمز السمعي Flac"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:190
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "اÙ\84Ù\85حزÙ\91Ù\8eÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8a Flac"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "بدÙ\91Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات Ø§Ù\84بسÙ\8aطة"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II  كاشف الرموز للفديو   "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات الكامل"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "الخطي PCM  كاشف الرموز السمعي ل  "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "ا&حفظ"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "الخطي Flac   المحزَّم السمعي ل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "احفظ وأغلق الحوار"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً   "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "أ&عد ضبط التفضيلات"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG  كاشف الرموز "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط تفضيلات مشغل الوسائط VLC؟"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "السمعي   المحزَّم MPEG layer I/II/III "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للفديو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "كاشف الرموز  QuickTime"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "مُحرّر أشرطة الأدوات"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "شبÙ\87 Ù\85حزÙ\91Ù\8eÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81دÙ\8aÙ\88 Ø§Ù\84خاÙ\85 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "عÙ\86اصر Ø´Ø±Ù\8aØ· Ø§Ù\84أدÙ\88ات"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "نمط الودجة التالي:"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للصور"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr " كاشف الرموز للصور"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "زر كبير"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:108
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "شريط تمرير أصلي"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:113
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "اÙ\84Ù\85حزÙ\91Ù\8eÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8a Speex"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "شرÙ\8aØ· Ø§Ù\84أدÙ\88ات Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8a"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:118
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "موضع شريط الأدوات/"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
-msgid "Speex comment"
-msgstr "تعÙ\84Ù\8aÙ\82 Speex"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "تحت Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
-msgid "Mode"
-msgstr "النمط"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "فوق الفيديو"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "خطي"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "خطي"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "تشÙ\81Ù\8aر Ù\86ص Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø©"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "شرÙ\8aØ· Ø£Ø¯Ù\88ات Ø§Ù\84Ù\88دجات Ø§Ù\84Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©:"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "غÙ\8aÙ\91Ù\90ر Ø§Ù\84ترÙ\85Ù\8aز Ø§Ù\84Ù\85ستعÙ\85Ù\84 Ø¨Ù\86ص Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "شرÙ\8aØ· Ø£Ø¯Ù\88ات Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "تعديل موضع الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "تحدÙ\8aد Ù\85Ù\88ضع Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø© "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "اختر Ù\85Ù\84Ù\81Ù\8bا Ø´Ø®ØµÙ\8aÙ\8bا:"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية  "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "احذف الملف الشخصي الحالي"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8  شغل الكشف الآلي للترميز  "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "أ&غلق"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "تصاغ Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84شخصÙ\8a"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
-". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه  VLC.بعض العنوين "
-"الفرعية  تسمح صيغ النص الشكلي"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "من فضلك أدخل اسم الملف الشخصي الجديد."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "الفضاء "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".فشل لتحويل تشفير العنوان الفرعي\n"
-".محاولة يدوية لوضع طابع-ترميز قبل فتح الملف"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-msgid "Enable debug"
-msgstr " تمكين  التنقيح"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "مكاني"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n"
-"1                                          تطلب\n"
-"2                  علبة المعلومات العامة\n"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT  كاشف الرموز للعناوين الثانوية "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "قوائم ديفيدي"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "(SVCD  العنوان الثانوي  ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية  "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "أزرار متقدمة"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "كاشف الرموز  Tarkin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "بث"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "تبديل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".VBR  تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل "
-"البت. هذا سينتج التدفق "
 
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "محزِّم الفديو Theora "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "مرمز الفديو Theora "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "إعادة:"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:510
-msgid "Theora comment"
-msgstr "اÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82 Theora "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "تأخÙ\8aر Ø§Ù\84إعادة:"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-".VBR سينتج  التدفق .bitrate  يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 "
-"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " أيام"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "نمط ستيريو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "اس&تورد"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "&صدّر"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "النمط VBR"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "تكوين التحميل"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "نموذج Psychoacoustic"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "حمل التشكيل "
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "عدد ØµØ­Ù\8aØ­ Ù\8aتغÙ\8aر Ù\85Ù\86 -1 (Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ù\86Ù\85Ù\88ذج) Ø¥Ù\84Ù\89 4"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "بث: "
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr "مونو ازدواجي"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "جدول: "
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "ستيريو مشترك"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Ù\85رÙ\85ز Ø³Ù\85عÙ\8a  Libtwolame"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ù\81تح Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "افتح مجلدًا..."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "افتح قائمة تشغيل..."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "الترميز CBR"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:170
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت  "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل كـ..."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:185
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "اÙ\84Ù\85حزÙ\91Ù\90Ù\85 Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8a Vorbis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "اÙ\81تح ØªØ±Ø¬Ù\85ات..."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "المرمز السمعي Vorbis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "ملفات وسائط"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:636
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "التعليقات Vorbis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "ملفات ترجمة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOP الحجم الأقصى ل "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة.  اكبر القيم لحفظ "
-"البتت  . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP الحجم الأدنى ل "
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "مُلبث"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي    P-frame  لأنه من المسموح به ل GOP  لا "
-"تلتزم بالضروره غلق   IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n"
-" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي  )\n"
-". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل  subsequent P-frames  تقييد  IDR-"
-"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n"
-".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، "
-"فانها ما زالت على شكل رموز ف "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "و&سائط"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "تش&غيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "&صوت"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "&فيديو"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "اÙ\84عدÙ\88اÙ\86Ù\8aI-frames  Ø®Ø§Ø±Ø¬ "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "Ø£&دÙ\88ات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-".keyint عندما تتجاوز I-frame  بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-"
-"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n"
-" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل "
-"scenecut  قيم جيدة لـ\n"
-"وبالتالي اهدار بته\n"
-".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة "
-"عن  I-frame  لذا فان , scene-cut  يعطل  -1"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "ع&رض"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "م&ساعدة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "اف&تح ملفًا..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "P و I بين B  الإطارات "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "افتح &قرصًا..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P  و I  المتتالية بين B  عدد الإطارات   "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "افتح دفق &شبكة..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "افتح جهاز الت&قاط..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر  ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "افتح مو&قعًا من الحافظة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "B إستعمال إطارات "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "الوسائط ال&حديثة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل  أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-"
-"الانحياز الى خيار استخدام أطر "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "ح&وّل/احفظ..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr " للإشارات  B ترك بعض الإطارات "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "تد&فق..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-".  لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n"
-"  يبقى  الوسط من +2 \n"
-".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "&غادر"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "المؤ&ثرات والمُرشّحات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n"
-".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "برنامج"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
-"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref   عدد من الأطر السابقة المستخدمة في "
-"التنبؤ. هذا  فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة "
-"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع  القيم المرتفعة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "المل&حقات والامتدادات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:104
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "تخطÙ\89 Ù\85رشح Ø§Ù\84Ø­Ù\84Ù\82Ø©"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "اÙ\84تÙ\81&ضÙ\8aÙ\84ات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "&عرض"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Ù\88بÙ\8aتا  Ø\8c Ø§Ù\84باراÙ\85ترات  Ø§Ù\84Ù\81ا : Ø¨Ù\8aتا C0 Ø§Ù\84دارÙ\87 Ù\85رشح Ø§Ù\84Ù\81ا "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84ت&شغÙ\8aÙ\84"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
-".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6  يعني "
-"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية  C0  الداره مرشح الفا "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 المستوى  "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "العرض الأص&غر"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
-".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264  تحديد المستوى \n"
-".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية "
-"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "طريقة المشابكه "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "واجهة ملء ال&شاشة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ".طريقة المشابكه نقيه "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "تحكمات مت&قدمة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Set QP"
-msgstr "QP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
-"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في "
-"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26  هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) "
-"51."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "مُحدِّد المؤثرات البصرية"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR بالنوعيّة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "خصّ&ص الواجهة..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "المق&طوعة الصوتية"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Min QP"
-msgstr " QP الأدنى"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "ال&قنوات الصوتية"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "الأجه&زة الصوتية"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "Max QP"
-msgstr "الأعلى QP "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "مؤ&ثرات بصرية"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ".اقصى  بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "مق&طوعة الفيديو"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Max QP step"
-msgstr "QP أعلى خطوة "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "مقطوعة التر&جمة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ".بين إطارين QP  أقصى خطوة "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "م&لء الشاشة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "دائما &في المقدمة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت  (في كيلوبايت / ثا"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "خلفية DirectX"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "أعلى معدّل بت محليّ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "لق&طة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "صِوان VBV"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&قرّب"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "&حجّم"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "ن&سبة الأبعاد"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "اقت&صاص"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "P و I بين QP العامل "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "الغاء التشويش"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0  P و I بين QP العامل "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "B و P بين QP العامل "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "نوعية بعد المعالجة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0  B و P بين QP العامل "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "أدِر ال&علامات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "بÙ\8aÙ\86 Ù\83رÙ\88Ù\85اÙ\88Ù\84Ù\85ا QP Ø§Ù\84Ù\81رÙ\82 "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "اÙ\84&عÙ\86Ù\88اÙ\86"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "الف&صل"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Multipass ratecontrol"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "تص&فّح"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
-"مولتيباس راتيكونترول :\n"
-"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n"
-"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة  ملف  احصائيات \n"
-"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة  ملف  احصائيات \n"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "&برنامج"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP منحني الضغط "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "شكّل البث..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR)  من 0.0 QP منحني الضغط"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "م&ساعدة..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP  نقص التقلّب في "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "التمس تح&ديثات..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP  قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "أس&رع"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل  "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "سرعة &عادية"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "Ø­Ù\88اجز Ù\84Ù\84إعتبار"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "أب&طأ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء  : \n"
-" - سريع  :  i4x4\n"
-" - عادي  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-"   - بطيء  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" -الكلّ  :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "اق&فز أمامًا"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "MV نمط التوقع لأشعة "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "اقفز &خلفًا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "أو&قف"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "ال&سابق"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "ال&تالي"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "افتح &شبكة..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "غادر ملء الشاشة"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "تش&غيل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "أخفِ مشغل الوسائط VLC في شريط المهمات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "أظهر مشغل الوسائط VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "اف&تح وسيطًا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr " -فارغ- "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "أظهر التفضيلات المتقدمة بدلًا من الخيارات البسيطة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "حجم الترقب المباشر"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "أيقونة صينية النظام"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n"
+"يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC  للإجراءات "
+"البسيطة."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B التوقع الموزون للإطارات "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "طرÙ\8aÙ\82Ø© ØªÙ\82دÙ\8aر Ø§Ù\84حرÙ\83Ø©"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "أعد ØªØ­Ø¬Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ø§Ù\84أصÙ\84Ù\8a"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
-"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
-" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
-" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "أقصى مسافة بحث"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".المسافة القصوى للبحث عن  تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد "
-"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32.  مجموعة "
-"من 0 الى 64"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"اقصى طول  حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "خيارت متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "أظهر جميع الخيارات المتقدمة في الحوارات."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "وتقدير النوعيه  ، Subpixel  اقتراح قرار التقسيم"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "P و I بين QP العامل "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
-"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى=  أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
-
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-frames قرار ب RD نمط  اساس   "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
-"6  subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n"
-".(او اكثر) "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "تÙ\82رÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85راجع Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ø³Ø§Ø³ Ø§Ù\84تÙ\82سÙ\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88احد"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "اسÙ\85Ø­ Ø¨Ø¶Ø¨Ø· Ø§Ù\84صÙ\88ت Ø¥Ù\84Ù\89 400%"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".macroblock يسمح كل 16*8  او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار "
-"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:267
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME  subpel كروما   "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-frames في MVs   معا الامثل  "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8  لاستلام تحويل فيما بين    SATD-based"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "قلب ألوان الصورة  "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "تعريشه RD  التقسيم الى كميات"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"RD التقسيم الى كميات التعريشة  :\n"
-"-0:إعاقتها\n"
-"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n"
-" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n"
-".This requires CABAC."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ".P-على الأطر   thresholding  معامل"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".P-على الأطر   thresholding  معامل\n"
-".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n"
-"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n"
-"يبدو انها مجموعة مفيدة."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم  لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "واجهة Qt"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. "
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "المعيار:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "يضبط سبقياً"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "حوار"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "أظهر خيارات متقدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "أظهر الم&زيد من الخيارات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " مث"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البدء"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "إضافي PMT"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "اختر الملف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "حرّر الخيارات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "غيّر وقت بدء الوسائط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "ث"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "وضع الالتقاط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "اختر نوع جهاز الالتقاط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "اختيار الجهاز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "تحÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ø£Ù\85Ø«Ù\84Ù\8aØ© CPU"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "اختيار القرص"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "عطّل قوائم ديفيدي (من أجل التوافق)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "اÙ\84حساب PSNR"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "جÙ\87از Ø§Ù\84Ù\82رص"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:322
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR  حساب  وطبع "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "موضع البدء"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "اÙ\84حساب SSIM"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88ت Ù\88اÙ\84ترجÙ\85ات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM  حساب  وطبع "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "اختر ملف وسائط أو أكثر لفتحه"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "نمط هادئ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "اختيار الملفات"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "نمط هادئ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "تستطيع اختيار ملفات محلية عبر القائمة والأزرار التالية."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "أضف..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "يضيف ملفات ترجمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "استخدام ملفات تر&جمة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "اختر ملف الترجمة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS وPPS ID  ارقام "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "حجم الخط"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ".مجموعة SPS  و PPS  للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "بيانات الانحياز"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Ù\88صÙ\88Ù\84 Ù\88حدة Ø¹Ù\84اÙ\85ات Ø§Ù\84بداÙ\8aØ© Ø§Ù\88 Ø§Ù\84Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Ù\85Ù\8aÙ\81اÙ\82 Ø§Ù\84شبÙ\83Ø©"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "أدخل مسار دفق الشبكة هنا، مع أو بدون الميفاق."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "مواقع قوائم النشرة"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "fast"
-msgstr "سريع"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "normal"
-msgstr "عادي"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "slow"
-msgstr "بطيئ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "all"
-msgstr "جميع"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "spatial"
-msgstr "مكاني"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "temporal"
-msgstr "زمني"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "auto"
-msgstr "آلي"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "(H.264/MPEG4 AVC  آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "(MPEG I/II hw  ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "طريقة تغليف"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext page"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "تدفق الصور"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:76
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "ممر 2  "
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:77
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:78
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:81
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus واجهات السيطرة "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "مرماز الفيديو"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "(عتبة الحركة(10-100"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "  نسبة نموذجية"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button"
-msgstr "زر الزناد"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "كوديك الصوت"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
 
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Middle"
-msgstr "وسط"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "مقصد "
 
 
-#: modules/control/gestures.c:92
-msgid "Gestures"
-msgstr "تحركات"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "مقصد جديد"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "اعرض محليًا"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "مختصرة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "رمز عابر "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­-اÙ\84ساخÙ\86Ù\87 Ø§Ø¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù\84Ù\88صÙ\84 "
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\81رÙ\82Ø©"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:483
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "%s : مقطع الصوت"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "%s : مقطع الترجمة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "اسم المجموعة"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "%s : معدل الترميز"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:577
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "%s :قص "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:633
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr " %s : طريقة الزووم"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "الخرج"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr ""
-" مدّة  العنوان الفرعي   \n"
-" ملي ثا  %i "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "وحدة الخرج"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby  محيط "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"مدّة الصوت\n"
-" %i  ملي ثا"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:975
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "%d%%  الصوت "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "إعادة نوع الربح"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr "عنوان المضيف"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "مؤثرات بصرية"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "تمكين الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr ":كلمة السڒ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "تسليم الأغاني المُشغّلة لlast.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".(0.0.0.0)  المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة   HTTP  عنوان و مدخل "
-"الواجهة\n"
-".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل  HTTP إذا أردتم لواجهة"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr "دليل المصدر"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "جهاز القرص المبدئي"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr "التشفير"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "كوديك"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ".(محارف  أعلنت في مضمون نوع العنوان (التقصير utf - 8 "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
-msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l)  قائمة استقبال "
-"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ".(HTTP  الواجهة  ك509 PEM  شهادة الملف (يمكن SSL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات "
 
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ".HTTP  واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ".HTTP  واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "وسيط HTTP"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "مستوى المختزن المبدئي"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "مبدئي"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:38
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "تشكيل الملفات"
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr " (TCP) RTSP انتهى  RTP  استعمال       "
 
 
-#: modules/control/lirc.c:40
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "منفذ UDP"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:63
-msgid "Infrared"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "الواجهة"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:66
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
-#: modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Ù\85Ù\86 Ù\81ضÙ\84Ø· Ù\85Ù\88Ù\81ر Ø§Ù\84Ø£Ù\88Ù\84 Ù\84Ù\84Ù\85Ù\88سطات Ø§Ù\84Ù\85تابعة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Ù\88ضع Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84أخÙ\8aر Ø¨Ù\86Ù\85Ø· Ø¥Ù\82تراح Ù\88Ø­Ù\8aد"
 
 
-#: modules/control/motion.c:67
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "art policy ألبوم "
 
 
-#: modules/control/motion.c:73
-msgid "motion"
-msgstr "اقتراح "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "نشّط مُشعر التحديث"
 
 
-#: modules/control/motion.c:75
-msgid "motion control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "الأغطية"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Act as master"
-msgstr "العمل كسيّد"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "احفظ آخر العناصر المُشغّلة"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "العنوان IP للعميل السيَد"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "لغة الصوت"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:70
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد  من أجل تزامن الشبكة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr ":هلاك "
 
 
-#: modules/control/netsync.c:74
-msgid "Network Sync"
-msgstr " تزامن الشبكة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ":هلاك "
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "اختر واجهة"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "NT/2K/XP  إمسح خدمة "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "ملفات صوتيه"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "إعرض إسم الخدمة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "نمط الودجة التالي:"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "أيقونة صينية النظام"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
-msgstr " خيارات التشكيل"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n"
-".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون "
-"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: "
-"logger، sap، rc، http)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT خدمة "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
 
 
-#: modules/control/rc.c:156
-msgid "Show stream position"
-msgstr "إعرض موضع التدفق"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:157
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr " (OSD)على الشاشة                 "
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY مزيف "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ".TTY كما لو كانت stdin  على إستعمال rc  أجبر الوحدة "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "لغة الترجمات"
 
 
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "لغة الترجمة المُفضّلة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ".stdin المقبس بدلا من   UNIX تقبل الاوامر اكثر من"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "الترميز المبدئي"
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP دخل التحكم ب "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "تأثير "
 
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
-".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة "
-"ستكون ملزمة لها"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "لون الخط"
 
 
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " بك"
 
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-".مربع القيادة  DOS سيبدأ  rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n"
-"والفيديو اي نافذة مفتوحة  VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن "
-"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
 
 
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv ->  RGB "
 
 
-#: modules/control/rc.c:184
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "المسار"
 
 
-#: modules/control/rc.c:335
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "عرض"
 
 
-#: modules/control/rc.c:807
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع  'مساعدة ' للمساعدة"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "تمكين نمط الخلفية"
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "نمط الغاء التشويش"
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "تصحيح معدل الترميز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة                "
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ  الصف "
+msgid "Stuff"
+msgstr "الزحام &"
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . .  إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "إعدادات الصوت"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
+msgid "Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "تبديل"
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "تبديل"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
+msgid "Prev"
+msgstr "السابق"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "أضف دخلًا"
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند"
+msgid "Edit Input"
+msgstr "قراءة الملفات"
 
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
-msgstr "| الداره]  [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره"
+msgid "Clear List"
+msgstr "تشغيل القائمة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "أنعش"
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
+msgid "Transform"
+msgstr "التحويل"
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "الشاشة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي "
+msgid "Sigma"
+msgstr "صغير"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "تعديل الصورة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "|  title_n   . . . . . .  العنوان الموالي في العنصر الحالي"
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "زامن اليمين واليسار"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "زامن اليمين واليسار"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . . .  العنوان السابق في العنصر الحالي"
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "توسيع"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "أحجية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل"
+msgid "Black slot"
+msgstr "أسود"
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "أعمدة"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "صفوف"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "دوّر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "الزاوية"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n   . . . . الفصل الموالي"
+msgid "Geometry"
+msgstr "منظار الطيف"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي"
+msgid "Color extraction"
+msgstr "عكس اللون"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث  12' "
+msgid "Similarity"
+msgstr "عتبة اللون "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "لون"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "تأثير الماء"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "تشويش"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "كشف الحركة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "|  pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "تضبيب الحركة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "|   fastforward  . . . . . .  . تقدم سريع"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "المعامل"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| rewind   . . . . . . . . . . لفّ                 "
+msgid "Cartoon"
+msgstr "كستنائي"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster  . . . . . . . .إقرء بسرعة"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "تعديل الصورة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "|  slower  . . . . . . . .  إقرء ببطأ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "|  normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| [f[on|off  . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة"
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "الإضاءة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info  . . . معلومات حول التدفق الحالي        "
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "إخفاء الظلام"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "|  get_time  . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"| is_playing  . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك                         "
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "|  get_title . . . عنوان العنصر الحالي"
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "عتبة اللون "
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "|  get_length . .  طول العنصر الحالي "
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "|  [volume [X  . . . . . . . .  غيّر/إعرض الشّدة"
+msgid "Wall"
+msgstr "جميع"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| [volup [X   . . . . .  إرفع الشّدة X    "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "أضف نصًا"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| [volup [X   . . . . .  أنقص  الشّدة X    "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| [adev [X   . . . . .  غيّر/إعرض واجهة السمعي  "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "نسخه "
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| [achan [X   . . . . .  غيّر/إعرض قنوات السمعي  "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "عدد النسخ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| [atrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض امقطع السمعي  "
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "الأغطية"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| [vtrack [X   . . . . .  غيّر/إعرض مقطع الفديو  "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "أضف شعارًا"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| [vratio [X   . . . . .  غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو  "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "الشفافيه "
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| [vcrop [X   . . . . .  غيّر/إعرض تشذيب الفديو  "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "علامة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| [vzoom [X   . . . . .  غيّر/إعرض تكبير الفديو"
+msgid "Logo erase"
+msgstr "شعار الغطاء"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| [strack [X   . . . . .  غيّر/إعرض  العنوان الثانوي للمقطع "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| [key [hotkey name   . . . . .  غيّر/إعرض  العنوان الثانوي للمقطع "
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "مُرشّحات الفيديو"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "|  marq-marquee STRING   . . أكتب سلسلة على الفديو"
+msgid "Vout filters"
+msgstr "مُرشحات الفيديو"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "|  marq-x X  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "أعد الضبط"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "|  marq-y Y  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "حدّث"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "|  marq-position # . . .  .مراقبة الموضع النسبي للنص"
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . .  .لون النص، RGB"
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . .  .عتمة"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "معلومات ميتا"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . .  .حجم النص، ب العنصورات"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "دخل:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "اختر دخلًا"
 
 
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "|  logo-x X  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "الخرج:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:903
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "|  logo-y Y  . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "اختر خرجًا"
 
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "|  logo-position # . . .  .الموضع النسبي للشعار"
+msgid "Time Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية "
+msgid "Mux Control"
+msgstr "جهاز التحكم"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha#  . . . . . . . . . . . . . .ألفا"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "موكسر:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width#  . . . . . . . . . . . . . .عرض"
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "|  mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار"
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "معلومات ميتا"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "|   mosaic-yoffset  . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "فتح ملف  skin"
 
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف"
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "افتح قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "ملفات قائمة التشغيل|"
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "إستخدامskin"
 
