]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/bg.po
Synchronise PO files
[vlc] / po / bg.po
index 577412b9faae28120a2b28d038e402a6e7353686..28e2dda00cf721e9c8048c7b707915e91ef0af33 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Ivanov\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Ivanov\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "Различни настройки за звука и модулите.
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
@@ -362,6 +362,7 @@ msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Допълнителни настройки"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Относно"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
 msgid "Play"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
@@ -558,8 +559,6 @@ msgstr "Извличане на информация"
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Увеличаване на част от изображението. Можете да изберете коя част от "
 "изображението да се увеличи."
 
 "Увеличаване на част от изображението. Можете да изберете коя част от "
 "изображението да се увеличи."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid "Waves"
 msgstr "Вълни"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Вълни"
 
@@ -819,11 +818,9 @@ msgstr "Стерео"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "Отляво"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Отляво"
 
@@ -832,9 +829,9 @@ msgstr "Отляво"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgstr "Отдясно"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Отдясно"
 
@@ -958,7 +955,7 @@ msgstr ""
 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
 msgid "Track"
 msgstr "Пътека"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Пътека"
 
@@ -998,7 +995,6 @@ msgstr "Субтитри"
 
 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
 
 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -1042,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91
 
 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
@@ -1079,20 +1075,20 @@ msgstr "Резолюция при показване"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Честота на кадри"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Честота на кадри"
 
-#: src/input/input.c:2405
+#: src/input/input.c:2431
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Потока не може да се отвори"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Потока не може да се отвори"
 
-#: src/input/input.c:2406
+#: src/input/input.c:2432
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC не може да отвори MRL '%s'. Вижте лога за подробности."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC не може да отвори MRL '%s'. Вижте лога за подробности."
 
-#: src/input/input.c:2536
+#: src/input/input.c:2562
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC не може да разпознае входния формат"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC не може да разпознае входния формат"
 
-#: src/input/input.c:2537
+#: src/input/input.c:2563
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
@@ -1103,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
@@ -1141,7 +1137,6 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Настройка"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
 msgstr "Настройка"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
@@ -1334,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "Натиснете клавиша RETURN, за да продължите\n"
 
 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
 "Натиснете клавиша RETURN, за да продължите\n"
 
 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2518 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
@@ -1523,8 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Избор на метод за извеждане на звука, който да се използва от VLC. По "
 "подразбиране автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
 "Избор на метод за извеждане на звука, който да се използва от VLC. По "
 "подразбиране автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
@@ -1630,7 +1624,6 @@ msgstr ""
 "поддържа)."
 
 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 "поддържа)."
 
 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Използване на аудио извеждане S/PDIF, ако е възможно"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Използване на аудио извеждане S/PDIF, ако е възможно"
 
@@ -1643,7 +1636,6 @@ msgstr ""
 "възпроизвеждания аудио поток го поддържа."
 
 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 "възпроизвеждания аудио поток го поддържа."
 
 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Откриване на Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Откриване на Dolby Surround"
 
@@ -1682,7 +1674,7 @@ msgstr "Аудио визуализации"
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Добавяне на модули за визуализация (анализатор на спектъра и др.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Добавяне на модули за визуализация (анализатор на спектъра и др.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Режим на Replay gain"
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Режим на Replay gain"
 
@@ -1761,8 +1753,7 @@ msgstr ""
 "Метод за извеждане на видеото, който да се използва от VLC. По подразбиране "
 "автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
 "Метод за извеждане на видеото, който да се използва от VLC. По подразбиране "
 "автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включване на видеото"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включване на видеото"
 
@@ -1858,19 +1849,17 @@ msgstr "Центъра"
 
 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 
 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "Отгоре"
 
 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 msgid "Top"
 msgstr "Отгоре"
 
 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "Отдолу"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Отдолу"
 
@@ -1956,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 " VLC ще се опита да го използва по подразбиране."
 
 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
 " VLC ще се опита да го използва по подразбиране."
 
 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Винаги най-отгоре"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Винаги най-отгоре"
 
@@ -1964,7 +1953,7 @@ msgstr "Винаги най-отгоре"
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Поставяне на видео прозореца най-отгоре над другите прозорци."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Поставяне на видео прозореца най-отгоре над другите прозорци."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Показване заглавието на медията върху видеото"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Показване заглавието на медията върху видеото"
 
@@ -2030,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "избегне компютара да премине в режим на изчакване, заради отсъствие на "
 "активност."
 