 
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr ".مسار  skin للإستعمال"
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
-"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "تشكيل آخر  آخر skin مستعمل"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
 msgid ""
 msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"| [......] [المعلومات] [المصدر] [ثنائي] [ملحق]        [undef] [info] "
-"[source] [binary] [plugin]"
+"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLCيظهر  على taskbar "
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "مكّن تأثيرات الشفافية"
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية  اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
+"النوافذ بشكل غير صحيح"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
 
 
-#: modules/control/rc.c:1041
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "  النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "اذهب الى كن  مستنكر"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "الواجهات"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
-msgstr "العتبة"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "واجهات Skinnable "
 
 
-#: modules/control/showintf.c:64
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ذرÙ\88Ø© ØªÙ\84Ù\83 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© ØªØ³Ø¨Ø¨ Ø§Ù\84Ù\88صÙ\84Ø©"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "جÙ\84Ù\88د Ù\85Ø­Ù\85Ù\84 demuxer"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:70
-msgid "Host"
-msgstr "مضيف"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "اختر واجهة"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-".(0.0.0.0)  المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة   HTTP  عنوان و مدخل "
-"الواجهة\n"
-".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل  HTTP إذا أردتم لواجهة"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "...فتح  skin"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Port"
-msgstr "المدخل"
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:76
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ "
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "تفريغ إسم الملف"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
-"الافتراضية هي \"اداري\""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:94
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "كآبة"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "اÙ\84خاÙ\85 A/52 demuxer"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Ø¥Ù\87تزاز Ù\83Ù\84اسÙ\8aÙ\83Ù\8a"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "دولة"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ديسكو"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ذعر"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "الجرونج "
 
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هيب-هوب"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "اسÙ\84Ù\88ب Ø§Ù\84Ù\82Ù\88Ø© Ø¨Ù\8aÙ\86- Ø§Ù\84اجازÙ\87 "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "طريقة قوة المدخل"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "معدن"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-msgid "Force index creation"
-msgstr "اÙ\86شاء Ù\82Ù\88Ø© Ø§Ù\84Ù\81Ù\87رس"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "عÙ\85ر Ø¬Ø¯Ù\8aد"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة  تكوين الفهرس من أجل "
-"الملف"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "الموضوعات القديمة"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Ask"
-msgstr "سأÙ\84â\80\8e"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "أخرÙ\89"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Always fix"
-msgstr "أصلاح دائما"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
-msgid "Never fix"
-msgstr "اصلاح قطا"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "نقرة"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "صناعي"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI الفهرس"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "بديل"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-msgstr ""
-" معطوب،لا يمكن التنقل داخله  AVIهذا الملف \n"
-"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "فقدان المعدن"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
-msgid "Repair"
-msgstr "التصليح"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "مزح"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
-msgid "Don't repair"
-msgstr "لا للتصليح"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "أثار الصوت"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "...AVI تثبيث الفهرس "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "أورو- تكنو"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Dump filename"
-msgstr "تفريغ إسم الملف"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "مكتنف"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "يخطئ- يقفز"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Ø£Ù\84حاÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\85Ù\88جÙ\88د"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "صÙ\88تÙ\8a"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "نشاط+ ذعر"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
-msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Ø¥Ù\90Ø°Ù\8eابÙ\8eØ©"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "  demuxerDTS الخام"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "غيبوبه "
 
 
-#: modules/demux/flac.c:43
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ذو دور فعال"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:51
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "‎(  اللعبة_الموسيقى _emu ) GME  demuxer "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "حمض "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-".هذه القيمة سوف تكون رسخ في  وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
-"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "منزل "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "اللهجه  Kasenna RTSP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "اللعبة "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de "
-"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la "
-"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de "
-"RTSP normaux"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "صوت  كليب "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP إسم مستخدم"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "الإنجيل "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "الصخرة البديلة "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP كلمة السڒ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "الروح "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "شرير "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer‎  (بإستخداممباشر555)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "الفضاء "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "Ù\86Ù\81اذ Ù\88 RTSP/RTP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Ù\85تأÙ\85Ù\91Ù\84 "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr " (TCP) RTSP انتهى  RTP  استعمال       "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "أداة البوب "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
-msgid "Client port"
-msgstr "زبÙ\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ù\81Ø°"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "أداة Ø§Ù\84صخرة"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر  "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "التطهير "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\81Ù\82 RTSP Ù\88 RTP Ø§Ù\86تÙ\87Ù\89 HTTP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "جرÙ\85اÙ\86Ù\8a "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr " منفذ النفق HTTP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موجة قاتمه "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP  انتهى RTSP/RTP  منفذ استعماله لحفر نفق لـ  "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تقنيه صناعيه"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "تÙ\88Ø«Ù\8aÙ\82 RTSP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Ø£Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a "
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
-#: modules/demux/vc1.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "الإطارات لكلّ ثانية"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "قوم البوب"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اوروبي"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr " M-JPEG demuxer‎  آلة تصوير"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "حلم "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr " demuxer‎  Matroska    تيار "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "جنوب الصخرة"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Ù\85Ù\86ظÙ\91Ù\85 Ø§Ù\84Ù\81صÙ\88Ù\84"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Ù\83Ù\88Ù\85Ù\8aدÙ\8aا "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\86ظÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81صÙ\88Ù\84 Ù\83Ù\85ا Ù\87Ù\88 Ù\85حدد Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84جزء "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "طائÙ\81Ù\87 "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Ø´Ù\81رة Ø§Ù\84Ù\81صÙ\84"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "غاÙ\86غستا "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "إستخداÙ\85Ø´Ù\81رة Ø§Ù\84Ù\81صÙ\84 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84جزء "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\85Ø© 40"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "دليل "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
-".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n"
-"(ليست جيدة لكسر الملفات)."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "PopFunk بوبفونك "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "الغابة "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "أمريكي أصلي"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "العناصر الافتراضية"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ملهى "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:421
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "موجة جديدة"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3307
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD قائمة"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "الهذيان "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3313
-msgid "First Played"
-msgstr "Ø£Ù\88Ù\84Ù\8a Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "اظÙ\87ار Ø§Ù\84تردد"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3315
-msgid "Video Manager"
-msgstr "مدير الفيديو"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "مقطوره "
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3321
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- العنوان"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "القبائل "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "جعل من تداعيات"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "punk الحمض "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "jazz الحمض "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:51
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "تأخر Ø§Ù\84Ù\86تÙ\8aجةØ\8c Ø¨Ù\80 Ù\85 Ø«Ø§.اÙ\84عادÙ\8a Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 Ù\85Ù\86 40 Ø¥Ù\84Ù\89 200 Ù\85 Ø«ا "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "اÙ\84بÙ\88Ù\84Ù\83ا "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "جعÙ\84 Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82Ø© Ù\85Ù\8aغاباس"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "رÙ\8aترÙ\88 "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذجÙ\8a Ù\84Ù\85Ù\8aغاباس"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "اÙ\84Ù\85سرحÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\8aÙ\82Ù\8aÙ\87"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
-"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري "
-"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "\"Hard rock\"  هاردروك"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer‎  (ليبمودبلوغ )"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "اسم مستخدم حسابك في last.fm"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:74
-msgid "Reverb"
-msgstr "تردّد "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "كلمة سر حسابك في last.fm"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:77
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "مستوى النتيجة"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:79
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "تأخر النتيجة"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Mega bass"
-msgstr "ميغا bass"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "اÙ\84عÙ\85Ù\84اÙ\82 Ø§Ù\84صÙ\81 Ø§Ù\84أسÙ\81Ù\84"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "تسÙ\84Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84أغاÙ\86Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fشغÙ\91Ù\84Ø© Ù\84last.fm"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "العملاق انخفاض الحد"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "اسم مستخدم last.fm غير مضبوط"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Surround"
-msgstr "محيطا"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"استأنف ثم , \"audioscrobbler \"  يرجى وضع إسم المستعمل او  يعطل لبرنامج    / "
+"n .VLC  المساعد    للحصول على التقرير  https://www.last.fm/join/ زر "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Surround level"
-msgstr "محاصرته مستوى "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: فشل الاستيثاق"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "خاطئ  يرجى التأكدمن الاماكن    last.fm إسم المستعمل "
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "اÙ\86ساب  MP4 demuxerâ\80\8e "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\83رÙ\88Ù\85ااÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "إعادة نوع الربح"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"قوة الفيديو الافتراضي   لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
+"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:48
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"   عنوان محدد الربح التكرار Musepack   يمكن ان يكون لـى\n"
-"(التحكم في الحجم )\n"
-"  أو البوم محددة. لك ان تختار اي صفعة يريد أستخدام"
+"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية   selected/forced     حفظ ترميز "
+"البيانات الخام في حالة"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demuxer‎ "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار       ,box   قيادة  DOS   "
+"بالافتراض   ولا نافذة  الفيديو مفتوحة    VLC  لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
+"مزعج عندما تريد ان توقف   الواجهة الإفتراضية "
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264  فيديو  demuxer‎ "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "واجهه افتراضية"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4 صوتي   demuxer‎ "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "الافتراضية demux   وظيفة"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4  فيديو  demuxer‎ "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG    صوتي   / MP3 demuxer‎ "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "فك الرموز الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II فيديو  demuxer‎ "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr " نوافذ الاعلام  NSC  ميتاديموكس  "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer‎ "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:45
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demuxer‎ "
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
-msgid "Google Video"
-msgstr "محرّك بحث  فيديو"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
 
 
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid "Stats video output function"
+msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
 
 
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "الخط الوهمي يصير  الوظيفة"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-msgid "Auto start"
-msgstr "التشغيل التلقائي"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/misc/freetype.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "  Shoutcast   إظهار  محتوى   الكبار    "
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ."
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/misc/freetype.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "تجاÙ\87Ù\84 Ø§Ø·Ø§Ø±Ø§Øª"
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84خط Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aد Ø¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\87"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "حجم الخط بالبكسل"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"هذا هو حجم  الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
+"0  فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U  استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"عدم الشفافية  (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
+"=تماما الوضوح."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS  استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "نص التقصير اللون "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S  استيراد قائمة التشغيل "
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
+"ألوان HTML).  الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
+"اسود , #FF0000 =احمر ,  #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
+"#FFFFFF = الابيض "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل"
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr " حجم الخطّ القريب "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "نشرة المعرب اللغوي "
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
+"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF  إستراد قائمة التشغيل "
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "أصغر"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "معرب  قاعده الإعلام  كاسيننا "
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "أكبر"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime  إستيراد رابط الإعلام "
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP   إستخدام"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من"
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
+"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Ø¥Ù\81تراضÙ\8a   ifo demux"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "تأثÙ\8aرات Ø§Ù\84خط"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "معلومات النشرة"
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "خلاصة النشرة"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "خلفية"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "حجم النشرة"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr " رسم تخطيطي سميك"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "تَصْيِر النص "
 
 
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr " MPEG  تأمين  وقت الطوابع "
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل  خط "
 
 
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/misc/freetype.c:361
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات  MPEG  لحساب الموقع و  المده.ولكن في بعض "
-"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demuxer‎ "
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل "
 
 
-#: modules/demux/pva.c:39
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer‎ "
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "يُشغّل بعض الوسائط."
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو   سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:45
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer‎ "
+msgid "SessionManager"
+msgstr "إسم الدورة"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:41
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
-". من الملف  MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n"
-". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا  "
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "   TLS  انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية.   الجلسات   TLS  "
+"ومن الممكن تخبئة استئناف "
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "الجلسات    TLS  عدد استئناف"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ". ذلك المخبأ تعقد   TLS   وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "نسبة النّاحية"
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "خادم HTTP"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "أبعاد ملف الصورة  (4:3, 16:9).  إفتراضياً بكسل مربع."
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "demuxer  الفيديو VC1"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
 
 
-#: modules/demux/real.c:43
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "فعليّ demuxer‎ "
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني  10  ثا"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "سجل الصيغة "
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/misc/logger.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و "
-"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة  \"النص \" (التقصير) و  ."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+# 88888888888888
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami"
-"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل  ،القيم الصحيحه subtiles  تجبر "
-"صيغة \n"
-".(يعنى الكشف الآلي ،  ان هذا  يعمل دائما)"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "الإطارات بالثانية"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "تأخير الترجمة"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:77
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "شكل العناوين الفرعية "
-
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "إضافي PMT"
+"    ,\"html\",   يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير  خاص   "
+"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:97
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "PID  إلى   ES من  ID مجموعة  "
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة  \"النص \" (التقصير) و  ."
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/misc/logger.c:158
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ."
-"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS  في PID   يتولاها الى نفس القيمه كما VLC  "
-"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "udp سرعة انسياب"
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "جاري الدخول"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله)   udp مدخل ب:ip لتحديد  TS بعث "
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "جاري الدخول لملف"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU   لاصل طريقه"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "سجل إسم الملف"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ".MTU لاصل طريقه."
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "تحدد  سجل إسم الملف"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "QT الواجهة"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "مراقب الكلمات ل  CSA للخورزم المشفر"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Silent mode"
-msgstr "النمط الصامت "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "تكوين التحميل"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ".لا يشتكي على على PES  مشفر"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT نظام  ID"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "وحدة الواجهة"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ".CAM الى  SysID  إلاَّ الوصف الأمامي  من  "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:119
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "معدن"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم "
-"الرزم من "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "إسم الملف الملقى"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "معدن"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء  فيه"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "Append"
-msgstr "يضيف"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة "
-"ثانية"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:132
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "يلغي حجم الصوان"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "وحدة الواجهة"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا "
-"وليس في عدد الرزم"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "demuxer MPEG جدول النقل "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3270
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "الإمتداد  AAC"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3280
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "وحدة الواجهة"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3371
-msgid "subtitles"
-msgstr "العناوين الفرعية "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3375
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "4:3 العناوين الفرعية "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "الفرنسية"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3379
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "16:9 العناوين الفرعية "
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3383
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية "
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "يشتغل الآن"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "أبدا "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3391
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع  4:3"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3395
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 16:9 "
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3399
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr "تالف السمع 2.21:1"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "الميناءا على الخادم  UDP    هدير"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
-msgid "clean effects"
-msgstr " مُؤَثرالتنظيف"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ملحق هدير أشعار "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "التعليق إعاقة بصريه "
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "  MSN  عنوان شكل سلسلة"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:40
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demuxer‎ "
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0  الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً  \"الفنان ـ العنوان "
+"\" (0 -1). "
 
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN يلعب الآن"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:40
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار   VC -1"
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "(مهلة(ملي ثا "
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:46
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "demuxer  الفيديو VC1"
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:49
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "تعرÙ\8aب  Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\81رعÙ\8aØ©"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "أشعر"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer‎ "
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr " ابلاغ ملحق  الاخطار -Lib"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:41
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer‎ "
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
 
 
-#: modules/demux/xa.c:41
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer‎ "
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "إستعمال قائمة DVD"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr " نقرة  موقع العمودي     "
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS وصله المعيار  API"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة  XOSD عرض ناتج"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "تعديل عمودي"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
-msgid "Open"
-msgstr "فتح"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل  ،تقصيراً  البكسل "
+"30)."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "تعديل الظّل"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "الرسائل"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "إزاحة بين النص وظلال  (بالبكسل ،تقصيراً  البكسل 2)."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "فتح ملف"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "فتح قرص"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "لانتاج.  XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Ù\81تح Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø©"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© XOSD "
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-msgid "About"
-msgstr "حول"
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Prev Title"
-msgstr "العنوان السابق"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Next Title"
-msgstr "العنوان اللاحق"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U مصدر  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
-msgid "Go to Title"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U مصدر  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "الذهاب للفصل"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-msgid "Speed"
-msgstr "سريع"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U مصدر  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Window"
-msgstr "نافذة"
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "اسم الخط الذي تريد استخدامه"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
+"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 جعل  خط "
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP العنوان   المضيّف "
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr " مشغل وسائط  :فتح ملفات وسائط  VLC"
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
+"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
+"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
+"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط  "
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "اغلاق"
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-msgid "Edit"
-msgstr "تحرير"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"يعرف خيارات المهلة  لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
+"الخيار كليا.  وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
+"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Select All"
-msgstr "إختيارالكل"
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "إختيارلا شي"
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD خادم"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "عكس النوع "
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "ترتيب حسب الأسم"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "إحصائيات"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "ترتيب حسب المسار"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "عشوائي"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-msgid "Remove"
-msgstr "ازالة"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "ازالة الجميع"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "إحصائيات"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "عرض"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "الافتراضية demux   وظيفة"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "مسار"
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG تقنية الملف "
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم "
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة     SVG      موقع   عقد الملف "
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبÙ\8aÙ\82"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84خط Ø§Ù\84Ø°Ù\8a ØªØ±Ù\8aد Ø¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\87"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "الافتراضيات"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "اظهار الواجهة"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "% 50"
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr " % 100"
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "%200"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "عمودي Sync"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "تصحيح معدل الترميز"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "اÙ\84بÙ\82اء Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84أعÙ\84Ù\89"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr " %s SVN  مستند على نسخة  ،%s مُصنَّف من طرف "
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "حجم العبوة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s مُصنَّف من طرف "
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ù\82Ù\88ائÙ\85 Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86"
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\85عدÙ\84 Ø§Ù\84بت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "اضافة"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "مسح"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
-msgid "Extract"
-msgstr "استخراج"
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "فيديو غير معروف"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "الوقت"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
-msgid "Untitled"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\89"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "اÙ\84خاÙ\85 muxer Ø§Ù\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr "لا مدخلات"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\"   للملفات "
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي "
-"تعمل "
+"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات  \"البداية السريعه\" مصممتان "
+"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-msgid "Input has changed"
-msgstr "تم تغيير المدخل"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "موكسير MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "(ملي ثا) DTS  مهلة"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع  \"توقف \"  بينما "
-"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
+"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "إختيارغير صالح"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "الحجم الاقصى  PES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ". bookmarks  تم إختيار زوجان من"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "الحد الاقصى المسموح  PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID  فديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "القفز على الزمن"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr ".ثا"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID  سمعي"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr "القفز على الزمن"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ".  ا لى جدول السمعيه  PID تكليف ثابت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
-msgid "Random On"
-msgstr "تشغيل عشوائي "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-msgid "Random Off"
-msgstr "إيقاف عشوائي "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "تكرار تشغيل"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "تكرار الكل"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "إيقاف مكرر"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Half Size"
-msgstr "نصف الحجم"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr " .ا لى هوية تيار النقل   PID تكليف ثابت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Normal Size"
-msgstr "حجم عادي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "الصافي  ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Double Size"
-msgstr "حجم مضاعف"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "( تكليف ثابت  I.D الشبكة   (لجدول SDT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Float on Top"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT اعداد البرنامج"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "يصلح لفرز "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا  \"مجموعة PID إلى  IDمن  ES  \" "
+"لتمكينها. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Step Forward"
-msgstr "تقديم للأمام"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Step Backward"
-msgstr "تقديم للخلف "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  ESلتمكينها. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "ارجاع"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "تقديم للأمام"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  "
+"ESلتمكينها. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "مجموعة pid الى ID من  ES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr "ممر 2  "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
+"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ".تنطبق المرشح  \"المعادل\"  مرتين. للحصول على نتيجة أشد"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Data alignment"
+msgstr "بيانات الانحياز"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
+"التعارض عرض النطاق الترددي."
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-msgid "Extended controls"
-msgstr "تحكم موسع"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
+"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "مُرشحات الفيديو"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
+"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
+"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
+"في التيار. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
-msgid "Wave"
-msgstr "موّج‎"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
+"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100  ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
-msgid "Ripple"
-msgstr "تموج"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "  (الدنيا ب (مستنكر"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "مخدر"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
-msgid "Gradient"
-msgstr "درجة التحدر"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "( القصوى ب (مستنكر  "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "General editing filters"
-msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
+"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
+"للترميز. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "مُرشحات التشويه "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "التشفير السمعي"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Blur"
-msgstr "ضبابية"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© ØªØ£Ø«Ù\8aر  Ø§Ù\84ظبابÙ\8aØ© Ù\84Ù\84صÙ\88رة "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "تشÙ\81Ù\8aرÙ\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA  تشفيرفيديو  بإستعمال"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Image cropping"
-msgstr "قص الصورة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA المفتاح"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Invert colors"
-msgstr "عكس الألوان "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA المفتاح"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "قلب ألوان الصورة  "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Transformation"
-msgstr "التحويل"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
+"المعروض تشفير."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ظبط الحجم التفاعلي"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 ØªÙ\83بÙ\8aر Ø³Ù\85Ø© ØªÙ\81اعÙ\84Ù\8aÙ\87"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Ù\85تعدد Ø§Ù\84Ø£Ù\82ساÙ\85 JPEG muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "تعديل حجم الصوت"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. "
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "بليز muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "virtualization السماعة "
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ø£Ù\82صÙ\89"
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "اÙ\84Ù\85حزÙ\91Ù\8eÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\85عÙ\8a Flac"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "استعادة الإفتراضيات"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "الجاما"
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr " المعد "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "الإشباع"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opaqueness"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 الفيديو  المُحَزَّمْ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
-msgid "About the video filters"
-msgstr " حول مُرشحات الفيديو"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n"
-".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / "
-"المُرشَحات/\n"
-".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد "
-"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة"
+"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
+"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(لا بُنْدْ  يُشغَل)"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
-msgid "Login:"
-msgstr ":الدخول"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
-msgid "Password:"
-msgstr ":كلمة السڒ"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 باكيتيزير "
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "الخطأ"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "الخدمات صباح الخير "
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "ثانية %  i :الوقت المتبقي"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "أخطاء وتحذيرات"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "المسرحية الموسيقيه"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "مسح القائمة"
+msgid "Picture"
+msgstr "الصور الفرعية"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
-msgid "Show Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "الصور الفرعية"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "المراقب -  VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
-msgid "VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Ù\81تح Ø§Ù\84سجÙ\84 Ù\85حطÙ\85"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Ù\86شرات"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "...يضع إشارة للتحديث"
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP خطاب المتعدد"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-msgid "Preferences..."
-msgstr "...تفضيلات"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"الوحدة  SAP   عادة يختار لنفسه العناوين  الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
+"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
-msgid "Services"
-msgstr "خدمات"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "اخفاء VLC"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Hide Others"
-msgstr "اخفاء البقية"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Show All"
-msgstr "اظهار الجميع"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "اغلاق VLC"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "مجال  IPv6 SAP "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "1:File"
-msgstr "1:الملف"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Open File..."
-msgstr "...فتح ملف"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "مدة (ثانية) SAP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "...فتح سريع للملف"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "بعد التأخير الذي يحصل  SAP  حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "...فتح القرص"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "Open Network..."
-msgstr "...فتح الشبكة"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب  .والا فان كل اعلانات معربة من "
+"طرف الوحدة   \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Open Recent"
-msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP اسلوب صارم"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "مسح القائمة"
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير "
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Cut"
-msgstr "قص"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"ويسمح  SAPهذا بتخزين المخطط .  وسيؤدي هذا الى انخفاض  SAP بادء الوقت ،ولكنك "
+"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "اسم الشبكة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "الوصف"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Playback"
-msgstr "اعادة التشغيل"
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "Volume Up"
-msgstr "زÙ\8aادة Ø­Ø¬Ù\85 Ø§Ù\84صÙ\88ت"
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "أداة "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Volume Down"
-msgstr "خفض حجم الصوت"
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "مستخدم"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "أجهزة الفيديو"
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "منفذ الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "تصغير النافذة"
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Close Window"
-msgstr "اغلاق النافذة"
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Controller"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "جهاز التحكم الموسع"
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "القرص"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Information"
-msgstr "استعلامات"
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "...إقرأني"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "نوع غير معروف"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "التوثيق الشبكي"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "تقرير خطأ"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "نمط إلتقاط الشاشة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "موقع شبكة الفيديو"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "License"
-msgstr "ترخيص"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "تطبيق"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Make a donation"
-msgstr "تبرع"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "إيقاف"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-msgid "Online Forum"
-msgstr "المنتدى الشبكي"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP منحني الضغط "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1276
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "%d%%:حجم الصوت"
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق."
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "مضمّن  بالفيديو"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "أضف/أزل تدفقات الدخل تلقائيًا"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr "عرض فيديو المراقب بدلا من النوافذ في نافذة منفصلة."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى  \"ايجاد \" هذا "
+"الجدول لاحقا."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "جهاز الفيديو"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "المقصد ترميز  الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل "
-"الشاشات   يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
+"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
+"الذاكرة الوسيطة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID  محايد"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على "
-"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود"
+"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
+"بريدغي_ين بالتسجيل. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود "
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "إستخدامخلفية المكتب"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "اظهار  مراقب كامل شاشة"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "تذكر الخيارات  السريعة"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr "تذكر الخيارات  في طوالا، خلال دورة واحدة  VLC"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "اÙ\84إعادة Ø¢Ù\84Ù\8aØ© Ù\84بÙ\86Ù\88د Ø¬Ø¯Ù\8aدة "
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "جسر"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "جسر جدول الانتاج"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "واجهة Mac OS"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "خارج  جسرا "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
-msgstr " الفيديو الكوارتز "
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "جسرا الى"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "المصدر المفتوح "
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "وصف جدول الانتاج"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "...إستعراض"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Ù\85Ù\8fعاÙ\84جة Ø§Ù\84Ø£Ù\86بÙ\88ب  Ø¨Ø¯Ù\84اÙ\8b Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ù\8aÙ\82دÙ\85 Ø§Ù\8a ØªØ£Ø®Ù\8aر Ù\81Ù\8a Ø¹Ø±Ø¶ Ù\84Ù\84تÙ\8aار. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© DVD"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "عرض Ù\85خرج Ø§Ù\84تÙ\8aار "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "دليل  VIDEO_TS"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "طريقة وصول المخرج"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "عنوان"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "متعددة  المدلى UDP/RTP"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "طريقة الوصول لخرج الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "muxer   نتاج "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer  هذا هو التقصير الطريقة."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Settings..."
-msgstr "...إعدادات"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "الانتاج السمعى muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
-msgid "Override parametters"
-msgstr "تجاوز الوسطات"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid "Delay"
-msgstr "تأخير"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "موكسير خرج الفديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "تشÙ\81Ù\8aر Ø§Ù\84ترجÙ\85Ø©"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "اÙ\84اÙ\86تاج URL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "وهذا التقصير ناتج  URI."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "ترتيب العناوين الفرعية "
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr " الانتاج سمعي    URL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
-msgid "Font Properties"
-msgstr "خصائص الخط"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم السمعيه."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "ملف الترجمة"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "مسار خرج الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
-msgid "No %@s found"
-msgstr "لا   %@s  موجود "
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم فيديو. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "...قناة استرجاع المعلومات"
+#: modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "عامّ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "انسياب/الحفظ:"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج  \"%s/%s://%s\"."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة "
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ا جتماع جدول الانتاج  "
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "عرض تيار محليا"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "التيار"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد العينة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "مدخلات التدفق الخام "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "نسبة أبعاد عينة المقصد (1:1، 3:4، 2:3)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "طريقة تغليف"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "مُرشّح الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "خيارات عبر الترميز"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ".مرشحات الفديو  التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "شكل صور"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
-msgstr "سلّم"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "اعلان جدول"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "شفافيه الشعار"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "يعلن SAP"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr " X جزئيا "
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "يعلن STSP"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "    HTTP يعلن"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y جزئيا "
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "تصدير  SDP نحو ملف"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\82Ù\86اة"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "اÙ\84Ù\81سÙ\8aÙ\81ساء Ø§Ù\84جسر"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "حفظ الملف"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "معلومات متقدمة "
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "كلمة السڒ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
-msgid "Read at media"
-msgstr "قراءة في الاعلام "
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
-msgid "Input bitrate"
-msgstr " مساهمة معدل البت "
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxed"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr " انساب ‎نسبة البتات    "
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "مقصد "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "رموز الكتل "
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84إطار "
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "جدÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
-msgid "Lost frames"
-msgstr "الإطار المفقود"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
-msgstr "انسياب"
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
-msgid "Sent packets"
-msgstr "إرسالالرزم"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف)   لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
+"يجب عليك إستخدامموقع   http://location الوصول الى SDP عبر    HTTP, rtsp://"
+"location  لحصول  RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق  SAP "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "بعث البتات"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP الاعلان "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-msgid "Send rate"
-msgstr "نسبة الإرسال"
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
-msgid "Played buffers"
-msgstr "لعب الصوان"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "فقد الصوان"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
+"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "إسم الدورة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Expand Node"
-msgstr "عقدة موسعة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "الحصول على سيل من المعلومات"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "وصف الدورة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
+"(دورة توصيف)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "موقع الدورة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
+"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP  (دورة توصيف)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "بحث Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "دÙ\88رة Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
+"توصيف)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "File Format:"
-msgstr ".شكل الملف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "ممتدّ M3U"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+".(دورة توصيف)  SDP  وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
+"الاعلان عنها في"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "ميناء السمعي"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "منفذ الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-msgid "New Node"
-msgstr "العقده الجديدة"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده."
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "حافظه فارغة "
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr "اعادة الافتراضيات"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام "
+"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "اعادة التفضيلات"
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "ميفاق النقل"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "استئناف"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"حذار هذاإعادة  لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n"
-" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ "
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ".بعض الخيارات خفية. إختر  \"المتطوره \" لعرضها"
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
-msgid "Select a directory"
-msgstr "إختيارالفهرس"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-msgid "Select a file"
-msgstr "إختÙ\8aارÙ\85Ù\84Ù\81"
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "جدÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
-msgid "Select"
-msgstr "إختيار"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
-msgid "Logo"
-msgstr "علامة"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
-msgid "Marquee"
-msgstr "سرداق"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "حفظ الإعدادات"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "تمكين"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr ":صورة"
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "مقطع الصوت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-msgid "Position:"
-msgstr ":الموقع"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-msgid "Timestamp:"
-msgstr ":وقت الرّص"
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "مقطوعة الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
-msgid "Size:"
-msgstr ":الحجم"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Color:"
-msgstr ":اللون"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "معدل العينه السمعيه "
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr ":انعدام الشّفافيّة"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(بالبكسل)"
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "زامن الأعلى والأسفل"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr "الخيمة "
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "Timeout:"
-msgstr ":الوقت المنقضي"
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "التيار"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr "ملي ثا"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "ناتج التيار"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "أسود"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "رمادي"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "فضي"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "الناتج المقصد "
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "أبيض"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr "كستنائي"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "أحمر"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ارجواني أحمر"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "زيتوني"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "جلسة  إسم المجموعة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "أخضر"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "أزرق مخضر"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "تدفق معايير الإخراج"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "ليموني"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "أرجواني"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "الحجوم "
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "بحري"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ". (720x576:480x576)  قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr "مائي"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "ميناء القيادة UDP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "لاتتوفر مساعدة"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "الميناء  Udp لسماع الاوامر."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "فحص للتحديثات"
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "القيادة "
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr "ينزل الآن"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "إختيار للتحديث"
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP  الحجم "
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة   لاستخدامها."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr "لا"
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "أكتم السمعيه "
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "...فحص للتحديثات"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة  لاتساوي 0 "
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
-".آخر VLC وسائط التشغيل الأصدار هو  %s\n"
-"%i ميغابايت   هو إلى تنزيل"
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو  MPEG2"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ".هذه النسخة من VLC  قديمة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "أداة ترميز الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-1 ترميز الفيديو"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "المقصد ترميز  الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-2 ترميز "
-"الفيديو "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع)  MPEG-4  ترميز "
-"الفيديو "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "معدل بت الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع )  DivX النسخة الأولى "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate  الهدف "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع )  DivX النسخة الثانية"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "الفيديو  المتسلق"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "(   MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "معدل اطار فيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"هو محسّن  لترميز الفيديو  المرئي\n"
-" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "(   mp4 و  MPEG TS  هو ترميز الفيديو (الصالحة مع  H264"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "اقصى عرض الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG  يتألف من سلسلة من الصور  MJPEG"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
-"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر  "
-"( يستعمل مع "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "( الترميز الإفتراضي  (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"( MPEG PS  ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله "
-"مع MPEG معيار "
+".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد  الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "التشفير  السمعي"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و "
-"RAW) "
+"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "الشكل السمعي لMPEG4  (استعماله مع MPEG TS و MPEG4)  "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "المقصد السمعيه codec "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD قالب سمعي  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF   OGG و "
-"RAW)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis  هو   ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "معدل السمعيه قليلا"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC هو  ترميز سمعي بلا خسائر  (استعماله مع ogg وRAW)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate  الهدف "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "(WAV فك الضغط  للعينات صوتيه (الصالحة لل"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "لغة الصوت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG سيل البرامج "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr " MPEG نقل السيل"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "الصيغة MPEG 1"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "مُرشَحات  الصوت "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
+".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
+"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات  "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "تشفير الترجمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
-"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
+"الخيارات). "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
+"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
+"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
+"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD  قائمة"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "عدد الخيوط "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "إستخداÙ\85Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85سار Ù\84حاسÙ\88ب Ù\88احد."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "عدد Ø§Ù\84Ø®Ù\8aÙ\88Ø· Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ø© Ø¹Ø¨Ø± Ø§Ù\84ترÙ\85Ù\8aز."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"إدخال عناوين multicast  امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
-"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
-"239.255. "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "اولويه عاليه"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
-"الشبكة\n"
-". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة  "
-"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. "
-"الرأسية RTP ستضاف الى السيل "
+".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو   سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
+"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "Back"
-msgstr "اÙ\84سابÙ\82"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "جدÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84اÙ\86تاج Ø¹Ø¨Ø± Ù\85دÙ\88Ù\86Ø©"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة  "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "التحويلات من"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC  التشفير "
-"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. "
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr "الجدول إلى الشبكة "
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX التحويلات من "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec  التحويلات من "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
+"سطوع المحددة ادناه. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-msgid "Choose input"
-msgstr "إختيارالمدخلات"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "(  تباين الصورة(0-2"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "إختيارهنا  مسار آرائكم ."
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "إخر  دَفق"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "  (تدرج لون الصورة(0-360"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "البند موجود قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "...إختيار"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "  (اشباع الصورة(0-3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "مقتطف جزئي "
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح "
-"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على "
-"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية "
-"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية."
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr "من"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr "إلى "
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "  (جاما الصورة(0-10"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل."
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Destination"
-msgstr "مقصد "
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "فلتر خصائص الصورة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
-msgid "Streaming method"
-msgstr "طريقة  الدَفق "
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "عنوان الحاسوب الى  تيار الى "
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "الشفافيه "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
-msgid "Transcode"
-msgstr "رمز عابر "
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير "
-"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. "
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "رمز عابر سمعي "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
-msgid "Transcode video"
-msgstr "رÙ\85ز Ø¹Ø§Ø¨Ø± Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "جÙ\87از"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة   المسارالسمعي إذا كان أحدهم  حاضر في هذا المسار."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "تغÙ\84Ù\8aÙ\81 Ø§Ù\84Ø´Ù\83Ù\84 "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Ø¥Ù\87تزاز Ù\83Ù\84اسÙ\8aÙ\83Ù\8a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً  للإختارت السابقة بحسب "
-"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "خيارات انسياب  إضافية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "المهلة (TTL)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "عدد قنوات الخرج"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP يعلن"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-msgid "Local playback"
-msgstr "الإعادة المحلية "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "transcoded   يضاف العناوين الفرعية الى  الفيديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ù\8aØ©Ù\84رÙ\85ز Ø¹Ø§Ø¨Ø±"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "عدد Ø§Ù\84Ù\82Ù\86Ù\88ات"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من  التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\84Ø­Ù\81ظ  Ø¨"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "تدÙ\81Ù\82 Ø§Ù\84صÙ\88ر"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من "
-"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"هذه الصفحة قوائم  بجميع سيتينغس.أنقر  \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Encap. الصيغة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض الصورة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "جدول المدخلات"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
-msgid "Save file to"
-msgstr "حفظ الملف إلى"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "إدراج العناوين الفرعية "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
-msgid "No input selected"
-msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"لا تيارجديد أو  صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n"
-"\n"
-"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
-msgid "No valid destination"
-msgstr "لاواجهه صحيحه "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "عتبة اللون "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid ""
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او   Multicast-IP \n"
-"\n"
-"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات  VLC  HOWTO تساعد هذه "
-"نوافذ النصوص ."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "عنصرالمراد  انتزاعه RGB"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" الترميز  المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل "
-"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n"
-"\n"
-"صَحِّحْ  إختيارك وحاول مرة اخرى."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "إيقاف مؤقت"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
-msgid "No folder selected"
-msgstr "لاملف مختار"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع"
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
-msgid "No file selected"
-msgstr "لاملف مختار"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "أحمر"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "أخضر"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
-msgid "Finish"
-msgstr "نهاية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i items"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "أزرق"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
-msgid "yes"
-msgstr "نعم"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
-msgid "no"
-msgstr "لا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "نعم : من ٪ @ إلى  @٪ ثا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "عدد النسخ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "نعم : من ٪ إلى  ٪ كيلوبايت/ثا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على رأس الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "عدد النسخ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن "
-"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n"
-"يرجى ملاحظه انَّ  VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات "
-"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال."
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على  أسفل الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من "
-"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم "
-"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول."
-"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة "
-"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n"
-"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون  مُشَغَلْ  و ترانسكوديد / متواصل  \n"
-"\n"
-".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير "
-"او متتابعه"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في "
-"البداية."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:109
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses الوصله "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Autoplay الملف المختار"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "أبيض"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "تشغيل  تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "إسم الملف"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحية"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "أبيض"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "فهرس‎"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "أرسل"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© Ø¥Ù\84Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "إخÙ\81اء Ø§Ù\84ظÙ\84اÙ\85"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ":MRL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
-msgid "Port:"
-msgstr ":ميناء"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr ":عنوان"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "تستخدمه الإحصاءات."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "أحادي إلقاء"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "متعدد إلقاء"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr ": شبكة اتصال"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "No Filtering"
+msgstr "لا مُرشّحات"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "كوميديا "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "يضبط سبقياً"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr ":البروتوكول"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "تدفق الصور"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr ":رمز عابر "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "تمكين"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "القنوات"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "الفيديو:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "إسم القناة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "الصوت:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "القناة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "القناة:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "القناة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr "المعيار:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "إسم القناة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "التردد:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ":نموذج نسبي"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "تعطيل"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "الجودة:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "القنوات"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr ":الموفق"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "إسم القناة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr ":الصوت"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "القناة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr ":هلاك "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "إسم القناة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "درجة التحدر"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "كيلو هرتز/"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "إسم الملف الملقى"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "هرتز/ثا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "مونو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "ستيريو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "الكميرا"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr ":مرماز الفديو"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "خيارات المساعدة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr " خيارات التشكيل"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ":الفيديو قليلا المعدل"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "عدد القنوات"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr ":ترميز الصوتي "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr ":Deinterlace"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "شفافيه الشعار"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr ":دخول"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه  (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-msgid "Muxer:"
-msgstr "موكسر:"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "موقع الشعار "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ":(TTL)المهلة "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "مضيف محلي"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "صوت/فيديو"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr " V-plane  اللون  "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "ظاهر دائمًا"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "سرعة &عادية"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "عشوائي"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr "كيلوبايت/ثا"
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "عتبة اللون "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "جميع"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "الفيديو مزج الصور"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "بايت/ثا"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "عدد من النطاقات"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ":SAP  أعلن "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ":SLP  أعلن "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ": أعلن قناة"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
-msgid "Update"
-msgstr "تحدÙ\8aØ«"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\85ستخدÙ\85  Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø³Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84Ù\84إتصاÙ\84"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr "تصفية"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr "حفظ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr "تطبيق"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "عميل مستخدم  الذي سيستخدم للإتصال"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr "الغاء"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "التفضيل"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC مشغل وسائط هو  MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX   الذي يقبل مساهمه من "
-"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2006- فريق  فريق فيديولان"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "مزج"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "لم يجد pixmap الملف:  %s"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "إخفاء الحدود "
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "تلقيم الصور"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
+msgid "Blend image"
+msgstr "تلقيم الصور"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
-msgid "dB"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج  \" "
+"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
+"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Track number/Position"
-msgstr "رقم المسار"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr " للشاشه الزرقاء   U القيمه"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf    (في القيم YUV )  مفتاح اللون   للشاشه "
+"الزرقاء   \"U\"  "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   V القيمه"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
+"الى 90 الزرقاء."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   U التحمّل "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "  نسبة نموذجية"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "للشاشه الزرقاء   V التحمّل "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
+"10 و 20 يبدو معقولا. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal rate"
-msgstr "حجم عادي"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "التقاط صورة"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "الشاشه الزرقاء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "عرض الخرج"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "مرشّحات"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ".عرض الفديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "فتح ملف الترجمة"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "ارتفاع الخرج"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "إسم أداة الصوت"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ".طول الفديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "إسم أداة فيديو"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "إسم أداة الصوت"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "تحديث"
+msgid "Pad video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "نوع"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب "
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "إختÙ\8aارÙ\85Ù\84Ù\81"
+msgid "Canvas"
+msgstr "اÙ\84غاء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\81Ù\87رس"
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85رشح Ù\85Ù\88جة Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "مختصرة"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "وحدات خرج الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
-msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم  غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
+"ستعشري(مثل ألوان HTML)   الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
+"الازرق  #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
+"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "إدخال/ كوديك"
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "threshold  مُرشح  اللون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr ".عتبة الوهج"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "إعدادات Ø§Ù\84عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8aØ©"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "عتبة Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-msgid "Errors"
-msgstr "الاخطاء"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "اغلاق&"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
+"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "يمسح&"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "قطع تلقائي"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "اكتشف الحدود السوداء واقطعها تلقائيًا."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
-msgid "Adjustments and Effects"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "معادِل موسطي"
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
-msgid "Video Adjustments and Effects"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى  4/3"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "الذهاب للعنوان"
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "دليل النسبه"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "&لا"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء&"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "يعني    4/3        1333 :x1000  نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Information about VLC media player"
-msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "عدد الصور للتغيير "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "General Info"
-msgstr "عامّ"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
+"نسبة تغيرت  وtrigger الزناد."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "المؤلف"
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "مقاطع"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
+"الزناد."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "مُرشحات التشويه "
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "Ø£Ù\82صÙ\89 Ø¹Ø¯Ø¯ Ù\85Ù\86   Ø§Ù\84بÙ\83سÙ\84 ØºÙ\8aراÙ\84اسÙ\88د Ù\81Ù\8a Ø®Ø· Ù\84إعتبار Ø§Ù\86 Ù\87ذا Ø§Ù\84خط Ø£Ø³Ù\88د."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "معلومات ميتا"
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "القفز النسبيه (٪)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "عامّ"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
+"الى شعارات سوداء الحدود والحصول  عليها على أي حال."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "بيانات أعلى"
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "عتبة الإضاءة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "اظهار التفاصيل "
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Stats"
-msgstr "إعدادات&"
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "فشل المحاصيل "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "التاريخ "
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة خرج الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "Ù\84اتÙ\8aÙ\86Ù\8a"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Ù\85حصÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (اعÙ\84Ù\89)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "...حفظ &ب"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على رأس الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&ملف"
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على  أسفل الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "القرص"
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "شبÙ\83Ø© Ø§ØªØµØ§Ù\84"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "عدد Ø¨Ù\83سÙ\84  Ø§Ù\84Ù\85حاصÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\8aسار  Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "تشغيل"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على   يمين الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "اÙ\84تÙ\8aار"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "حشÙ\88 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 (اعÙ\84Ù\89)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "عدد Ø¨Ù\83سÙ\84  Ø§Ù\84Ù\85حاصÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø±Ø£Ø³ Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manage"
-msgstr "ادارة&"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "عدد Ø¨Ù\83سÙ\84  Ø§Ù\84Ù\85حاصÙ\8aÙ\84 Ø¹Ù\84Ù\89  Ø£Ø³Ù\81Ù\84 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+X"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على يسار  الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dock playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "حشو الفيديو (يمين"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على   يمين الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "باشÙ\83Ù\8aر "
+msgid "Cropadd"
+msgstr "اÙ\82تص"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr " حفظ &"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "مرشح قياس الفديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "اعادة Ø§Ù\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
+msgid "Padd"
+msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n"
-"هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟  "
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو  Deinterlace  طريقة "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
-msgid "Open directory"
-msgstr "فتح مجلد"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "طريقة جري deinterlace "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing  المرشح  الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "دخل FIFO"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
-msgid "Media Files"
-msgstr "ملفات اعلاميه"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-msgid "Video Files"
-msgstr "ملفات الفيديو"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "الناتج "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "مُرشحات الصوت"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات "
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Ù\83اشÙ\81 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\88ز Ù\84Ù\84Ù\81دÙ\8aÙ\88  Dirac"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ملف الترجمة"
+msgid "Overlay"
+msgstr "الأغطية"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-msgid "All Files"
-msgstr "كل الملفات"
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "تعديل الصورة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "حفظ الملف"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
+#: modules/video_filter/erase.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-msgid "Open playlist"
-msgstr "فتح قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85ؤÙ\82ت"
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "اÙ\84Ù\85رشح Ù\85Ù\88جة Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "قبل التَعرِيب "
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "عنصرالمراد  انتزاعه RGB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "المقطع السابق"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "المقطع التالي"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB  مُرشح   الفيديو إستخراج مكّونات"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "وسائط:  %s"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Ù\88Ù\8aضÙ\8aÙ\81 Ø¢Ø«Ø§Ø± Ø§Ù\84تشÙ\88Ù\8aÙ\87 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "أداة "
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "فيديو&"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "الروسية"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "صوت&"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "نمط التشويش"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ  .3"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "مساعدة&"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr " نوع تدرج الصورة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "...فتح &ملف"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "...فتح ملف"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "طبّق تأثير الكرتون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory..."
-msgstr "فتح مجلد..."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا  \"gradient\" and \"edge\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "...فتح قرص"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "...فتح الشبكة"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "الحافه "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "...فتح أداة التقاط"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "هوغ "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "...التدفق"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "اغلاق"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
+#: modules/video_filter/grain.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ  Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84"
+msgid "Grain"
+msgstr "درجة Ø§Ù\84تحدر"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "واجهات السيطرة"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "الواجهة"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "عكس اللون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "خيارت متقدمة "
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "شعار أسماءملف"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "Hide Menus..."
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
+"الملف."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr " اعرض أشعة الحركة"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر  = 0 معاق"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "إختيارskin"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "أداة "
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/video_filter/logo.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "شفافيه الشعار"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "فتح ملف"
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "قيمة شعار الشفافيه  (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "موقع الشعار "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "فارغ"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
+"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
+"اليمين). "
 
 
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show columns"
-msgstr "اظهار التردد"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
-msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "شعار مرشح الفرعية"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
-msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
-"Visualisations are enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "شعار الغطاء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "شعار مرشح الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "تعظم / التصوير المرشح  الفيديو التفاعلي "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "تكبير"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
+"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
+"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
+"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
+"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
+"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
+"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
+"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
+"volume, $_ = new line) "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  X جزئيا "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  Y جزئيا "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "الوقت المنقضي"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-msgid "path to use in file dialog"
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
+"الى الأبد)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "خيارت متقدمة "
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "تحديث القائمة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "موقع خيمة "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want:\n"
-"Title: 1\n"
-"Duration: 2\n"
-"Artist: 4\n"
-"Genre: 8\n"
-"Copyright: 10\n"
-"Collection/album: 20\n"
-"Rating: 100\n"
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
+"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
+"اعلى اليمين). "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "Qt interface"
-msgstr "QT الواجهة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#: modules/video_filter/marq.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "ممر 2  "
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "سرداق"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "خيمة العرض"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Ø´Ù\81رة Ø§Ù\84Ù\81صÙ\84"
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "اÙ\84Ù\85زÙ\8aد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "الخيارات "
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "إختÙ\8aار"
+msgid "Direction"
+msgstr "اÙ\84Ù\85سار"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "...خيارات متقدمة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "إختيارغير صالح"
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "إختيارملف"
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "فلتر قص الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "DVD جهاز"
+msgid "Mirror video"
+msgstr "حجم المرءية"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
-#, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "إستعمال قائمة DVD"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
-#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Subpicture position"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل.  "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "File Names:"
-msgstr "إسم الملف"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "محاذاة الفيديو"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض الحدود "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr " تزامن الشبكة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "ارتفاع حدود"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr ":البروتوكول"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "تنسيق فسيفساء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو  (المركز=0,   اليسار=1 ،  اليمين=2 ,"
+"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
+"= اعلى اليمين "
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "طريقة وضع "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
+"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
+"المستخدمين عن كل صورة. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "عدد الصفوف"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "وقت البداية"
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "عدد الأعمدة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "الذاكرة الوسيطة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر  الفسيفساء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr ":تفصيل "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر  الفسيفساء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "إضافي PMT"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "عناصر النظام"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "إختيارملف"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
+"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "تعديلات في النظام"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "ناتج التيار"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
+"المجموعة  \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
+"(10،10،150،10)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "النواتج "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء  سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
+"ثا ).   لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "تشغيل محلي"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "طريقة تغليف"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "التعديلات "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding"
-msgstr "رمز عابر "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "الفسيفساء "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "إسم المجموعة"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "اقتراح مُرشَح   الضبابيه     "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "عامّ"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "مرُشّح فيديو كشف الحركة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "لغة الصوت"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "كشف حركة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "مُرشِّح صجيج الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "OSS Device"
-msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "فتحCV   أمام الكشف مثلا المرشح"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Device"
-msgstr "أجهزة الفيديو"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "CV  مثال فتح "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-#, fuzzy
-msgid "Alsa Device"
-msgstr "جهاز "
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل  "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "تأثير "
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "إسم الملفXML  يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "تأثير السماعة "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "مؤثرات بصرية"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - آولى طائرة هي  greyscale"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "أجهزة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "جهاز "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
-msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the input video"
+msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "وكيل HTTP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "عرض إجراء الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "لون النص الأفتراضي"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr "  لا تظهر إلاّ الأخطاء"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "جودة بعد المعالجة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Wrapper  مُرشح  الفيديو  OpenCV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "OpenCV"
+msgstr "CV فتح "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "فمُرشحات الدخول"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "Default Interface"
-msgstr "واجهة التّلنتْ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV  مرشح  "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "chroma مُرشح  OpenCV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
-"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
-msgstr ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "OpenCV   كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "ملفات صوتيه"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Wrapper  مُرشح  الإخراج "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr "الواجهات"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "مرشح  تغليف الاسهاب"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
-#, fuzzy
-msgid "Always display the video"
-msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "الواجهة"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV  لإسم المرشح الداخلي"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "إسم الداخلي  OpenCV لمُلحَق المرشح  للإستخدام "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
-msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "تشكيل الملفات"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "تمكين"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "لغة الترجمة"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD  الطريق الى قائمة الصور "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "لغة الترجمة"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD  . "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "كشف الرموز"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "يمكنك نقل قائمة  OSD  من اليسار بالنقر عليها."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "دقة العرض"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "موقع القائمة "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "تأثير "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"يمكنك  انفاذ قائمة  OSD  على موقف الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = "
+"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
+"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "لون"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "مهلة القائمة "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
+"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "عرض"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "قائمة تحديث الفترة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "الناتج "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"التقصير هو تحديث قائمة  صورة OSD  لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
+"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD  جدا  "
+"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "تجاهل اطارات"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "الأغطية"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سار"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "إختÙ\8aارعدد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° Ø§Ù\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\84تÙ\82سÙ\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "عرض"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "النوافذ النشطه "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-msgid "Prefix"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "المعيار:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "إعدادات الصوت"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "جهاز التحكم"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي  في ذروة الخليطه المنطقة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "تخفيف"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
+"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "إحصائيات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "السابق"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,منتصف  (في "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Add input"
-msgstr "لا مدخلات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit input"
-msgstr "قراءة الملفات"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "تشغيل القائمة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "التحويل"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "(% الموقف الوسط (في "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "الشاشة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة  "
+"المخلوطه"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "صغير"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "(التصحيح غاما  (الاحمر"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما  "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "لون"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "عكس اللون"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "التصحيح (ازرق)غاما  "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
-#, fuzzy
-msgid "Color invert"
-msgstr "عكس اللون"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
-msgid "Color threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "الاخضر  سحق أسود "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
-#, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "إسم"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "الاخضر  سحق أسود "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
-msgid "Rotate"
-msgstr "يدور"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "الغابة "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "سحق أسود  للأزرق "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "أحجيّة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "أسود"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "أبيض سحق أحمر "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "حجم الصوت"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "استعراض..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "أبيض سحق الاخضر"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "توسيع"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(uاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "تأثير السماعة "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "سحق الابيض للأزرق "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr "الضوضاء "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "كشف حركة"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "المستوى أسود  لأحمر "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr "اقتراح الضبابيه "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "أسرع"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "المستوى أسود  لاخضر "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "كستنائي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-#, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "إسم الملف"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "المستوى أسود  لأزرق"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "شعار الغطاء"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(vإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr "نسخه "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض  من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "عدد النسخ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "    المستوى ابيض لاخضر "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "جميع"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr " المستوى ابيض لازرق"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "التالي"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "جودة بعد المعالجة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "إضافة فرع"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n"
+" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور "
+"البحث"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "الشفافيه "
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل  "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Ù\85Ù\8fرشÙ\8eحات Ø§Ù\84صÙ\88رة  Ø§Ù\84Ù\81رعÙ\8aة"
+msgid "Postproc"
+msgstr "Ù\86Ù\88عÙ\8aØ© Ø¨Ø¹Ø¯ Ø§Ù\84Ù\85عاÙ\84جة"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "مُرشحات الفيديو"
+msgid "Lowest"
+msgstr "(الأضعف)1"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "يضبط سبقياً"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "فتح ملف  skin"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
-"جميع قوائم التشغيل|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-"playlist|*.xspf"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
-msgid "Save playlist"
-msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
+msgid "Highest"
+msgstr " (الأعلى) 6"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "|*.xspf  قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic  فلتر الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Skin to use"
-msgstr "إستخداÙ\85skin"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "عدد ØµÙ\81Ù\88Ù\81 Ø§Ù\84Ù\84غز"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ".مسار  skin للإستعمال"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "عدد أعمدة اللغز"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "تشكيل آخر  آخر skin مستعمل"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. "
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ايقونه سيستراي"
+"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLCيظهر  على taskbar "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "أحجيّة"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "تمكن أثار   الشفافيه "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "مضيف VNC"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية  اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك "
-"النوافذ بشكل غير صحيح"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "منفذ VNC"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "واجهات Skinnable "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "العدد المحول  XVMC"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "جلود محمل demuxer"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "كلمة سر VNC"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "إختيارskin"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "كلمة سر VNC."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "...فتح  skin"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "مجال مفتاح"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(واجهة WinCE)\n"
-" \n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "التشغيل الآن"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "تكوين بواسطة"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
-msgstr "المؤلف: "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr "فتح:"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr "إختÙ\8aاراÙ\84Ù\85سار"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "ازاÙ\84Ø©"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr "إختيارالملف"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "المرشح  الفيديو الموجة "
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "تضÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88اجÙ\87Ø©"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "اÙ\84زاÙ\88Ù\8aØ© Ø¨Ø§Ù\84درجات"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr " المرشح  إدارة الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "التلقيم URLs"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "مزود حوارات WinCE "
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "سرعة Ø§Ù\84تÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "باÙ\8aتات"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "اÙ\84سرعÙ\87 Ù\84RSS/Atom feeds  (Ø£Ù\83بر Ø£Ø¨Ø·Ø£)."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "حذف‎&"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "إضافة علامة صفحة على الموقع الحالي في التدفق"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "يزيل الكتب المختارة"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "الطول الأقصى"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "يزيل جميع  الشرائط لهذا الرافد"
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ø®ØµØ§Ø¦Øµ Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ù\83تاب "
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "اÙ\86عش Ø§Ù\84Ù\88Ù\82ت"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr "اذا اخترتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،سيبدأ  سيبدء تفعيل المرشد"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد  ابدا."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "تلقيم الصور"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "الوجود معدوم .تيار يجب التشغيل أو التوقف المؤقت  عن عمل شرائط. "
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"إيقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
-"المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr "تم تغيير الدخل"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "جميع الملفات (*.*)|*|الملفات الصوتيه (* * mp3 ، ogg ، الخ) | "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "سيل المعلومات والوسائط"
+"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 =  شفافة و  255 =غير مفهومة "
+"تماما. "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "معلومات متقدمة "
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "موقع النص "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid ""
 msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "نعم&"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&لا"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "...حفظ &ب"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "...حفظ رسائل بإسم "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "خيارات:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "...فتح "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "حفظ / الجدول"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr " باعتباره رافد الخادم VLC  إستخدام"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "تغيير التقصير لقيمه إستخدام الذاكرة الوسيطة بالملي ثا"
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
+". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
+"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr ":تفصيل "
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "عرض إسم x11"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/video_filter/rss.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"الكامل الذي تريدون فتحه MRL يمكنك إستخدام هذا الحقل مباشرة عند كتابة  .\n"
-".كبديل ,الحقل سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "عدم اظهار"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ".إستخدام ملف ترجمة خارجي"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "ظاهر دائمًا"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "...إعدادات متقدمة"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-msgid "File:"
-msgstr "الملف:"
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (قوائم)"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr "نوع القرص"
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr " RV32 تحويل المرشح "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "بحث Ù\85دÙ\85ج (s)"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 ØµÙ\88ر"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-"بحث لاقراص الفيديو الرقميه ، وأقراص الفيديو او السمعيه. اول محاولة إسم "
-"الجهاز دخل لإختيارنوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص الفيديو "
-"الرقميه ،الاقراص المدمجه السمعيه).واذا لم تجد وسائل الاعلام ، وأي محاولة "
-"لجهاز مدمج النوع. اذا لا عمل ، ثم محاولة البحث عن الأقراص المدمجه واقراص "
-"الفيديو الرقميه drives. القرص نوع الجهاز ، إسم البارامتر ، وبعض نطاقات محددة "
-"على أساس اننا نجد وسائل الاعلام. "
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "عرض الصورة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD قارئ"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "ارتفاع الصورة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-"إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من قرص الفيديو. اذا ترك هذا المجال فارغا ، سنفحص "
-"قرص مدمج مع VCD  فيها."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "قرص مدمج لإستخدام  الأداة "
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "نسبة التسجيل"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-"إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
-"فارغا ،  سنيفحص لقرص مدمج مع اقراص سمعيه فيها."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr "عنوان العدد. "
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr " بادءه إسم الملف"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 32 عدد العناوين الفرعية من  0إلى 31."
-"علما ان هذه ليست نفس الشىء كإسم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
-"القيمة -1 لا عنوان فرعي سيتضح. "
+".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون  \"prefixNUMBER."
+"format.فورمات \" الشكل"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"عدد المسارات السمعيه .  DVD's اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 8 مسارات "
-"سمعيه المرقمه من  0إلى 7."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "مراقب قائمة التشغيل(PBC) عادة ما تبدأ بالرقم 1."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr "الدخول الاول (بداية المسار الاول MPEG)  هو 0."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "Track number."
-msgstr "عدد المسار."
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "المسار"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" يمكن ل SVCD  الحصول على 4 عنوين فرعية (0 إلى3).إذا أستعملة القيمة 1- ، ولا "
-"عنوان فرعي سيظهر"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-"رقم المسار السمعي . يمكن أن تصل مسارات  سمعيه للأقراص الى 2 مرقمه 0 او 1. "
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-"إنَّ الأقراص السمعية يمكنها إستعاب إلى غاية 100 مسار، المسار الأول عادةً هو 1، "
-"إذا أعطية القيمة 0، جميع المسرات سيتم تشغيلها."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "تبديل"
+".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
+"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "...إضافة ملف"
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "مُرشَحات الصورة  الفرعية"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "...إضافة مجلد"
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "فمُرشحات الدخول"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "... URLاضيف&"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "خدÙ\85ات Ø§Ù\84Ø¥Ù\83تشاÙ\81 "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "زÙ\8aادة Ø§Ù\84Ù\82Ù\88Ø© (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr " نوع من &عنوان "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&وعكس النوع بحسب العنوان "
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "نمط القياس"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "الزحام &"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ".نمط القياس"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "مسح"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ثنائية سريعة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "ادارة&"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Ø«Ù\86ائÙ\8aØ©"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "ترتيب"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "إختÙ\8aار"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجرÙ\8aبÙ\89 "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "اظهار العناصر "
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "لعب هذا فرع "
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "المنطقة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "رتÙ\91Ù\90ب Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\81رع"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "غاÙ\88سÙ\8a"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "معلومات"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "اضيف العقده"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
-msgid "root"
-msgstr "اÙ\84جذر"
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "سÙ\84Ù\91Ù\85"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "تحويل النوع"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "   'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من  "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr "لا يمكن الحفظ"
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "استدارة 90 درجة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "قياسي"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "استدارة 180 درجة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr "مستوى واحد "
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "استدارة 270 درجة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "يرجى ادخال إسم العقده"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "إزاحة أفقية"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
-msgid "New node"
-msgstr "اÙ\84عÙ\82دÙ\87 Ø§Ù\84جدÙ\8aدة "
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "إزاحة Ø¹Ù\85Ù\88دÙ\8aØ©"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
-"إختر المادة المطلوبة، للحصول على خيار متقدم، غير شخصيًا \"السلسلة\" المتحصل "
-"عليها"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL ناتج التيار"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr ":الهدف"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "نسبة أبعاد العنصر"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
-"تحديد MRL  ،ويُمكن ان تحدد مباشرة أو ملؤها تلقائيا بتعديل المسار الاماكن."
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "المرشح موجة الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "إسم القناة"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "جاعل الشيء YUVP   إستخدام"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه "
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII فن"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Ù\86اتج Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88 ASCII-art"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Ù\83Ù\88دÙ\8aÙ\83 Ø§Ù\84صÙ\88ت"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\81Ù\86   ASCII Ø§Ø®Ø±Ø§Ø¬ Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "كوديك الترجمة"
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "غطاء الترجمة"
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "تعطيل"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "خيارات الترجمة"
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "تمكين الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "ملف الترجمات"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" تعديل عدد الصور في الثانية، لا تعمل إلا مع MicroDVD وSubRIP  العنوين الفرعية"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "عنوان مهلة المجموعة (في 1/10ثا) "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "فتح ملف"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "تحديث"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "إختيار للتحديث"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-".استكمالات متوفره والتنزيل \n"
-"(النقر المزدوجا على الملف لانزالها)\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "...حفظ ملف"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "بث"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "تحميل"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "شكل صور"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "حمل التشكيل "
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "حفظ التعديلات"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "بث جديد "
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
+"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY  بيئة متغيرة. "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "إختيار"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Hd1000 الناتج  بالفيديو "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "حلقة"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "انشاء"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "VLM الجدول "
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "هذا المرشد يساعدك على التدفق، تعبير الرمز أو حفظ التدفق."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ".إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
+"عند إستخداميعلو. "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ".إستخدام هذا في إعادة  ترميز التدفق وحفظه الى ملف"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".هذا المساعد لا يُمَّكِنكم من الوصول إلا لبعض إمكانيات النشر وعبور \n"
-".إستعمل حوار الفتح و تدفق الخرج للحصول على كل الخيارات"
+"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
+"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
+"او  YUV -> RGB  التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او  "
+"rescaling "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "إستخدامالعزل الغطاء   الثلاثي"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" .VLC إستعمل هذا لتسجيل التدفق في ملف. بإمكانكم إعادة كشف رموز التدفق. من "
-"الممكن حفظ كل ما يمكن أن يقرءه \n"
-"\n"
-" .غير مُلائم لنقل الترميز ملف لملف.يجب عليكم بالأحرى إستعمال  إمكانيات نقل "
-"الترميز هذا لحفظ تدفق الشبكة، على سبيل المثال VLC الرجاء ملاحظة أن"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "عليك ان تختار المسار"
+"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
+"جودة الصورة (لا flickering)."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "لا يمكن إيجاد قائمة التشغيل"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "اسم جهاز العرض المطلوب"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. إستخدام،الدخول الى البدء "
-"والانتهاء وقت بالثانية \n"
-"ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار \n"
-".(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد)\n"
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها  على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"تغير نموذج الضغط للمسارات السمعية أو الفديو، إذا كنت لا ترغب في تغيير نمط "
-"التغليف، إنتقل إلى الصفحة التالية."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "إختيارالهدف codec الفيديو. إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "صورة خلفية"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "إختيارالهدف codec السمعي .إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "  اخراج الفديو GAPI نافذة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "يحدد كيفية مساهمة التيارالذي سترسل."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "  اخراج الفديو GDI نافذة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح"
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "يرجى إدخال عنوان"
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار  لاستخدامها لجعل (عادة   "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-".في هذه الصفحة، يجب إختيار كيفية التدفق. حسبا لإختياراتكم السابقة بعض الصيغ "
-"لا يمكن أن تتوفر"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "يعرف بعض البارامترات الاضافيه للتشفير"
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "غطاء الترجمة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "يعرف بعض الواسطات الاضافيه للتيار. "
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "جهاز صوان الاطار "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
+
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" (المهلة  )  TTL   تحديد الـ\n"
-"    .من السيل وهذا المعلم هو اقصى عدد من المسارات يمنكم ان يمر السيل.اذا كنت "
-"لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل على شبكة محلية فقط ،وترك تحديد هذا الى "
-"1"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
+
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"عند إستخدامالتدفق ل RTP, يمكنك الاعلان للتدفق بإستخدامSAP/SDP اعلان "
-"البروتوكول. وبهذه الطريقة ، الزبائن لن يحصلوا على النوع في معالجة multicast "
-"وسوف تظهر في بلايليست اذا تمكن النسغ وصلة اضافية. \n"
-"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم "
-"الإسم . "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
+". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
+"XVideo  إجبار"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
-msgid "Save to file"
-msgstr "حفظ للملف"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "  (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "(عابر الشفرة السمعيه (اذا كانت متاحة "
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "عرض اللقطه"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-".ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم"
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr ".عرض صورة اللقطة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "ارتفاع اللقطه"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "التشويه"
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "ويضيف آثار التشويه "
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "عكس الصورة"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "التشويه"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "تكبير"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr " وحده اللقطة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "تكبير جزء من الصورة"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "  اخراج الفديو    SVGAlib"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "Puzzle"
-msgstr "أحجيّة"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "مسار"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr "يتحول الى صورة محيرة "
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "خيارات الفيديو"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "معدل الترميز"
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "خرج ذاكرة الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ".يمنع  مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا "
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "ذاكرة الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 msgstr ""
-".تمكين التعادل. يمكنك التعديل اما يدويا أو بإستخدام عصابات مسبقا\n"
-"(قائمة السمعيه -> التعادل)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ".تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا "
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr ":ناعم"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
-".إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان\n"
-"\n"
-".لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / المُرشَحات  إذا أردتم الضبط "
-"الدقيق للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على وحدةمرشح "
-"الفديو  ناتج الأفضليات"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "اغلاق النافذة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "مزيد من المعلومات "
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
-msgid "Stopped"
-msgstr "إيقاف "
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "مشغل الوسائط VLC"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Playing"
-msgstr "تشغيل"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "...فتح سريع للملف\tCtrl-O"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "...فتح الملف\tCtrl-F"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "...فتح المجلد\tCtrl-E"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ".Xو الخادم   VLC  استعمال الذاكرة المشتركة  للوصل بين"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "...فتح القرص\tCtrl-D"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "...فتح الشبكة  \tCtrl-N"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "...فتح أداة الإلتقاط \tCtrl-A"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo محول العدد"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr " ...&المرشد  \tCtrl-W"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC  إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11  "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "خروج\tCtrl-X"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "...&قائمة التشغيل\tCtrl-P"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "دبوس خرج للفديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "...&الرسائل\tCtrl-M"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "لم تُحفظ إعدادات الفيديو"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "...سيل المعلومات و&الاعلام\tCtrl-I"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "...تحكم VLM\tCtrl-V"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "تحدد  سجل إسم الملف"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "موقع شبكة VideoLAN's"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "Online Help"
-msgstr "مساعد متصل"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "...حول"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "... فحص  للتجديدات"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "الناتج "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&عرض"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "اخراج الفديو X11"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "إعدادات&"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "عرض Ø¹Ø±Ø¶ Ø¬Ù\88Ù\85"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ارتفاع عرض جوم"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
+"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "عÙ\86صر Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "سرعة ØªØ­Ø±Ù\8aÙ\83 Ø¬Ù\88Ù\85"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "تشغيل ببطء"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ø¨Ø³Ø±Ø¹Ø©"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "جÙ\88Ù\85"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "تأثير جوم"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "...&المفضلة\tCtrl-B"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "...التفضيلات\tCtrl-S"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" (wxWidgets الوصلة )\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"فريق VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "حول %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "اظهار / اخفاء  الوصلة "
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "العنوان"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "...فتح مجلد"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "...فتح شبكة اتصال"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "حجم الخط"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "...معلومات الوسائط"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "قائمة التحكم بالمشغل"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "...الرسائل&"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة  الفيديو, بالبكسل"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "...التفضيلات"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
-"RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
-"RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "قائمة التأثيرات"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG-4  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"MPEG4,  OGG و RAW)"
+".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
+"الفواصل"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".عرض تأثيرات نافذة  الفيديو, بالبكسل"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "(MPEG4 و MPEG TS  مرماز مرءي (صالح للاستخدا"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "(MPEG TS ثيورا ترميز شامل حر (استعماله م"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "فاصل الحزمة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP أحادي التمثيل"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ".التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "توسيع"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP متعدد التمثيل "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
-"الشبكة\n"
-". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ذروة ممكنة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-"إدخال عناوين multicast  امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
-"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
-"239.255. "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
-"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "  تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
-"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
-"يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "تمكن النطاق "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Ø­Ù\88ار Ø¹Ù\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "تÙ\85Ù\83Ù\86 Ø§Ù\84أساس "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "عرض حوار علامة الموقع عند البدء"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Ù\85Ù\85تد GUI"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Ù\82اعدة Ù\82طرÙ\87ا Ø¨Ù\83سÙ\84"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr "( عرض ممدود (معادل، المُرشحات الفديو ،تسوية الصورة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr "شرÙ\8aØ· Ø§Ù\84Ù\85Ù\87Ù\85ات"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Ø·Ù\8aÙ\81Ù\8a Ø§Ù\84اÙ\82ساÙ\85 "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "الواجهة الصغيرة"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف  الموجودة"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "ذروة الارتفاع"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr "حجم المرءية"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "مجموع ذروة  البكسل لذروة العناصر"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "اÙ\84Ù\89 ØªØ·Ø§Ø¨Ù\82 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8aز Ø§Ù\84Ù\85رئÙ\8aØ© VLCاعادة ØªØ­Ø¬Ù\8a"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ذرÙ\88Ø© Ø§Ù\84ارتÙ\81اع  Ø§Ù\84اضاÙ\81Ù\8a "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "عرض التسمية في أداة الحجز"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "عرض التسمية تحت الأيقونات في ادا"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr " V-plane  اللون  "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
-msgstr "عرض قائمة التشغيل"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane   مكعب الانتقال  عبر  YUV-Color"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-"norma   : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة\n"
-".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
-"الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "مُتَصفِح"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr "مطمور"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "مُتَصفِح فلتر"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr "على حد سواء"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "محلل طيف"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من  "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr "آخر ضبط"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n"
+#~ ".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات "
+#~ "المشفرة للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n"
+#~ ".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n"
+#~ "بهذه الطريقة  يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل "
+#~ "إلا إذا تغير المتاح وسط العنوان \n"
+#~ ".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا،  ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح "
+#~ "العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n"
+#~ ".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n"
+#~ ".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص  سيكون أسرع بهذه "
+#~ "الطريقة. وهي التي يستعملها \n"
+#~ ".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "عنوان"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "حافظه "
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "مفتاح"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "مجلّد بيانات أعلى"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "اضبط"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "كآبة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "اسم جهاز الفيديو"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "إهتزاز كلاسيكي"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "اختر ميفاق المسار."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "دولة"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "اختر المنفذ المستخدم"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ديسكو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Transcode الفيديو (اذا كانت متاحة) "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "ذعر"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "مُرَمِزات  أخرى"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "الجرونج "
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "هيب-هوب"
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "فتح مجلد..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "جاز"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "أضف عقدة"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "معدن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "إيقاف عشوائي "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "عمر جديد"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "الموضوعات القديمة"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "فتح متقدم"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "أضف دليلًا..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: مبهم `%s'  خيار \n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "نقرة"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "صناعي"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "بديل"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s:  يتطلب معامل `%s'   خيار\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "فقدان المعدن"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "مزح"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "أثار الصوت"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "أورو- تكنو"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "مكتنف"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "يخطئ- يقفز"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "صوتي"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "نشاط+ ذعر"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "دعم كامل"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "إِذَابَة"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "ملء الشاشة فقط"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "غيبوبه "
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ " الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD  هذا جهاز ."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "ذو دور فعال"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ ".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن "
+#~ "جهاز CD هذا جهاز "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "حمض "
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU تفعيل الدعم"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "منزل "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على   وحدة حساب النقطه العائمه ،  "
+#~ "يمكن  لـ "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "اللعبة "
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "صوت  كليب "
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "CD فشل قراءة "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "الإنجيل "
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "متوسط "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "الصخرة البديلة "
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "كامل"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "البأس "
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "الروح "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "شرير "
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ ".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على "
+#~ "أحدث الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n"
+#~ ".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "الفضاء "
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+#~ "(الفنان (الألبوم:%a\n"
+#~ ". المعلومات حول الالبوم:%A\n"
+#~ "الفئة :%C\n"
+#~ "(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n"
+#~ " ID القرص  CDDG:%I\n"
+#~ "النوع :%G\n"
+#~ "الحالي MRL :%M\n"
+#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n"
+#~ "رقم المسار:%T\n"
+#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n"
+#~ "CD عدد الثواني في :%S\n"
+#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+#~ "الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "متأمّل "
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n"
+#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n"
+#~ "الحالي MRL :%M\n"
+#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n"
+#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n"
+#~ "رقم المسار:%T\n"
+#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n"
+#~ "CD عدد الثواني في :%S\n"
+#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n"
+#~ "a%:%% \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "نشط القرص المضغوط  paranoia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "أداة البوب "
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n"
+#~ ".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n"
+#~ ".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n"
+#~ ".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "أداة الصخرة"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "التطهير "
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "قرص مدمج سمعي"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "جرماني "
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "قرص مدمج سمعي"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "موجة قاتمه "
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "تنقيح إضافي"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "تقنيه صناعيه"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ألكتروني "
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "قوم البوب"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "رقص اوروبي"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "حلم "
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "قم بأبحاث CD-Text "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "جنوب الصخرة"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط،  ستستعمل معلومات  "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "كوميديا "
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "طائفه "
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "غانغستا "
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "القمة 40"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي "
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB البحث  "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "PopFunk بوبفونك "
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "الغابة "
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB الخادم"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "الوطنية الامريكة  "
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB  الخادم  "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ملهى "
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "منفذ الخادم للإستعمال"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "موجة جديدة"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "يستخدم خادوم CDDB هذا المنفذ ليتّصل"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "الهذيان "
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "اظهار التردد"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "مقطوره "
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP  مستعملاً بروتوكول CDDB  إتصل ب "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "القبائل "
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB  إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل "
+#~ "الخادم "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "punk الحمض "
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "مهلة خادوم CDDB"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "jazz الحمض "
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "البولكا "
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "ريترو "
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال  "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "المسرحية الموسيقيه"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\""
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "\"Hard rock\"  هاردروك"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "المقطوعة %i"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "قراءة دليل"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "أعلى مستوى"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "مُرشح  الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية  "
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "last.fm  لتقرير كم  كلمة السر "
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "مُرشح   آخذ العيّنات  البديهي"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX  عدد أجهزه\n"
+#~ ".(ن  عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0  وعدد آخر."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr "\"Audioscrobbler \" تقديم البرنامج المساعد"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات "
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:343
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "الا  إسم المستعمل   \"Last.fm\""
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr " كاشف الرموز RealAudio "
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
-msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
-msgstr ""
-"استأنف ثم , \"audioscrobbler \"  يرجى وضع إسم المستعمل او  يعطل لبرنامج    / "
-"n .VLC  المساعد    للحصول على التقرير  https://www.last.fm/join/ زر "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "كاشف الرموز  Tarkin"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr "سىء last.fm إسم المستعمل"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر  ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
-msgstr "خاطئ  يرجى التأكدمن الاماكن    last.fm إسم المستعمل "
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n"
+#~ "- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n"
+#~ " - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n"
+#~ " - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+#~ "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"قوة الفيديو الافتراضي   لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى "
-"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه."
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+#~ "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ "
+#~ "القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى=  أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية   selected/forced     حفظ ترميز "
-"البيانات الخام في حالة"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "(MPEG I/II hw  ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار       ,box   قيادة  DOS   "
-"بالافتراض   ولا نافذة  الفيديو مفتوحة    VLC  لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة "
-"مزعج عندما تريد ان توقف   الواجهة الإفتراضية "
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "العمل كسيّد"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "واجهه افتراضية"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "وظيفة الوصول  افتراضية "
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "أمر غير معروف!"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "الافتراضية demux   وظيفة"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "العتبة"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "فك الرموز الافتراضي"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "اسأل‎"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال"
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4  فيديو  demuxer‎ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "وظيفة  فك الرموز الافتراضي"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "وظيفة التشفير  الافتراضي"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS وصله المعيار  API"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ "
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "فتح قرص"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "فتح الترجمة"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "الخط الوهمي يصير  الوظيفة"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "العنوان السابق"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "العنوان التالي"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "حجم الخط بالبكسل"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "الذهاب إلى عنوان"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"هذا هو حجم  الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
-"0  فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "الذهاب إلى فصل"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "سريع"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"عدم الشفافية  (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
-"=تماما الوضوح."
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "مشغل الوسائط VLC: فتح ملفات وسائط"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
-msgid "Text default color"
-msgstr "نص التقصير اللون "
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "مشغل الوسائط VLC: فتح ملف ترجمة"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل "
-"ألوان HTML).  الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = "
-"اسود , #FF0000 =احمر ,  #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
-"#FFFFFF = الابيض "
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "انخفاض ملفات التأديه "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
-msgid "Relative font size"
-msgstr " حجم الخطّ القريب "
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
-"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "اغلاق"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Smaller"
-msgstr "أصغر"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "لا تختر شيئًا"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "عكس النوع "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "ترتيب حسب المسار"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Larger"
-msgstr "أكبر"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "عشوائي"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "جاعل الشيء YUVP   إستخدام"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "ازالة الجميع"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
-"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "المبدئيات"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Font Effect"
-msgstr "تأثيرات الخط"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "اظهار الواجهة"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "% 50"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:144
-msgid "Background"
-msgstr "خلفية"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr " % 100"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:144
-msgid "Outline"
-msgstr "رسم تخطيطي"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "%200"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:145
-msgid "Fat Outline"
-msgstr " رسم تخطيطي سميك"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "عمودي Sync"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
-msgid "Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "صحّح نسبة الأبعاد"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:158
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل  خط "
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "البقاء في الأعلى"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "رئيس بته  Diffie-Hellman "
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
-"  رئيس لعدد من البتة    Diffie-Hellman   هذا يسمح لك تعديل.    خادم جانب "
-"التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل   "
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "لم تعد نسختك من Mac OS X مدعومة"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "   TLS  انتهاء موعد استئناف الجلسات "
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "فشل التماس التحديث"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية.   الجلسات   TLS  "
-"ومن الممكن تخبئة استئناف "
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "فحص للتحديثات"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "الجلسات    TLS  عدد استئناف"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "ينزل الآن"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ". ذلك المخبأ تعقد   TLS   وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "لا"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr " خادم شهادة الصلاحيه  TLS/SSL  مراقبة "
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "هذه النسخة من VLC هي آخر نسخة متوفرة."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-"  وهذا يضمن ان خادم الشهاده صالح(موقعة من طرف سلطة الشهادات المصادق عليها) "
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "هذه النسخة من VLC غير مُحدّثة."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "الخادم إسم المضيف في الشهاده   TLS/SSL    مراقبة "
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "شغّل الملفات المُحدّدة تلقائيًا"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
-"وهذا يضمن ان الخادم إسم المضيف في الشهاده  مطابقه لإسم المضيف المطلوب  ."
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "شغّل الملف تلقائيًا عند اختياره في قائمة اختيار الملفات"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS  طبقة    تشفير"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه "
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI  مساعد "
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "الصلاحية"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "سجل الصيغة "
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "الحجم"
 
 
-# 88888888888888
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"    ,\"html\",   يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير  خاص   "
-"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "المالك"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة  \"النص \" (التقصير) و  ."
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "أرسل"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr "جاري الدخول"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr "جاري الدخول لملف"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr ":MRL"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "سجل إسم الملف"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr ":ميناء"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "تحدد  سجل إسم الملف"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr ":عنوان"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr " الملفالإخراج  RRD "
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "أحادي إلقاء"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ".في هذا الملف    RRDTool     بيانات الإخراج"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "متعدد إلقاء"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "الشبكة: "
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "memcpy! الآن 3D"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "أبدا "
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "هذا هو المضيف هدير الاخطارات التي سترسل. تلقائيا ، إرسالاخطارات محليا."
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "هدير كلمة السر على الخادم. "
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "الميناءا على الخادم  UDP    هدير"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ملحق هدير أشعار "
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "الميفاق:"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(لا يوجد عنوان)"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr ":رمز عابر "
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "تمكين"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
-msgid "(no album)"
-msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "الفيديو:"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "  MSN  عنوان شكل سلسلة"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "الصوت:"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"شكل سلسلة لترسل الى حركة 0  الفنان 1عنوان2 ألبوم .تقصيراً  \"الفنان ـ العنوان "
-"\" (0 -1). "
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "القناة:"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN يلعب الآن"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "المعيار:"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "(مهلة(ملي ثا "
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr ":الحجم"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "الى متى سيستمر معرض الأشعار"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "التردد:"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr "اشعار "
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr ":نموذج نسبي"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr " ابلاغ ملحق  الاخطار -Lib"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "الجودة:"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-msgid "no artist"
-msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr ":الموفق"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-msgid "no album"
-msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr ":الصوت"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr " نقرة  موقع العمودي     "
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "في اسفل الشاشه بدلا من القمة  XOSD عرض ناتج"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr ":هلاك "
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "تعديل عمودي"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-" إزاحة عمودية بين الحدود من الشاشه ومكان إظهر النص (بالبكسل  ،تقصيراً  البكسل "
-"30)."
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "تعديل الظّل"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "إزاحة بين النص وظلال  (بالبكسل ،تقصيراً  البكسل 2)."
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "خط يستخدم لعرض النص في XOSD الانتاج."
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "لانتاج.  XOSD الون يستخدم لعرض النص في"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "واجهة XOSD "
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U مصدر  قائمة التشغيل"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "مصدر  قائمة التشغيل  القديم"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF مصدر  قائمة التشغيل"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL   أدوات الكشف "
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "كيلو هرتز/"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "هرتز/ثا"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار معادل "
-"لكوس - خيار من الطبيعي qt."
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "مونو"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "ستيريو"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "فيديو"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "الكميرا"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "تَصْيِر النص "
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "مرماز الفديو:"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 جعل  خط "
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP العنوان   المضيّف "
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"ويعرف هذا العنوان، المنفذ والطريق RTSP فود خادم سيصغي.\n"
-"النحو هو العنوان : ميناء / الطريق .التقصير هو ان نستمع لجميع الوصلات "
-"(العنوان 0.0.0.0) في المنفذ 554 ، بالطريق. \n"
-"للاستماع فقط على المستوى المحلي ، وإستخداموصلة \"localhost \" العنوان ."
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "أكبر عدد من الوصلات"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:59
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"هذه الحدود القصوى عدد من العملاء يمكن ان يربط الى RTSP vod. 0 لا يعني الحد."
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX لنقل الخام RTSP"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr " تحدد مهلة الخيار في دورة سلسلة RTSP"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-"يعرف خيارات المهلة  لتضاف الى دورة السلسلة RTSP .وبقدر عدد سلبية تزيل المهلة "
-"الخيار كليا.  وهذا محتاج من بعض IPTV STBs (كتلك التي قدمتها HansunTech)الخلط "
-"التي تحصل عليها. التقصير هو 5."
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "معدل بت الفيديو:"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr ":التحمّل قليلا نسبة "
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD خادم"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr ":مجال مفتاح الإطار"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr " الشاشه المدخر س ديسابلير "
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr ":ترميز الصوتي "
 
 
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG تقنية الملف "
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr ":Deinterlace"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr ":دخول"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "نموذج لالية تحويل سلسلة     SVG      موقع   عقد الملف "
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "  وحده لا شيء C"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr ":(TTL)المهلة "
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ".WIN32 تصيّر الخط"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "مضيف محلي"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "معرب XML (بإستخدامlibxml2)"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "المعرب اللغوي البسيط أكس أم أل "
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF العنوان ليوضع في التعليقات"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF المؤلف ليوضع في التعليقات"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF سلسلة حقوق الطبع ليوضع في التعليقات"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "تعليق"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ".ASF التعليقات ليوضع في التعليقات"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ".ASFالتقدير \" ليوضع في التعليقات\""
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "كيلوبايت/ثا"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr "حجم العبوة"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "التقصير 4096 بايت ASF حجم الحزمة"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "فيديو المجهول "
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:43
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "الخام muxer الإفتراضي"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\"   للملفات "
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "بايت/ثا"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"إنشاء الملفات \"البداية السريعه\" .الملفات  \"البداية السريعه\" مصممتان "
-"لتنزيل وتتيح للمستخدم البدء إستعراض الملف رغم تنزيله."
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr ":السمعيه قليلا المعدل"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "موكسير MP4/MOV"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr ":SAP  أعلن "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "(ملي ثا) DTS  مهلة"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr ":SLP  أعلن "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت الطوابع) للبيانات في "
-"الجدول ، بالمقارنة مع SCRs. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله للترميز."
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr ": أعلن قناة"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "الحجم الاقصى  PES"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " امسح "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "الحد الاقصى المسموح  PES الحجم عند اصدار MPEG PS الجداول."
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " احفظ "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " تطبيق "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID  فديو"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " ألغِ "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "تكليف ثابت pid الى تيار فيديو. في PCR pid تلقائيا الفيديو."
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "التفضيل"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID  سمعي"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC مشغل وسائط هو  MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX   الذي يقبل مساهمه من "
+#~ "المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
+#~ "gpl.html)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ".  ا لى جدول السمعيه  PID تكليف ثابت"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2006- فريق  فريق فيديولان"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU ا لى PID تكليف ثابت"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "لم يجد pixmap الملف:  %s"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT ا لى PID تكليف ثابت"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "إحصاءات تتعلق بالوسيط أو الدفق الذي يتم تشغيله حاليًا."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "تفريغ الملف"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr " .ا لى هوية تيار النقل   PID تكليف ثابت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "NET ID"
-msgstr "الصافي  ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "ميناء السمعي"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "( تكليف ثابت  I.D الشبكة   (لجدول SDT"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "منفذ الفيديو"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT اعداد البرنامج"
+#~ msgid "Select a directory..."
+#~ msgstr "اختر دليلًا..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-"تخصيص عدد لبرنامج لكل PMT . ويتطلب هذا  \"مجموعة PID إلى  IDمن  ES  \" "
-"لتمكينها. "
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "الخصوصية وسياسات الشبكة"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "الخصوصية وتحذيرات الشبكة"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"تحديد اعتراف يضاف الى كل بطاقه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  ESلتمكينها. "
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>لا يحب <i>فريق VideoLAN</i> أن يتصل التطبيق بالإنترنت بدون اذن.</p>\n"
+#~ " <p>يمكن ل<i>مشغل الوسائط VLC</i> جلب معلومات محدودة من الإنترنت للحصول "
+#~ "على أغلفة الاسطوانة أو للاتماس التحديثات.</p>\n"
+#~ "<p><b>لا يرسل ولا يجمع</b> <i>مشغل الوسائط VLC</i> <b>أي</b> معلومات، ولا "
+#~ "حتى بشكل مجهول عن استخدامك.</p>\n"
+#~ "<p>ولذلك اختر رجاءً من الخيارات التالية، وسوف يكون الخيار المبدئي أقرب ما "
+#~ "يكون إلى انعدام الوصول إلى الوِب.</p>\n"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "رموز PMT (تتطلب --sout-ts-es-id-pid)"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "اختر وضع التشغيل"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"تحدد كل صفات المعامله الخاصة والتفاضليه.هذا يتطلّب  مجموعة pid الى ID من  "
-"ESلتمكينها. "
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "المحاذاة:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "مجموعة pid الى ID من  ES"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"مجموعات pid الى ID اذا ES الوافدة. هذا هو لإستخدام-- TS - ES - id- pid ، "
-"ويسمح لنفسه المستقل في جداول المدخلات والمخرجات. "
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "احفظ مقدار الصوت عند الخروج"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Data alignment"
-msgstr "بيانات الانحياز"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"يفرض تصفيف لجميع الوحدات على حدود الدائرة.وهذا العجز يمكن ان ينقذ بعض لكن "
-"التعارض عرض النطاق الترددي."
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "مكّن تسليم last.fm"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "أجهزة الأقراص"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-" قطع التيار في شرائح معينة من مدة ومعدل البت بين الحدادن هذا الابتعاد نظرا "
-"لضخامه معدل البت بين الذروة ، ولا سيما بالنسبة للاطر المرجعيه. "
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "إستخدامالمفتاح الرئيسي "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "جودة بعد المعالجة"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"، اذا تمكن وتشكيل محدد TS موكير ستضع الحدود في نهاية أي صور.وفي تلك الحاله "
-"،تشكيل المده التي قدمها المستخدم اسوأ حالة استخدامها عندما لا توفر الاطار "
-"المرجعي. هذا يعزز الكفاءه في تشكيل الخوارزميه ، ولما كنت عادة اطر اطر أكبر "
-"في التيار. "
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "مُرشّح"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "(مهلة PCR (ملي ثا"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "نوع الواجهة"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-"في الفترة التي حددت لإتمام المشروعات (برنامج ساعة المرجعيه) سيرسل (في ملي "
-"ثا). هذه القيمه ينبغي ادناه 100  ملي ثا . (التقصير 70 ملي ثا)."
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "أصلي"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "  (الدنيا ب (مستنكر"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "وضع العرض"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "هذا وضع مستنكار ولن تستخدم بعد الان "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "( القصوى ب (مستنكر  "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(واجهة WinCE)\n"
+#~ " \n"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"تأخير DTS (شفره الوقت الطوابع) PTS و (العرض الوقت طوابع) للبيانات في الجدول "
-"، بالمقارنة مع الهيءه العامة للاستشعار. وهذا يسمح لبعض العملاء داخل العازله "
-"للترميز. "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "التشفير السمعي"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "تكوين بواسطة"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA التشفيرالسمعي بإستعمال"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
-msgstr "تشفيرفيديو"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "فتح:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA  تشفيرفيديو  بإستعمال"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا "
+#~ "التالية :"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA المفتاح"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "إختيارالمسار"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)."
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "إختيارالملف"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "حجم الحزمة للتشفير بالبايت"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
-"حجم علبة من TS الى encrypt. الترميز المعتاده يطرح TS - العنوان من قيمة "
-"المعروض تشفير."
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(واجهة WinCE)\n"
+#~ " \n"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "مزود حوارات WinCE "
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr "سلسلة فاصل متعدد الأقسام"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "وظيفة الوصول  افتراضية "
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI  مساعد "
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-"Multipart مثل خيوط mpjpeg إستخداممحدد لحمل قطعة منفصلة محتواه. يمكنك "
-"إختيارهذا الخيط. التقصير -- myboundary "
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "مصدر  قائمة التشغيل  القديم"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "متعدد الأقسام JPEG muxer"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL   أدوات الكشف "
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:49
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم "
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "بليز muxer"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "إستخدامهذا الخيار البعيد بذاتها qt / Embedded GUI الخادم. هذا الخيار "
+#~ "معادل لكوس - خيار من الطبيعي qt."
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt Embedded GUI مساعد"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "فيديو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "تَصْيِر النص "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Freetype2 جعل  خط "
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "نسخة المُحَزَّمْ "
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "  وحده لا شيء C"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 باكيتيزير الفديو"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "تؤكد تجارب متنوعة"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 السمعي المُحَزَّمْ"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "اعلانات SAP"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 الفيديو  المُحَزَّمْ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "الغاء"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "المزامنة في داخل الاطار"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-"عادة المُحَزَّمْ ان يتناسق على كامل الاطار التالي. هذه الأَعْلامْ المُحَزَّمْة يوعز الى "
-"وعيها في داخل أول الاطار وجد. "
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "شوتكاست التلفزيون "
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II باكيتيزير الفديو"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "النتائج الإذاعية"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 باكيتيزير "
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "  نتائج شوتكاست التلفزيون "
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "الخدمات صباح الخير "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "مرشّحات"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
-msgid "Bonjour"
-msgstr "صباح الخير"
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "خلاصة"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "أجهزة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "يسار"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "مواقع قوائم النشرة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "يمين"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "دخول قائمة النشرة للاسترجاع ،يفصل '|' (الانابيب). "
+#, fuzzy
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "أسفل"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcasts"
-msgstr "نشرات"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "نشرة"
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP خطاب المتعدد"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+#~ "misalignment due to autoratio control)"
+#~ msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"الوحدة  SAP   عادة يختار لنفسه العناوين  الحقيقي في الاستماع الى الخطب. الا "
-"يمكنك ان تحدد اي عنوان محدد."
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Xinerama  خيارات "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama  "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "تمكين الفيديو"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Matrox  مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "الاستماع ل  IPv3  لاعلانات على مستوى العنوان."
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "مجال  IPv6 SAP "
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QTمضمّن  العرض "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "اعلانات نطاق التردد (التقصير 8)."
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ ".QTمضمّن  إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "مدة (ثانية) SAP"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QTمضمّن  ناتج الفيديو "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "بعد التأخير الذي يحصل  SAP  حذف بنود جديدة اذا لم يرد الاعلان. "
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "بدّل أسلوب ملء الشاشة"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "محاولة لأعرب الإعلان"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
+#~ "1) فلشباك المدير مؤشر  الشاشه الكاملة   نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
+#~ "تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
+#~ " 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
+#~ "رأس من الفيديو."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"فعلى هذا يمكن للمُعْرب الإعلان من طرف وحدة ساب  .والا فان كل اعلانات معربة من "
-"طرف الوحدة   \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP اسلوب صارم"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 "
+#~ "للشاشه الثانية"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "وعندما نقول هذا ، معرب SAP لن يتخلى بعض الاعلانات غير المتوافقه."
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP  إستخداممخبأ"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات  ، انت بحاجة الى "
+#~ "إختيارواحد ستستخدم (لا يسمح لكم  إلاّ  بهذا التغيير"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"ويسمح  SAPهذا بتخزين المخطط .  وسيؤدي هذا الى انخفاض  SAP بادء الوقت ،ولكنك "
-"يمكن أن ينتهي مع بنود جداول المقابلة للتراث."
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن إكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ ". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام "
+#~ "أكفأ XVideo  إجبار"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "اعلانات SAP"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "  XVideo  اخراج الفديو بامتداد"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "الوصف"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "العدد المحول  XVMC"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "SAP دورة "
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ " اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
+#~ "واحد ستستخدم  .\n"
+#~ "(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة "
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "عرض إسم x11"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:815
-msgid "Tool"
-msgstr "أداة "
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ ".يحدد X11  اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة "
+#~ "العرض بيئة متغيرة"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:820
-msgid "User"
-msgstr "مستخدم"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr ".يجب إستخدام الشاشة  في نمط الشاشه الكاملة"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "النتائج الإذاعية"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه  . فمثلا حددت لها 0 لاول "
+#~ "الشاشه 1 للثانية"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "  نتائج شوتكاست التلفزيون "
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "شوتكاست التلفزيون "
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو  "
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-msgid "Autodel"
-msgstr "Autodel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "تلقائيا يضيف / حذف جداول المدخلات"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"Integer مميز الاولية لهذا الجدول. وستستخدم هذه الاموال الى  \"ايجاد \" هذا "
-"الجدول لاحقا."
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "عدد  النجوم"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-".الصور القادمة من نواتج الصورة المرءيه ستتأخر وفقا لهذه القيمه (بالملي ثا، "
-"يجب أن تكون =>100ملي ثا).لارتفاع القيم ، فانك ستحتاج الى رفع قيم إستخدام "
-"الذاكرة الوسيطة"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr ".عدد  النجوم  للرسم مع تأثير عشوائي"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID  محايد"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات،  هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ "
+#~ "الذي سيستعمل (لا ينبغي لكم  تغييرهذا "
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-"مقابلة تضاف الى جدول محدد الهوية بريدغي_ووت في الحصول على تيار الهوية "
-"بريدغي_ين بالتسجيل. "
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "شكرًا لك على تقريرك!"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr "جسر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "جسر جدول الانتاج"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
-msgstr "خارج  جسرا "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل "
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
-msgstr "جسرا الى"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:49
-msgid "Description stream output"
-msgstr "وصف جدول الانتاج"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "الشفافيه "
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr ""
+#~ "يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "تمكين / تعطيل أداء الفيديو."
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "دليل  VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "أداة ترميز الفيديو "
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
-msgstr "عرض مخرج التيار "
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg مرشح الفديو "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
-msgstr "طريقة وصول المخرج"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodel"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج طريقة الحصول التي ستستخدم."
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr ":الدخول"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "ثانية %  i :الوقت المتبقي"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي ستستخدم السمعيه."
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "العقده الجديدة"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "هذه هي طريقة وصول الانتاج التي يجب أن تستخدم للفيديو."
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr "muxer   نتاج "
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "متعددة  المدلى UDP/RTP"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr " التي يجب أن تستخدم Muxer  هذا هو التقصير الطريقة."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "الانتاج السمعى muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "المعيار:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم السمعيه."
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "موكسير  اخراج الفديو"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ ". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف  الرموز ل  demux هذه الإعدادات "
+#~ "تسمح بضبط القراءة"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "هذا هو موكسير التي ستستخدم فيديو. "
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr "الانتاج URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "التحويل"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "وهذا التقصير ناتج  URI."
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "...الرسائل&"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr " الانتاج سمعي    URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "إعدادت الترميز"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم السمعيه."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "قوائم العناوين"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr "موقع ناتج الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "...حول"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "هذا هو الناتج  URI التي ستستخدم فيديو. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "الجدول الناتج الابتداءيه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "مصادر إضافية"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "هناك تيار مناسبة للحصول على وحدة الانتاج  \"%s/%s://%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ا جتماع جدول الانتاج  "
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "يحددوا هوية الخيط لهذا الصورة "
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربي"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "عينه نسبة الجانب"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "بنغالي"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "نسبة العينه من الجانب المقصد (1:1, 3:4, 2:3)."
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "البرتغالية البرازيلية"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "مرشح الفيديو "
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "الإنجليزية البريطانية"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "بلغاري"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "قطالوني"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "الصينية التقليدية"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ".مرشحات الفديو  التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "تشيكي"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "شكل صور"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "داناماركي"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "يوناني"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "الفسيفساء الجسر"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "فلندي"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "التدفق الناتج الفسيفساء جسر"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "الفرنسية"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "هذا هو موقع الانتاج اللذي ستستخدم."
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "جورجي"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد كيفية sdp (دورة توصيف)   لهذه الدورة rtp ستكون متاحة."
-"يجب عليك إستخدامموقع   http://location الوصول الى SDP عبر    HTTP, rtsp://"
-"location  لحصول  RTSP, و sap:// ل SDP سيعلن عن طريق  SAP "
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "الألمانية"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "عبري"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد موكير المستخدمة من تدفق الانتاج. التقصير في إستخدامأي "
-"موكير) القياسيه rtp الجدول)."
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "هنغاري "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Session name"
-msgstr "إسم الدورة"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr " أندونيسي"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "هذا هو إسم الدورة التي سيعلن عنها في SDP (دورة توصيف)."
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "الإيطالية"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr "وصف الدورة"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "اليابانية"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك اعطاء وصف اوسع للتيار ، التي سيعلن عنها SDP (دورة توصيف). "
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "الكورية"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr "موقع الدورة"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ملايي"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك موقع مع اعطاء المزيد من التفاصيل حول الجدول (غالبا موقع الجري "
-"المنظمه) ، التي سيعلن عنها في SDP  (دورة توصيف)."
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr "دورة البريد الالكتروني"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "فارسي"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك الاتصال اعطاء العنوان البريدي للتيار ، وسوف يعلن في SDP (دورة "
-"توصيف)."
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "بولندي"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد الأساس لميناء rtp المسارات. "
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "برتغالي"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-msgid "Audio port"
-msgstr "ميناء السمعي"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "بينجابي "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "روماني"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "Video port"
-msgstr "ميناء الفيديو"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "صربي"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير الفيديو ميناء لrtp المسارات."
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "سلوفاكي"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
-"ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "السلوفيني"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "الإسبانية"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "يتيح لك هذا التدفقmpeg4 لاتم السمعيه الجداول (انظر rfc3016)."
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سويدي "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "جدول الانتاج"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "التركية"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "وحدة مُرشح   اذن الوصول"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr "الناتج المقصد "
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ "
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "وهذا هو المقصد (موقع) التي ستستخدم للتيار. "
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "الغاء"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد إسم الدورة ، سيتم الاعلان عنها اذا كنت تختار إستخدامSAP."
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "بعيدا"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr "جلسة  إسم المجموعة"
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "Abkhazian"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تحدد مجموعة للدورة ، التي سيعلن اذا كنت تختار إستخدامSAP."
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "أفريقي"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "وصف الدورة"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "ألباني"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-".وهذا يتيح لك اعطاء وصف موجز للتفاصيل الجدول ، سيتم الاعلان عنها في SDP "
-"(دورة توصيف)"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "أمهري"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr "رقم الهاتف الجلسة "
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "أرميني"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-".(دورة توصيف)  SDP  وهذا يتيح لك اعطاء رقم الهاتف للاتصال تيار ، سيتم "
-"الاعلان عنها في"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "اسامية"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP الاعلان "
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "افيستيتش"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr " أعلن هذه الدورة مع SAP."
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "ايمارا"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr "المعيار "
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "اذربيجاني"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "تدفق معايير الإخراج"
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "باشكير "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "ملفات "
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "باسكي"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ".مسارات كاملة من ملفات يفصل بينها الأعمدة"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "بيلوروس"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "الحجوم "
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "بحاري "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ". (720x576:480x576)  قائمة الأحجام يفصل بينها الأعمدة"
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "البيشلامار "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "(4:3, 16:9)  نسبة النّاحية"
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "بوسنى "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "ميناء القيادة UDP"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "بريتاني"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "الميناء  Udp لسماع الاوامر."
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "بورمي"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "القيادة "
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "شاورو "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "القيادة الاولى لتنفيذه. "
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "شيشيني "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP  الحجم "
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "صينى "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "عدد من P  اطار بين اطارين  I"
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "صقلبي"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "المانية"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة   لاستخدامها."
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "كورنيكي"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr "أكتم السمعيه "
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "كورسيكي"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ".إبكام السمعيه عندما القيادة  لاتساوي 0 "
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عامل التّحويلة الفيديو  MPEG2"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "انجليزي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr "أداة ترميز الفيديو "
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "أستوني "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ".(هذا هو نموذج الترميز الفيديو التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات"
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "فروين "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "المقصد ترميز  الفيديو "
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "الفيجية"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ".هذا هو ترميز الفيديو التي ستستخدم"
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "فريزية"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "bitrate فيديو"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "غالي (اسكتلندي)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق الفيديو bitrate  الهدف "
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "إيرلندي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr "الفيديو  المتسلق"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "غالليغان "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "عامل مقياس ينطبق على الفيديو بينما الترميز. (مثلا : 0.25) "
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "مانويسي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "معدل اطار فيديو"
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "يوناني، حديث ()"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ".الاطار معدل الانتاج المستهدف لتدفق الفيديو"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "غواراني "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "ديينتيرلاكي الفيديو قبل التشفير. "
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "غودجراتي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام."
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "هيريرو"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "اقصى عرض الفيديو "
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "هندي "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "الناتج الاقصى عرض الفيديو. "
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "الهيري موتو"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "الطول الاقصى الفيديو "
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "أيسلندى "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "الناتج الاقصى اطول الفيديو. "
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-".مرشحات الفيديو سوف يطبق على روافد  الفيديو (بعد تطبيق الأغطية ). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات "
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Interlingua"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "محصول الفيديو (اعلى)"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "ينوبياك "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على رأس الفيديو."
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "جاوي "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "محصول الفيديو (اليسار )"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "غرينلاندية"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على يسار  الفيديو."
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "مدرسي "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "محصول الفيديو (أسفل"
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "كشميري"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على  أسفل الفيديو."
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "خميري"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "(محصول الفيديو (يمين"
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "كيكيو "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "عدد بكسل  المحاصيل على   يمين الفيديو."
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "رواندا "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "حشو الفيديو (اعلى)"
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "قرغيزي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على رأس الفيديو"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "كومي "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "(حشو الفيديو (اليسار "
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "كوانياما "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يسار  الفيديو"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "كردي "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "حشو الفيديو (أسفل"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "لاو "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على أسفل الفيديو"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "لاتيني"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "حشو الفيديو (يمين"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "لاتفي "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يمين الفيديو"
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "لينغالا"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "عرض جنفاص الفيديو  "
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "ليتواني"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr "ذلك تلقائيا كرود ولوح الفيديو لفترات محددة."
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "الكسمبرغ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "طول جنفاص الفيديو  "
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ماسيدوني"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr "هذا كرود تلقائي ومنصة الفيديو لارتفاع محدد."
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "مارشال"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "مالايالامية"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الجانب (مثل 4:3) لوحة الفيديو والفيديو رسالة المربع تبعا لذلك."
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "ماوري "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "التشفير  السمعي"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ماراثي "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"هذه هي الوحدةالتشفير السمعيه التي ستستخدم (وما يرتبط بها من الخيارات). "
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "مدغشقري "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "المقصد السمعيه codec "
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "مالطى "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز السمعيه التي ستستخدم. "
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "مولدافي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "معدل السمعيه قليلا"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "مغولية"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ".transcoded لتدفق السمعيbitrate  الهدف "
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "ناورو"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "معدل العينه السمعيه "
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "نافاجو "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
-"معدل العينه السمعيه ترانسكوديد للتيار (11250 ، 22500 ، 44100 او 48000). "
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "الالشونة الشمالية "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr "القنوات السمعيه"
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "الالشونة الجنوبية"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "عدد القنوات السمعيه مشفره عبر الانهار. "
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "Ndonga"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Audio filter"
-msgstr "مُرشَحات  الصوت "
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "نيبالي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-".مُرَشِح الصوت سوف يطبق على الجداول السمعيه (بعد التحويل المُرَشِح تطبق). يجب عليك "
-"الدخول فاصلة منفصلة قائمة المُرشَحات  "
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "نرويجي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "تشفير الترجمة"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "نرويجي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"هذا هو نموذج ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم (وما يرتبط بها من "
-"الخيارات). "
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "النرويجيه بوكمال"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "المقصد ترميز العناوين الفرعية"
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"وهذا يتيح لك ان تضيف الأغطية (المعروف أيضا بإسم \"subpictures\" على المسار "
-"transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
-"الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "اوريا"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD  قائمة"
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "اورومو"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ان سيل قائمة على الشاشه (بإستخدامحدة osdmenu subpicture ). "
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "أوسيتيا"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr "عدد الخيوط "
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "بينجابي "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز."
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "بالي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr "اولويه عاليه"
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "Pushto"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "يدير الترميز الإختياري لخيط في النتائج الاولوية بدلا من الفيديو."
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "كيشوا "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "المداومه على المسار الصوتي "
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "رايتو - رومانسيه"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-".هذا الخيارسوف\" يفلة/ينسخ\" اطر المداومه الفيديو المسار على المسار الصوتي"
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "فيجى "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو   سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة "
-"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "السانغو"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "جدول الانتاج عبر مدونة"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "كرواتي"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "السنهاليين "
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 الفيديو مترجم السيل الناتج "
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "السامي الشمالي"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "التحويلات I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "السامون"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "الشونا"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr " MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32  التحويلات "
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "السيندي"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "Conversions from "
-msgstr "التحويلات من"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "صومالي"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "سوتو الجنوبيه "
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX التحويلات من "
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "سرديني"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec  التحويلات من "
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "سواتي"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"عند عدم إمكانيةهذا الاسلوب، البكسل سوف يظهر اسود او ابيض.قيمة العتبة سيتم "
-"سطوع المحددة ادناه. "
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "سوداني "
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "(  تباين الصورة(0-2"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "سواهيلي"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة مقارنة بين 0 و 2. التقصير الى 1"
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "تاهيتية"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "  (تدرج لون الصورة(0-360"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr " تاميلي"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "مجموعة صورة الشكل ، بين 0 و 360. 0 الى التقصير. "
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "تتري"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "  (اشباع الصورة(0-3"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "التيلوغو "
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة الاشباع ، بين 0 و 3. التقصير الى 1"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "طاجيكي"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "تاغالوغ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "مجموعة صورة السطوح بين 0 و 2. التقصير الى 1. "
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "تايلندي"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "  (جاما الصورة(0-10"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "تيبتي"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ".مجموعة صورة غاما ، وبين 0.01 و 10. التقصير الى 1"
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "تيجرينيا  "
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "فلتر خصائص الصورة"
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "(تونغي (جزر تونغا"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "التسوانيه"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "الشفافيه "
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "لغة التسونجا"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "توركميني"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "لغة ال توى"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "اويغور "
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "الفيديو مزج الصور"
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "الأردية"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"هذا الواقع المعروف ايضا بإسم \"الشاشة الخضراء \" او \"مفتاح كروما\" تمزج  \" "
-"اجزاء الازرق\" من مقدمة من صور الفسيفساء على خلفية ( مثل عروض توقع وهيثر )"
-"،يمكنك إختيارشينخوا \"مفتاح \" لمزج الألوان (الأزرق افتراضياً)"
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "الأوزبيكيستانية"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr " للشاشه الزرقاء   U القيمه"
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "Volapuk"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"من 0 الى 255.افتراضاً 120 للزرقاءf    (في القيم YUV )  مفتاح اللون   للشاشه "
-"الزرقاء   \"U\"  "
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "تهرب من السداد"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "للشاشه الزرقاء   V القيمه"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه "
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"\"في \" قيمة لشاشة زرقاء اللون الاساسية (YUV القيم). من 0 الى 255. التقصير "
-"الى 90 الزرقاء."
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء   U التحمّل "
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة U. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "اليوروبية"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "للشاشه الزرقاء   V التحمّل "
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "زهونغ"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"التسامح في الخلاط على شاشة زرقاء اللون لاختلافات طائرة V. بقيمة تتراوح بين "
-"10 و 20 يبدو معقولا. "
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "زولو"
+
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr " اذن الوصول"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "الشاشه الزرقاء"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "عرض الحدود "
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "عدد نوافذ الفيديوفي اي نسخة الفيديو"
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Video output modules"
-msgstr "وحدات إخراج الفيديو"
+#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#~ msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"يمكنك إستخداموحدات خاصة بالفيديو للنسخ. تستخدم الفاصله للفصل وحدات قائمة. "
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت  "
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone video filter"
-msgstr " المرشح نسخة الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+#~ "megabyte were performed."
+#~ msgstr ""
+#~ ".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير "
+#~ "ميغابايت اجريت"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"الوان مشابهة لهذا يجب الاحتفاظ، آخرون سيتم  غرايسكاليد ،ويجب ان يكون هذا "
-"ستعشري(مثل ألوان HTML)   الحرفان الاولان هما للألوان الأحمر ، الاخضر ثم "
-"الازرق  #000000 = الاسود، #FF0000 =احمر ،#00FF00=الاخضر، #FFFF00 =الاصفر "
-"(أحمر + اخضر)، #FFFFFF =الابيض "
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "دليل التسجيل"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "threshold  مُرشح  اللون"
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ ".حتى لو كانت  تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف  timeshift   يقوي إستعمال "
+#~ "الوحدة "
+
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "التخزين المؤقت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0  اسم الجهاز  المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ".عتبة الوهج"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0  اسم الجهاز  المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "عتبة اللون "
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ ". /dev/video0  اسم الجهاز  المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:70
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "(pixels) محصول الهندسه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "التشفير  السمعي"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-" حدد هندسة المحاصيل في المنطقة. هذا ما ف \n"
-"<عرض> x + <ذروة> + <التعديل القمة> x<التعديل اليسار>"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "المحاصيل تلقائي"
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr "(مثال:  11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي،  ب "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "الكشف التلقائي بين الحدود السوداء والمحاصيل"
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "مجهول log  الرسالة أعلاه لها مستوى "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr " (x 1000) النسبة القصوى"
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "مجهول vcdimager log  الرسالة أعلاه لها مستوى "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
-"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى  4/3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "مكاني"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "دليل النسبه"
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي aRts"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr "يعني    4/3        1333 :x1000  نسبة القوة (0 التلقائي). القيمه هي"
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "خرج سمعي EsounD"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "عدد الصور للتغيير "
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "خادم esound"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"عدد صور متتالية مع نفس النسبه المكتشفة) تختلف عن إكتشاف نسبة سابقا) للنظر ان "
-"نسبة تغيرت  وtrigger الزناد."
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو "
+
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "مرمّز الفديو  Dirac "
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "تعليق Speex"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "عدد الأسطر للتغيير"
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "تعليق Speex"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-"الفرق الأدنى في عدد الخطوط السوداء المكتشفة الى ان النسبه تغيرت و recrop "
-"الزناد."
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "التعليق Theora "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "عدد من البكسل غير سوداء"
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "التعليقات Vorbis"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr "أقصى عدد من   البكسل غيرالاسود في خط لإعتبار ان هذا الخط أسود."
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "القفز النسبيه (٪)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "تقديم للخلف "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"النسبةالمئوية من خط النظر الى حين التحقق من الخطوط السوداء. وهذا يسمح القفز "
-"الى شعارات سوداء الحدود والحصول  عليها على أي حال."
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "الخام A/52 demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "عتبة الإضاءة"
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "  demuxerDTS الخام"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr " اقصى إضاءة للنظر فعناصر البكسل السوداء (0-255"
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 صوتي   demuxer‎ "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "فلتر قص الفيديو"
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG    صوتي   / MP3 demuxer‎ "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "فشل المحاصيل "
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "4:3 العناوين الفرعية "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو   VLC"
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "16:9 العناوين الفرعية "
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "نمط الغاء التشويش"
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية "
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو  Deinterlace  طريقة "
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "تالف السمع 16:9 "
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "طريقة جري deinterlace "
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "تالف السمع 2.21:1"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr " %s SVN  مستند على نسخة  ،%s مُصنَّف من طرف "
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing  المرشح  الفيديو "
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "...فتح سريع للملف"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "تعديل الصورة"
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "فمُرشحات الدخول"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:52
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "...حفظ &ب"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr "المحور السيني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "إسم المستخدم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n"
+#~ "هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟  "
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع "
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "فتح قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "المحور العيني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع "
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "قبل التَعرِيب "
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:58
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "عنصرالمراد  انتزاعه RGB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:59
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ".RGB المكون للإستخلاص ، 0 للأحمر 1، للاخضر و2 الازرق"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:69
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB  مُرشح   الفيديو إستخراج مكّونات"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "...التفضيلات"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "الحدث-مرشح-الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "...إضافة ملف"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "أداة "
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "حفظ  قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "الروسية"
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "نمط التشويش"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "إختيار"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ". \" psychedelic\" , \"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" , \"هوغ  .3"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr ":تفصيل "
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Gradient image type"
-msgstr " نوع تدرج الصورة"
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "النواتج "
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"الانحدار نوع الصورة (0 او 1). 0 لن تتحول الى صورة ابيض 1 بينما ستبقى الالوان."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "جميع قوائم التشغيل|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "تنطبق الكرتون. ومن لا يستخدمها إلا  \"gradient\" and \"edge\"."
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Edge"
-msgstr "الحافه "
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr " الملفالإخراج  RRD "
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Hough"
-msgstr "هوغ "
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr ".في هذا الملف    RRDTool     بيانات الإخراج"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "مرشح تدّرج الفيديو "
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "صباح الخير"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr " المرشح مقلوب الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr "هذه المرة تحول تلقائيا يمكن إكتشافها من خلال جداول للاعلانات SAP."
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr "عكس اللون"
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "إكتشاف قبس وتشغيل عالمي (Intel SDK)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "شعار أسماءملف"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا بإسم \"المهلة \" او TTL) المتعدد الرزم "
+#~ "ارسلها تيار ناتج(= 0 إستخدامنظام تشغيل مدمج التقصير). "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"المسار الكامل للصورة وإستخدامملفات. الشكل <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] الا اذا كنتم قد ملف واحد فقط بالدخول إسم "
-"الملف."
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "صورة اخراج الفيديو"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "شعار الرسوم المتحركه # من حلقات "
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "مكعب "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "عدد الحلقات لشعار النشاط. - 1 =مستمر  = 0 معاق"
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "مكعب شفاف "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "شعار وقت الصور الفرديه ملي ثا"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "اسطوانة"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "الصور الفرديه المدة 0 - 60000 ملي ثا."
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "مخروط"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي السيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "كرة "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "الاحداثي العيني للشعار. يمكنك نقل الشعار من النقر على اليسار "
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "المربع س ع"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "شفافيه الشعار"
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "مربع "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "قيمة شعار الشفافيه  (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). "
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "اسينكسي "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr "موقع الشعار "
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "اسينر "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-" تطبيق شعار موقع على الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 =القمة 8 = "
-"القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى "
-"اليمين). "
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "سينكسي "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "شعار مرشح الفيديو"
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "سينر "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "شعار الغطاء"
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "OpenGL  دقة اخذ العينات "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "شعار مرشح الفرعية"
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx)  3D  إختيارالعينات دقة    الجسم"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "تعظم / التصوير المرشح  الفيديو التفاعلي "
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr ". OpenGL  نصف قطر   لاسطوانه"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"خيمة عرض النص. (متاح شكل خيوط : الوقت المتصله :%Y = year, %m = month, %d = "
-"day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = "
-"artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = "
-"genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = "
-"subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in "
-"kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L "
-"= time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = "
-"rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = "
-"volume, $_ = new line) "
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr ".لتأثير الاسطوانه  ,إذا أمكن OpenGL   نصف قطر لل  "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset"
-msgstr " X جزئيا "
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  X جزئيا "
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y جزئيا "
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "من اليسار حافة الشاشه.  Y جزئيا "
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-msgid "Timeout"
-msgstr "الوقت المنقضي"
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"عدد من ملي الثواني، الخيمة يجب ان تُظِلْ الشاشه. القيمه الافتراضيه هى 0) يبقى "
-"الى الأبد)."
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed  من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. "
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "حجم الخط، بيكسل"
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL  سرعة دوران من تأثيرمكعب "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). "
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL  المتاحة"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). "
-"الحرفان الاولين  همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = "
-"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض."
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "عدد من النطاقات"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid "Marquee position"
-msgstr "موقع خيمة "
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك ان تنفذ خيمة على موقع الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = اليمين4 "
-"=القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = "
-"اعلى اليمين). "
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr ""
+#~ ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
+
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "لم يجد كاشف الرموز  VLC\"%s\"."
+
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr " الفيديو الكوارتز "
+
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "\"MusicBrainz\" موسيقى براينز"
+
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "موسيقى براينز \"meta data\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ ".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة  deinterlacing  وهذا يضيف بعد تجهيز "
+#~ "المُرشحات لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،"
+
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ ".فشل لتحويل تشفير العنوان الفرعي\n"
+#~ ".محاولة يدوية لوضع طابع-ترميز قبل فتح الملف"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:163
-msgid "Marquee display"
-msgstr "خيمة العرض"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "|*.xspf  قائمة التشغيلM3U file|*.m3u|XSPF "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "شفافية صور الفسيفساء الصدارة.0 تعني شفافة ، 255 مبهمه (التقصير)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "الطول الاجمالي للالموزاييك في البكسل."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "انسياب"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "العرض الاجمالي للالموزاييك في البكسل.  "
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "المراقب -  VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور السيني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "إلى"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "إعدادت الترميز"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "أعلى الزاويه اليسرى للمحور العيني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "المحور العيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "تحديث"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحدود "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "العرض بالبكسل من الحدود بين المصغرون "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "معادِل"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Border height"
-msgstr "ارتفاع حدود"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "العنوان"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "الإرتفاع بالبكسل من الحدود بين المصغرون"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "واجهات السيطرة"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "تنسيق فسيفساء"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-".(يمكنك تطبيق تنسيق فسيفساء على الفيديو  (المركز=0,   اليسار=1 ،  اليمين=2 ,"
-"القمة =4 , القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج من هذه القيم على سبيل المثال : 6 "
-"= اعلى اليمين "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "إضافة واجهة"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid "Positioning method"
-msgstr "طريقة وضع "
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "إضافة فرع"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"طريقة الوضع للفسيفساء.آلي :تلقائيًا يختار أفضل عدد الصفوف والاعمده.ثابت : "
-"إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض تحديد "
-"المستخدمين عن كل صورة. "
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "عدد الصفوف"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "موافق"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الصفوف في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت"
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "ارتفاع حدود"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "عدد الاعمده "
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "الحصول على سيل من المعلومات"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"(\"عدد صور الاعمده في الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة تموقع المجموعة\"ثابت "
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "يبقى الجانب الأصلي عند نسبة إعادة حجم عناصر  الفسيفساء"
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep original size"
-msgstr "يبقى الحجم الأصلي"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ".بعض الخيارات خفية. إختر  \"المتطوره \" لعرضها"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr " يبقى الحجم الأصلي من عناصر  الفسيفساء"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "إدخال/ كوديك"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid "Elements order"
-msgstr "عناصر النظام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "اغلاق"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-" يمكنك تنفيذ امر العناصر على الفسيفساء.عليك ان تعطي اي فاصلة بين قائمة بين "
-"صورة رقم (أس) هذه هي المكلفة فى \"فسيفساء الجسر /\" وحدة."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "تعديلات في النظام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"يمكنك تنفيذ (س،ع) من تعديلات للعناصرعلى الفسيفساء (الا اذا كانت طريقة وضع "
-"المجموعة  \"تعديلات \")،عليك ان تعطي فاصلة بين القائمة الاحداثيات مثل "
-"(10،10،150،10)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "اضغط للتحديث..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"الصور القادمة من عناصر الفسيفساء  سيكون لهذا التأخير حسب القيمه في (ميلي "
-"ثا ).   لقيم العضمى ستحتاجون الى المساهمة فى زيادة إستخدامالذاكرة الوسيطه."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "fixed"
-msgstr "ثابت "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "جهاز "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "offsets"
-msgstr "التعديلات "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "الوطنية الامريكة  "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "مرشح الفرع فسيفساء الفيديو "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "لغة الترجمة"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
-msgid "Mosaic"
-msgstr "الفسيفساء "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "تجاهل اطارات"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr " (1-127) عامل الضبابيه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "عرض"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "درجة وضوح من 1 الى 127."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "تمكين نمط الخلفية"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "اقتراح مُرشَح   الضبابيه     "
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr ".تمكين صارمة لمعدل السيطرة  الخوارزمية"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "كشف حركة"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "تمكين"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:49
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "   المرشح  الفيديو الضوضاء"
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr ":صورة"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "فتحCV   أمام الكشف مثلا المرشح"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr ":الموقع"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "CV  مثال فتح "
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr ":وقت الرّص"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Haar إسم الملف المتسلسل  "
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr ":اللون"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "إسم الملفXML  يحتوي على Haar الوصف المتسلسل"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr ":انعدام الشّفافيّة"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "إستخداممدخلات كرومادون تغيير"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(بالبكسل)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - آولى طائرة هي  greyscale"
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "الخيمة "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr ":الوقت المنقضي"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "لاتتوفر مساعدة"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the input video"
-msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "المقطع السابق"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "عرض إجراء الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr "  لا تظهر إلاّ الأخطاء"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "الذهاب للعنوان"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "تبين الاخطاء والانذارات"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx انتظار  الناتج  بالفيديو "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "وتبين كل منها الرسائل المنقحة "
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Wrapper  مُرشح  الفيديو  OpenCV"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "حذف‎&"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV"
-msgstr "CV فتح "
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "إضافة علامة صفحة على الموقع الحالي في التدفق"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس "
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "يزيل جميع  الشرائط لهذا الرافد"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "المبلغ الذي الحجم الصورة قبل ارساله إلى داخلية فتحCV  مرشح  "
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "تحرير خصائص علامة كتاب "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "chroma مُرشح  OpenCV"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr "اذا اخترتم اثنين او أكثر من هذه الشرائط ،سيبدأ  سيبدء تفعيل المرشد"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "OpenCV   كروماتحويل الصورة الى قبل ارساله الى المرشح الداخلية "
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Wrapper  مُرشح  الإخراج "
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "يقرر ما (إن وجدت) شريط الفيديو الذي ابداه مرشح تغليف"
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr "الوجود معدوم .تيار يجب التشغيل أو التوقف المؤقت  عن عمل شرائط. "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "مرشح  تغليف الاسهاب"
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"إيقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
+#~ "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "يحدد مستوى تغليف مرشح الاسهاب "
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "تم تغيير الدخل"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV  لإسم المرشح الداخلي"
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "جميع الملفات (*.*)|*|الملفات الصوتيه (* * mp3 ، ogg ، الخ) | "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "إسم الداخلي  OpenCV لمُلحَق المرشح  للإستخدام "
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "سيل المعلومات والوسائط"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-msgid "Configuration file"
-msgstr "تشكيل الملفات"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "معلومات متقدمة "
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD تشكيل ملف للقائمة"
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ".الأخطاء التالية حدثت. تفاصيل اكثر قد تكون متاحة في نافذة الرسائل "
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD  الطريق الى قائمة الصور "
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&لا"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSDالطريق الى قائمة الصور . وهذا تجاوز الطريق المحدد في تشكيل الملفOSD  . "
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "عدم إظهار الأخطاء"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "يمكنك نقل قائمة  OSD  من اليسار بالنقر عليها."
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "معلومات عنصر قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Menu position"
-msgstr "موقع القائمة "
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "...حفظ رسائل بإسم "
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"يمكنك  انفاذ قائمة  OSD  على موقف الفيديو (0 =المركز  = 1 اليسار ، 2 = "
-"اليمين4 =القمة 8 = القاع ، كما يمكنك إستخداممزيج من هذه القيم على سبيل "
-"المثال ، 6 = اعلى اليمين). "
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "...فتح "
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "مهلة القائمة "
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "حفظ / الجدول"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-" قائمة الصور OSD يحصل تقصير فترة الاستراحه من 15 ثانية تضاف الى الوقت "
-"المتبقي. وسيضمن ذلك انها ، على الأقل في الوقت المحدد للعيان."
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr " باعتباره رافد الخادم VLC  إستخدام"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "قائمة تحديث الفترة"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "تغيير التقصير لقيمه إستخدام الذاكرة الوسيطة بالملي ثا"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"التقصير هو تحديث قائمة  صورة OSD  لكل 200 ملي ثا. اختصار الوقت لاستكمال "
-"تجربة بيئات إرسالالاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD  جدا  "
-"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr ":تفصيل "
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "الكامل الذي تريدون فتحه MRL يمكنك إستخدام هذا الحقل مباشرة عند كتابة  .\n"
+#~ ".كبديل ,الحقل سيملا تلقائيا متى كنت تستخدم الضوابط اعلاه"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr ".إستخدام ملف ترجمة خارجي"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "...إعدادات متقدمة"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ الأفقية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "الملف:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "إختيارعدد من النوافذ العمودية للفيديو لتقسيم الفيديو "
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "نوع القرص"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "النوافذ النشطه "
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "بحث مدمج (s)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "فاصلة فصل قائمة النوافذ النشطه لجميع مشكلات "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "بحث لاقراص الفيديو الرقميه ، وأقراص الفيديو او السمعيه. اول محاولة إسم "
+#~ "الجهاز دخل لإختيارنوع أسطوانة (اقراص الفيديو الرقميه وقائمة الاقراص "
+#~ "الفيديو الرقميه ،الاقراص المدمجه السمعيه).واذا لم تجد وسائل الاعلام ، وأي "
+#~ "محاولة لجهاز مدمج النوع. اذا لا عمل ، ثم محاولة البحث عن الأقراص المدمجه "
+#~ "واقراص الفيديو الرقميه drives. القرص نوع الجهاز ، إسم البارامتر ، وبعض "
+#~ "نطاقات محددة على أساس اننا نجد وسائل الاعلام. "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: الجدار مع مرشح التداخل الفيديو "
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "س يقابلها فرع (التعويض التلقائي) "
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD قارئ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr "اذا اردتم إختيارتلقائي أفقي( في حالة التعادل بسبب التحكم اوتوراتيو)"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من قرص الفيديو. اذا ترك هذا المجال فارغا ، "
+#~ "سنفحص قرص مدمج مع VCD  فيها."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "طول تداخل المجال (٪) "
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "قرص مدمج لإستخدام  الأداة "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية في طول المنطقة المختلطه "
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إسم جهاز قرص مدمج للقراءة من الاقراص السمعيه. اذا كان هذا المجال هو ترك "
+#~ "فارغا ،  سنيفحص لقرص مدمج مع اقراص سمعيه فيها."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ذروة تداخل المجال (٪)"
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "عنوان العدد. "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "(2x2 قضية الجدار) اختيارنسبي  في ذروة الخليطه المنطقة"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 32 عدد العناوين الفرعية من  0إلى 31."
+#~ "علما ان هذه ليست نفس الشىء كإسم العنوين الفرعية (مثلا 'en').إذا أستخدمت "
+#~ "القيمة -1 لا عنوان فرعي سيتضح. "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Attenuation"
-msgstr "تخفيف"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr ""
+#~ "عدد المسارات السمعيه .  DVD's اقراص الفيديو الرقميه لديه ما يصل الى 8 "
+#~ "مسارات سمعيه المرقمه من  0إلى 7."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"تأكد هذا الخيار اذا اردتم التخفيف من هذه المنطقة يمزج البرنامج المساعد (اذا "
-"كان الخيار هو حالها تخفف قدمت من opengl)"
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "مراقب قائمة التشغيل(PBC) عادة ما تبدأ بالرقم 1."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,بداية (في "
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "الدخول الاول (بداية المسار الاول MPEG)  هو 0."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل بداية المخلوطه المنطقة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "عدد المسار."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,منتصف  (في "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ " يمكن ل SVCD  الحصول على 4 عنوين فرعية (0 إلى3).إذا أستعملة القيمة 1- ، "
+#~ "ولا عنوان فرعي سيظهر"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل وسط المخلوطه المنطقة"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "رقم المسار السمعي . يمكن أن تصل مسارات  سمعيه للأقراص الى 2 مرقمه 0 او 1. "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "(% تخفيف ,انهاء (في "
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "إنَّ الأقراص السمعية يمكنها إستعاب إلى غاية 100 مسار، المسار الأول عادةً هو "
+#~ "1، إذا أعطية القيمة 0، جميع المسرات سيتم تشغيلها."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr " إختياربالنسبة المئوية لاغرانج من معامل نهاية المخلوطه المنطقة"
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "الأسطوانات الصوتيه يمكن ان تصل الى 100 المسارات ، المسار الاول عادة هو 1."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "(% الموقف الوسط (في "
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "...إضافة ملف"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"إختياربالنسبة المئوية (50 في المركز) موقف النقطه الوسطى (لاغرانج) المنطقة  "
-"المخلوطه"
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "... URLاضيف&"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "(التصحيح غاما  (الاحمر"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "( Y إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الحمراء او العنصري"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr " نوع من &عنوان "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "التصحيح (الأخضر )غاما  "
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&وعكس النوع بحسب العنوان "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "( U إختيارغاما لتصحيح المنطقة المخلوطه (الخضراء او العنصري"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "مسح"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "التصحيح (ازرق)غاما  "
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "ادارة&"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيارغاما لتصحيح ممزوج المنطقة ( الزرقاء او المكون "
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "ترتيب"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "الاخضر  سحق أسود "
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "إختيار"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "اظهار العناصر "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "الاخضر  سحق أسود "
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "لعب هذا فرع "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "قبل التَعرِيب "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "سحق أسود  للأزرق "
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "رتِّب هذا الفرع"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق  الاسود من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "معلومات"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "أبيض سحق أحمر "
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (احمر او مكون "
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "الجذر"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "أبيض سحق الاخضر"
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(uاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (أخضراو مكون "
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "سحق الابيض للأزرق "
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "لا يمكن الحفظ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vاختيار سحق  الأبيض من  المنطقة الممزوجة   (الأزرق او مكون "
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "مستوى واحد "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "المستوى أسود  لأحمر "
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "العقده الجديدة "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (احمر او مكون "
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "المستوى أسود  لاخضر "
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختر المادة المطلوبة، للحصول على خيار متقدم، غير شخصيًا \"السلسلة\" "
+#~ "المتحصل عليها"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "المستوى أسود  لأزرق"
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "MRL ناتج التيار"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(vإختيار مستوى  الاسو دمن المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr ":الهدف"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "المستوى ابيض لأحمر "
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "تحديد MRL  ،ويُمكن ان تحدد مباشرة أو ملؤها تلقائيا بتعديل المسار الاماكن."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض  من المنطقة الممزوجة (احمر او مكون"
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "    المستوى ابيض لاخضر "
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "إسم القناة"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (أخضر او مكون"
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "ملف الترجمات"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr " المستوى ابيض لازرق"
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ " تعديل عدد الصور في الثانية، لا تعمل إلا مع MicroDVD وSubRIP  العنوين "
+#~ "الفرعية"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "(yإختيار مستوى  الأبيض   من المنطقة الممزوجة (الأزرق او مكون"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "عنوان مهلة المجموعة (في 1/10ثا) "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Xinerama  خيارات "
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "فتح ملف"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "عدم الإختيار لو انك لم تستخدم xinerama  "
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "تحديث"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psychedelic  فلتر الفيديو"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "إختيار للتحديث"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "عدد صفوف اللغز "
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "حمل التشكيل "
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "عدد أعمدة اللغز"
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "حفظ التعديلات"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "وضع حيّز ضيّق بلاط اسود "
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "بث جديد "
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"وضع حيّز ضيّق بلاط اسود، البلاط الآخر لايمكنه إلا بمبادله مع حيّز ضيّق أسود . "
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM الجدول "
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "هذا المرشد يساعدك على التدفق، تعبير الرمز أو حفظ التدفق."
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "المرشح  الفيديو الموجة "
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr ".إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:53
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "الزاويه في الدرجات"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ ".هذا المساعد لا يُمَّكِنكم من الوصول إلا لبعض إمكانيات النشر وعبور \n"
+#~ ".إستعمل حوار الفتح و تدفق الخرج للحصول على كل الخيارات"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:54
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "( الزاويه بالدرجات (0 الى 359"
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "إستخدام هذا المسار على الشبكة  "
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:62
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr " المرشح  إدارة الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ " .VLC إستعمل هذا لتسجيل التدفق في ملف. بإمكانكم إعادة كشف رموز التدفق. من "
+#~ "الممكن حفظ كل ما يمكن أن يقرءه \n"
+#~ "\n"
+#~ " .غير مُلائم لنقل الترميز ملف لملف.يجب عليكم بالأحرى إستعمال  إمكانيات نقل "
+#~ "الترميز هذا لحفظ تدفق الشبكة، على سبيل المثال VLC الرجاء ملاحظة أن"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "التلقيم URLs"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "عليك ان تختار المسار"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "RSS/Atom feed '|' فصل المواقع (الانابيب) "
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "لا يمكن إيجاد قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "سرعة التلقيم"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. إستخدام،الدخول الى البدء "
+#~ "والانتهاء وقت بالثانية \n"
+#~ "ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار \n"
+#~ ".(على سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد)\n"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "السرعه لRSS/Atom feeds  (أكبر أبطأ)."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغير نموذج الضغط للمسارات السمعية أو الفديو، إذا كنت لا ترغب في تغيير نمط "
+#~ "التغليف، إنتقل إلى الصفحة التالية."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Max length"
-msgstr "الطول الأقصى"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختيارالهدف codec الفيديو. إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "أكبر عدد من الحروف معروض على الشاشه"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "إختيارالهدف codec السمعي .إختيارترميز البداء مزيد من المعلومات عنه. "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Refresh time"
-msgstr "انعش الوقت"
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "يحدد كيفية مساهمة التيارالذي سترسل."
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "لا يبدو أن هذا العنوان يشبه عنوان multicast صحيح"
+
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "يرجى إدخال عنوان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ ".في هذه الصفحة، يجب إختيار كيفية التدفق. حسبا لإختياراتكم السابقة بعض "
+#~ "الصيغ لا يمكن أن تتوفر"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr "عدد الثواني بين كل تجديد قسري .0 يعني أنه لا يتجدد  ابدا."
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "يعرف بعض البارامترات الاضافيه للتشفير"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Feed images"
-msgstr "تلقيم الصور"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "عرض الصور طعم اذا كان متاحا."
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "يعرف بعض الواسطات الاضافيه للتيار. "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"الابهام (العكسيه الشفافيه) من الأغطية النص. 0 =  شفافة و  255 =غير مفهومة "
-"تماما. "
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ " (المهلة  )  TTL   تحديد الـ\n"
+#~ "    .من السيل وهذا المعلم هو اقصى عدد من المسارات يمنكم ان يمر السيل.اذا "
+#~ "كنت لا تعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم ان سيل على شبكة محلية فقط ،وترك تحديد "
+#~ "هذا الى 1"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid "Text position"
-msgstr "موقع النص "
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "عند إستخدامالتدفق ل RTP, يمكنك الاعلان للتدفق بإستخدامSAP/SDP اعلان "
+#~ "البروتوكول. وبهذه الطريقة ، الزبائن لن يحصلوا على النوع في معالجة "
+#~ "multicast وسوف تظهر في بلايليست اذا تمكن النسغ وصلة اضافية. \n"
+#~ "اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للدخول ، أدخله هنا.والا فان التقصير سيستخدم "
+#~ "الإسم . "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
-". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
-"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "حفظ للملف"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "(عابر الشفرة السمعيه (اذا كانت متاحة "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ ".ضوابط مزج التعادل النطاق.ارتفاع هذه القيمه هو الأكثر ارتباطا لتحركاتهم"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Don't show"
-msgstr "عدم اظهار"
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "أصلاح دائما"
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "تطبيق تأثير افلام الكرتون"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:215
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "مصدر النشرة و الذرة العرض "
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "عكس الصورة"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr " RV32 تحويل المرشح "
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "التشويه"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "زيادة القوة (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "إضافة تأثير  الظبابية للصورة "
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ".حدد شحذ القوة 0 و 2. افترضي 0.05"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "تأثير السماعة "
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "زيادة التباين بين الحواف."
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "تكبير جزء من الصورة"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Sharpen  مُرشحات الفيديو"
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "يتحول الى صورة محيرة "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "تحويل النوع"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "تعديل الصورة"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "   'vflip' و 'hflip','270','180' , '90' : واحد من  "
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "خيارات الفيديو"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "استدارة 90 درجة"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "معدل الترميز"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "استدارة 180 درجة"
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr ".يمنع  مستوى الناتج السمعي من تخطي القيمه مسبقا "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "استدارة 270 درجة"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".تمكين التعادل. يمكنك التعديل اما يدويا أو بإستخدام عصابات مسبقا\n"
+#~ "(قائمة السمعيه -> التعادل)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "إزاحة أفقية"
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ".تطبيق التعادل مرتين. والأثر الناتج سوف يكون اكثر وضوحا "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "إزاحة عمودية"
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr ":ناعم"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "تحويل الفيديو المرشح "
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ الافقيه التي تقسم فيديو."
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إختر مرشح الفديو لتطبيقه،يجب إعادة تشغيل السيل لأخذ التعدلات بالحسبان\n"
+#~ "\n"
+#~ ".لتشكيل المرشحات، اتجه نحو تفضيلات / الفيديو / المُرشَحات  إذا أردتم الضبط "
+#~ "الدقيق للمرشح ومن اجل الضبط الدقيق للمرشح، أدخل سلسلة الترشيحات على "
+#~ "وحدةمرشح الفديو  ناتج الأفضليات"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "عدد النوافذ العمودية فيه الى تقسيم الفيديو."
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "مزيد من المعلومات "
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "الفاصله منفصلة قائمة النوافذ النشطه ،فرضًا للكل"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "إيقاف "
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "عنصر جانب نسبة"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "تشغيل"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "الجانب نسبة الفرد عروض بناء الجدار."
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "...فتح سريع للملف\tCtrl-O"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:72
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "المرشح الجدار الفيديو "
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "...فتح الملف\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Image wall"
-msgstr "Image wall"
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "...فتح المجلد\tCtrl-E"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "المرشح موجة الفيديو "
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "...فتح القرص\tCtrl-D"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII فن"
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "...فتح الشبكة  \tCtrl-N"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ناتج الفيديو ASCII-art"
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "...فتح أداة الإلتقاط \tCtrl-A"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:81
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "لون الفن   ASCII اخراج الفيديو"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr " ...&المرشد  \tCtrl-W"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB ناتج الفيديو http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "خروج\tCtrl-X"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "جهاز صوان الاطار "
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "...&قائمة التشغيل\tCtrl-P"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار  لاستخدامها لجعل (عادة   "
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "...&الرسائل\tCtrl-M"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux  لوحة المفاتيح   framebuffe  ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "...سيل المعلومات و&الاعلام\tCtrl-I"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11  عرض"
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "...تحكم VLM\tCtrl-V"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"X11 إستخدامأجهزة العرض.\n"
-"الافتراضي ، VLCستستخدم قيمة DISPLAY  بيئة متغيرة. "
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "موقع شبكة VideoLAN's"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx انتظار  الناتج  بالفيديو "
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "مساعد متصل"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Hd1000 الناتج  بالفيديو "
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "قائمة التشغيل"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Image format"
-msgstr "شكل صور"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:50
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ". (jpg او png)الشكل الناتج الصور "
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "تشغيل ببطء"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Image width"
-msgstr "عرض الصورة"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "تشغيل بسرعة"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ عرض الصورة. الافتراضي (-1"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid "Image height"
-msgstr "ارتفاع الصورة"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "...&المفضلة\tCtrl-B"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ".ستتصدى لخصائص الفيديو  VLC ( يمكنك انفاذ طول الصورة. الافتراضي (-1"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "...التفضيلات\tCtrl-S"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "نسبة التسجيل"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "فريق VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ".نسبة تسجيل الصور. 3 يعني ان الصورة واحدة من اصل ثلاث تسجيلها"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "حول %s"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Filename prefix"
-msgstr " بادءه إسم الملف"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "اظهار / اخفاء  الوصلة "
 
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-".بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون  \"prefixNUMBER."
-"format.فورمات \" الشكل"
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "...فتح &ملف"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "...معلومات الوسائط"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:72
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-".اكتب دائما الى نفس الملف وبدلا من انشاء ملف لكل صورة. وفي هذه الحاله ، فإن "
-"العدد ليس هو تذييل لإسم الملف"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
+#~ "RAW)"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:83
-msgid "Image video output"
-msgstr "صورة اخراج الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1,   OGG و "
+#~ "RAW)"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox  مجموعة الرسومات إخراج الفيديو"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4  ترميز الفيديو  (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+#~ "MPEG4,  OGG و RAW)"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D ناتج الفيديو "
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "(MPEG4 و MPEG TS  مرماز مرءي (صالح للاستخدا"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv ->  RGB "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"محاولة لإستخدامأجهزة لتسريع yuv -> RGB التحويل. هذا الخيار ليس له اي تأثير "
-"عند إستخداميعلو. "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "إستخدامالفيديو للاحتماء في نظام الذاكرة"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG  وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) "
+#~ "WMV "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"إنشاء نظام فيديو للاحتماء في الذاكرة بدلا من ذاكرة الفيديو. هذا لا يوصي عادة "
-"بإستخدامفيديو الذاكرة تسمح بالاستفاده من اكثر الاجهزه سرعة (مثل rescaling "
-"او  YUV -> RGB  التحويل). هذا الخيار ليس له اي تأثير عند إستخدامالغطاء . او  "
-"rescaling "
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "(MPEG TS ثيورا ترميز شامل حر (استعماله م"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "إستخدامالعزل الغطاء   الثلاثي"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP أحادي التمثيل"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"محاولة استعمال الثلاثي العازله عند إستخداميوف يعلو. ان نتائج افضل بكثير في "
-"جودة الصورة (لا flickering)."
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr ".التدفق الى الكمبيوتر الوحيد"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "إسم الجهاز المطلوب عرضه"
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP متعدد التمثيل "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد إسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
-"لفيديو النافذة ان يفتحها  على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت "
+#~ "الشبكة\n"
+#~ ". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "تمكين نمط الخلفية"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "إدخال عناوين multicast  امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP "
+#~ "بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة "
+#~ "239.255. "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه "
-"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى "
+#~ "الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX ناتج الفيديو"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم "
+#~ "الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب   اخرى "
+#~ "يمكن عندئذ الوصول الى تيار  http://yourip:8080  في التقصير."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "صورة خلفية"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "حوار علامة الموقع"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ناتج الفيديو"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "عرض حوار علامة الموقع عند البدء"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "  اخراج الفديو GAPI نافذة"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "ممتد GUI"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "  اخراج الفديو GDI نافذة"
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr "( عرض ممدود (معادل، المُرشحات الفديو ،تسوية الصورة"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr "مكعب "
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "شريط المهمات"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "مكعب شفاف "
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "الواجهة الصغيرة"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Cylinder"
-msgstr "اسطوانة"
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة،  بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr "مخروط"
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "الى تطابق الميز المرئية VLCاعادة تحجي"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Sphere"
-msgstr "كرة "
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "عرض التسمية في أداة الحجز"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "المربع س ع"
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "عرض التسمية تحت الأيقونات في ادا"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr "مربع "
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "norma   : يوجد اثنان رؤا محتملة لقائمة التشغيل في الواجهة\n"
+#~ ".(قائمة التشغيل العادية (نافذة منفصلة) ، أو كامن قائمة التشغيل (ضمن الوصل "
+#~ "الرئيسية ، ولكن مع أقل السمات). يمكنك إختيار بين الإثنين (أو كليهما"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr "اسينكسي "
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "مطمور"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr "اسينر "
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "على حد سواء"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr "سينكسي "
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "آخر ضبط"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr "سينر "
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "التشويه"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr "OpenGL  دقة اخذ العينات "
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "بالملي ثانية RTP  مهلة إعادةالترتيب "
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr " (1 = MIN و 10 = MAx)  3D  إختيارالعينات دقة    الجسم"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ستنتظر المدخلات  نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية "
+#~ "حزم  VLC"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ". OpenGL  نصف قطر   لاسطوانه"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters                        Options\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ":اكثر الامثله\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "المرشحات                       خيارات\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg  مرشح   تقسيم "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg "
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على رأس الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يسار  الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على أسفل الفيديو"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "حجم الحدود السوداء لإضافتها على يمين الفيديو"
+
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "عرض جنفاص الفيديو  "
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "ذلك تلقائيا كرود ولوح الفيديو لفترات محددة."
+
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "طول جنفاص الفيديو  "
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ".لتأثير الاسطوانه  ,إذا أمكن OpenGL   نصف قطر لل  "
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "هذا كرود تلقائي ومنصة الفيديو لارتفاع محدد."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني "
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر الاحداثي السيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "الكل"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر المحور العيني"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "بوب"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر المحور العيني لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "وجهة نظر المحور الصادي"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "أبدا "
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "وجهة نظر المحور الصادي لتأثيرمكعب / أسطوانة   ، إذا أمكن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "خيارات الترجمة"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr " سرعة دوران مكعب OpenGL "
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "رقم المقطع"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ".إذا أمكن ,OpenGL  سرعة دوران من تأثيرمكعب "
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ".آثار العدّة البصريه OpenGL  المتاحة"
+#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#~ msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. "
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QTمضمّن  العرض "
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| [......] [المعلومات] [المصدر] [ثنائي] [ملحق]        [undef] [info] "
+#~ "[source] [binary] [plugin]"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-".QTمضمّن  إستخدامأجهزة العرض. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "أجهزة الفيديو"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QTمضمّن  ناتج الفيديو "
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "معلومات متقدمة "
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "الواجهة"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo  إجبار"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "  (طبقةإخراج الفيديو بسيطة (الاعلام مباشرة"
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr ": شبكة اتصال"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "عرض اللقطه"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ".عرض صورة اللقطة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "إسم"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ارتفاع اللقطه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "إسم الملف"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ".ارتفاع صورة اللقطة"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يتيح لك ان تحدد إسم الدورة ، سيتم الاعلان عنها اذا كنت تختار "
+#~ "إستخدامSAP."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr "كروما"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr " (\"rv32\" الناتج كروما لقطة صورة (سلسلة  4 حروف ، مثل "
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "تبديل الواجهة"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr " (الحجم المخبأ (عدد الصور"
+#~ msgid ""
+#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+#~ "Restrictions Management measure."
+#~ msgstr ""
+#~ ".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية "
+#~ "للقيود الإدارية"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ". (حجم المخبأ اللقطه (عدد الصور الباقية"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "فرنسا"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot module"
-msgstr " وحده اللقطة"
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "لمّ عدّة ملفات"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "  اخراج الفديو    SVGAlib"
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة "
+#~ "بفواصل"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo محول العدد"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "مضمّن  بالفيديو"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".( إذا كانت لبطاقة الرسوميات عدة مهيئات،  هذا يسمح لكم بإختيار المهيئ الذي "
-"سيستعمل (لا ينبغي لكم  تغييرهذا "
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "عرض فيديو المراقب بدلا من النوافذ في نافذة منفصلة."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr " طريقة  الشاشه الكاملة المناوب"
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "...فحص للتحديثات"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"هناك طريقتان لجعل أي نافذة الشاشه كاملة ، للأسف كل واحد له عيوبه.\n"
-"1) فلشباك المدير مؤشر  الشاشه الكاملة   نافذة (التقصير) ، ولكن أشياء مثل "
-"تاسكبارس(المهمة القضبان) لن تظهر على الارجح اعلى من الفيديو. \n"
-" 2) تماما الالتفافيه نحو مدير النافذة ، ثم فلن تكون قادرة على ان تظهر على "
-"رأس من الفيديو."
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr ""
+#~ ".آخر VLC وسائط التشغيل الأصدار هو  %s\n"
+#~ "%i ميغابايت   هو إلى تنزيل"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC  إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11  "
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ".الكشف عن نمط الشاشه الكاملة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "مُرشحات التشويه "
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-".الشاشه الى إستخدام اسلوب شاشة كاملة. فمثلا حددت لها 0 لاول الشاشه, 1 للشاشه "
-"الثانية"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "GL(GLX) فتح خدمات      "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr ":مرماز الفديو"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "مؤثرات بصرية"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ".Xو الخادم   VLC  استعمال الذاكرة المشتركة  للوصل بين"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "عرض مدخلات الفيديو"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "اخراج الفديو X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "لغة الترجمة"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-".(واذا كان جوابكم رسومات البطاقه توفر عدة محولات  ، انت بحاجة الى إختيارواحد "
-"ستستخدم (لا يسمح لكم  إلاّ  بهذا التغيير"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "عكس اللون"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "chroma  صورةXV الصيغة "
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "منفذ UDP"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-". لتُصَيِّرْ  إستخدام محدد كروماالشكل بدلا من ان يحاول تحسين الاداء بإستخدام أكفأ "
-"XVideo  إجبار"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "إسم الترميز"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "  XVideo  اخراج الفديو بامتداد"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "وصف الترميز"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "العدد المحول  XVMC"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-" اذا كانت بطاقتم الغرافيك توفر عدة محولات ،هذا الخيار يتيح لك ان تختار اي "
-"واحد ستستخدم  .\n"
-"(لا ينبغي لكم تغييرهذا )"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة   كروما خاصة (مثل "
+#~ "Video4Linux  أجبر جهاز  "
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid "X11 display name"
-msgstr "عرض إسم x11"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "التشفير"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-".يحدد X11  اجهزة العرض انت تريد استخدامها. الافتراضي VLC ستستخدم قيمة العرض "
-"بيئة متغيرة"
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr ".(محارف  أعلنت في مضمون نوع العنوان (التقصير utf - 8 "
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ".يجب إستخدام الشاشة  في نمط الشاشه الكاملة"
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "تذكر الخيارات  السريعة"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-".إختيارالشاشه تريد استخدامها في نمط كامل الشاشه  . فمثلا حددت لها 0 لاول "
-"الشاشه 1 للثانية"
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "تذكر الخيارات  في طوالا، خلال دورة واحدة  VLC"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "deinterlace يمكنك إختيار اسلوب التقصير "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "إسم أداة فيديو"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ".يمكنك إختياراسلوب المحاصيل لتطبيقها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "إسم أداة الصوت"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC تمديد مخارج الفيديو  "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ".استكمالات متوفره والتنزيل \n"
+#~ "(النقر المزدوجا على الملف لانزالها)\n"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "GaLaktos تصور ملحق "
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "وصف الدورة"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "عرض عرض جوم"
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "غير عشوائي"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ارتفاع عرض جوم"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-".(وهذا يتيح لك ان تحدد الميز للعرض جوم (القرار سيكون اكبر أحسن لكن اكثر "
-"كثافه وحدة المعالجه المركزية"
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "رقم المسار"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "سرعة تحريك جوم"
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "لا يستطيع  فتح الملف VLC \"%s\" (%s)."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ".(وهذا يتيح لك تحديد سرعة عرض الصور المتحركه (بين 1 و 10 ، يقصر الى 6"
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "إعادة الكتابة خام"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "جوم"
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم "
+#~ "ارسالها مباشرة ، دون محاولة لملء"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "تأثير جوم"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "قائمة التأثيرات"
+#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+#~ msgstr ".(يرسل عبوة  الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-".الآثار الحالية : افتراضي,نطاق ,طيف .n/قائمة التأثيرالمرءيه ,مفصول من طرف "
-"الفواصل"
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-Lite"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".عرض تأثيرات نافذة  الفيديو, بالبكسل"
+#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+#~ msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ".ذروة اثار نافذة الفيديو , في البكسل "
+#~ msgid "Checksum coverage"
+#~ msgstr "التغطية Checksum"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "عدد من النطاقات"
+#~ msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+#~ msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU كشف آلي ل  "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ".عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت  MTU "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr "فاصل الحزمة"
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "اذهب الى كن  مستنكر"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ".عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "إعادة نوع الربح"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "توسيع"
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "   عنوان محدد الربح التكرار Musepack   يمكن ان يكون لـى\n"
+#~ "(التحكم في الحجم )\n"
+#~ "  أو البوم محددة. لك ان تختار اي صفعة يريد أستخدام"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ".هذا المعامل الذي  يعدلإرتفاعالحزم"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "تقرير خطأ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "ذروة ممكنة"
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "إستعمال قائمة DVD"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ".أرسم \"الذروة \"في محلل الطيف "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "رقم المسار"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "  تخطيط الطيف الاصلي ممكن "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "ادارة&"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ".تمكن \"مسطح\" محلل الطيف في للمطياف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr "تمكن النطاق "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "اظهار التردد"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ".وضع نطاقات الطيف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل  VLC  "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr "تمكن الأساس "
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "جهاز سمعي OSS DSP "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ".يُعَرِف ما اذا كان وضع أساس النطاق "
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "أجهزة الفيديو"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "قاعدة قطرها بكسل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "جهاز "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ".(قطرها يحدد حجم البكسل ، لعصابات القاعدة (بداية"
+#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#~ msgstr "\"Audioscrobbler \" تقديم البرنامج المساعد"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "طيفي الاقسام "
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "سىء last.fm إسم المستعمل"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ".يحدد عدد الفروع الطيف  الموجودة"
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "رئيس بته  Diffie-Hellman "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr "ذروة الارتفاع"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "  رئيس لعدد من البتة    Diffie-Hellman   هذا يسمح لك تعديل.    خادم جانب "
+#~ "التشفير. هذا ليس واجب دومًا TLS أو SSL-based تستخدم ل   "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "مجموع ذروة  البكسل لذروة العناصر"
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr " خادم شهادة الصلاحيه  TLS/SSL  مراقبة "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ذروة الارتفاع  الاضافي "
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "  وهذا يضمن ان خادم الشهاده صالح(موقعة من طرف سلطة الشهادات المصادق "
+#~ "عليها) "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ".إضافة او طرح البكسل على قمة العرض"
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "الخادم إسم المضيف في الشهاده   TLS/SSL    مراقبة "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr " V-plane  اللون  "
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "وهذا يضمن ان الخادم إسم المضيف في الشهاده  مطابقه لإسم المضيف المطلوب  ."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ".( 0 - 127 ) V-plane   مكعب الانتقال  عبر  YUV-Color"
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS  طبقة    تشفير"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "عدد  النجوم"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(لا يوجد عنوان)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ".عدد  النجوم  للرسم مع تأثير عشوائي"
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr "مُتَصفِح"
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "مُتَصفِح فلتر"
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "محلل طيف"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
 
 
-#~ msgid "Override page"
-#~ msgstr "تجاÙ\88ز Ø§Ù\84صÙ\81حة "
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "سÙ\84سÙ\84Ø© Ù\81اصÙ\84 Ù\85تعدد Ø§Ù\84Ø£Ù\82ساÙ\85"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 "
-#~ "= autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page "
-#~ "number, usually 888 or 889)."
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ " =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. "
-#~ "جَرِّبْهَا اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي    من\n"
-#~ ".الرقم  الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889"
+#~ "Multipart مثل خيوط mpjpeg إستخداممحدد لحمل قطعة منفصلة محتواه. يمكنك "
+#~ "إختيارهذا الخيط. التقصير -- myboundary "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "نشرة"
 
 
-#~ msgid "Workaround for France"
-#~ msgstr "نموذج العمل لفرنسا"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "SAP دورة "
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to "
-#~ "a historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation "
-#~ "if your subtitles don't appear."
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ ".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام "
-#~ "هذا التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر"
+#~ "وهذا يتيح لك اعطاء وصف اوسع للتيار ، التي سيعلن عنها SDP (دورة توصيف). "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+E"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+E"
@@ -21443,18 +29607,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ "إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض "
 #~ "تحديد المستخدمين عن كل صورة. "
 
 #~ "إستخدامتحديد المستخدمين لعدد الصفوف والاعمده.التعديلات : إستخداممُعوِض "
 #~ "تحديد المستخدمين عن كل صورة. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n"
-#~ ". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم "
-#~ "مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "لوحة تحكم"
-
 #~ msgid "next"
 #~ msgstr "التالي"
 
 #~ msgid "next"
 #~ msgstr "التالي"
 
@@ -21473,9 +29625,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr " CDDB كاتب "
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr " CDDB كاتب "
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB تصنيف"
-
 #~ msgid "CDDB Year"
 #~ msgstr "CDDB سنة"
 
 #~ msgid "CDDB Year"
 #~ msgstr "CDDB سنة"
 
@@ -21494,12 +29643,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
 
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "حسب الصنف"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "اضافة يدويا"
-
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
 
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
 
@@ -21518,9 +29661,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "DAAP shares"
 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
 
 #~ msgid "DAAP shares"
 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
 
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "DAAP دخول"
-
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
 
@@ -21532,14 +29672,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
 
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "فتح ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "منظار الطيف"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "margin"
 #~ msgstr "الأمهري"
 #, fuzzy
 #~ msgid "margin"
 #~ msgstr "الأمهري"
@@ -21548,18 +29680,10 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "spacing"
 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
 
 #~ msgid "spacing"
 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "خطي"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "زيتوني"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "زيتوني"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "المجموعة"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "المجموعة"
@@ -21580,13 +29704,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "القرص"
 
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "القرص"
 
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr "إلى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
-
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
 
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
 
@@ -21617,12 +29734,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "أسفل يمين"
 
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "أسفل يمين"
 
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "تعديل الصورة"
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "تأخير"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "معلومات أكثر"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "معلومات أكثر"
 
@@ -21663,9 +29774,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "file size : "
 #~ msgstr "حجم الملف:"
 
 #~ msgid "file size : "
 #~ msgstr "حجم الملف:"
 
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "التنزيل..."
-
 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
 
 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
 
@@ -21701,9 +29809,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
 
 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
 
-#~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-#~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
-
 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
 
 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
 
@@ -21885,20 +29990,12 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
 
 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
 
-#~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
-#~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
-
 #~ msgid "Podcast playlist import"
 #~ msgstr "Podcast playlist import"
 
 #~ msgid "Time offset"
 #~ msgstr "تعديل الوقت"
 
 #~ msgid "Podcast playlist import"
 #~ msgstr "Podcast playlist import"
 
 #~ msgid "Time offset"
 #~ msgstr "تعديل الوقت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
-#~ "request:"
-#~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
-
 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
 
 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
 
@@ -21957,21 +30054,6 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "مسار الهدف:"
 
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "مسار الهدف:"
 
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "خيارات الترجمات"
-
-#~ msgid "Check for updates ..."
-#~ msgstr "اضغط للتحديث..."
-
-#~ msgid "Save file ..."
-#~ msgstr "حفظ ملف..."
-
-#~ msgid "Load configuration"
-#~ msgstr "تكوين التحميل"
-
-#~ msgid "Save configuration"
-#~ msgstr "تكوين التحميل"
-
 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
 
 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
 
@@ -22006,15 +30088,9 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
 
 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
 
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
-
 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
 
 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
 
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
-
 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
 #~ msgstr "اعدادإرتفاعصورة اللقطة."
 
 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
 #~ msgstr "اعدادإرتفاعصورة اللقطة."
 
@@ -22036,3 +30112,16 @@ msgstr "محلل طيف"
 #~ msgstr ""
 #~ "GUI فرضًا skin يمكنك ان تختار ما اذا كانت قائمة التشغيل باستخدام شباك "
 #~ "بإستعمال"
 #~ msgstr ""
 #~ "GUI فرضًا skin يمكنك ان تختار ما اذا كانت قائمة التشغيل باستخدام شباك "
 #~ "بإستعمال"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets الوصلة )\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "حوار موفّر WXWidgets"