 "избегне компютара да премине в режим на изчакване, заради отсъствие на "
 "активност."
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление на прозореца"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление на прозореца"
 
@@ -2233,7 +2222,6 @@ msgstr ""
 "пропорциите."
 
 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 "пропорциите."
 
 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускане на кадри"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускане на кадри"
 
@@ -2352,7 +2340,6 @@ msgstr "По подразбиране"
 
 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 
 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
@@ -2639,7 +2626,7 @@ msgstr ""
 "филтри тук и ги настройте в \"филтри за слоеве\" в секцията с модули. Можете "
 "да настроите много различни опции за слоевете."
 
 "филтри тук и ги настройте в \"филтри за слоеве\" в секцията с модули. Можете "
 "да настроите много различни опции за слоевете."
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Позиция на субтитрите"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Позиция на субтитрите"
 
@@ -2658,9 +2645,7 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можете напълно да изключите обработката на слоевете."
 
 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
 msgstr "Можете напълно да изключите обработката на слоевете."
 
 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Екранно меню (OSD)"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Екранно меню (OSD)"
 
@@ -3587,7 +3572,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
@@ -3630,6 +3615,7 @@ msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпро
 
 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
 
 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Faster"
 msgstr "По-бързо"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Faster"
 msgstr "По-бързо"
@@ -3640,6 +3626,7 @@ msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бърз
 
 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
 
 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Slower"
 msgstr "По-бавно"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Slower"
 msgstr "По-бавно"
@@ -3674,7 +3661,8 @@ msgstr "По-бавно"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/misc/notify/notify.c:329
 msgid "Next"
 msgstr "Следващ"
 #: modules/misc/notify/notify.c:329
 msgid "Next"
 msgstr "Следващ"
@@ -3688,6 +3676,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/misc/notify/notify.c:327
 msgid "Previous"
 msgstr "Предишен"
 #: modules/misc/notify/notify.c:327
 msgid "Previous"
 msgstr "Предишен"
@@ -3701,7 +3690,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/misc/notify/xosd.c:257
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
@@ -3712,8 +3702,7 @@ msgstr "Избор на клавишна комбинация за спиран
 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
@@ -3830,6 +3819,7 @@ msgstr "Дължина на дългия преход, в секунди."
 
 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
 
 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
@@ -4228,7 +4218,8 @@ msgstr "Снимане на видеото"
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Снимане на видеото и записване на диска."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Снимане на видеото и записване на диска."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
@@ -4407,6 +4398,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Снимки на видеото"
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Снимки на видеото"
@@ -4487,21 +4479,21 @@ msgstr "Настройки на производителността"
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2528
+#: src/libvlc-module.c:2529
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размери на преходите"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размери на преходите"
 
-#: src/libvlc-module.c:2605
+#: src/libvlc-module.c:2606
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "показване на помощ за VLC (може да се комбинира с --advanced and --help-"
 "verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "показване на помощ за VLC (може да се комбинира с --advanced and --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2608
+#: src/libvlc-module.c:2609
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Изчерпателна помощ за VLC и неговите модули"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Изчерпателна помощ за VLC и неговите модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2611
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4509,19 +4501,19 @@ msgstr ""
 "показване на помощ за VLC и всички негови модули (може да се комбинира с --"
 "advanced and --help-verbose)"
 
 "показване на помощ за VLC и всички негови модули (може да се комбинира с --"
 "advanced and --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2613
+#: src/libvlc-module.c:2614
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "искане за допълнителни обяснения, когато се показва помощ"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "искане за допълнителни обяснения, когато се показва помощ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2616
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показване на списък с наличните модули"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показване на списък с наличните модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показване на списък на наличните модули с допълнителни подробности"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показване на списък на наличните модули с допълнителни подробности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2620
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4530,33 +4522,33 @@ msgstr ""
 "показване на помощ за специфичен модул (може да се комбинира с --advanced "
 "and --help-verbose)"
 
 "показване на помощ за специфичен модул (може да се комбинира с --advanced "
 "and --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2623
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Няма да бъдат заредени конфигурационни опции, тъй като не са записани в "
 "конфигурационния файл"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Няма да бъдат заредени конфигурационни опции, тъй като не са записани в "
 "конфигурационния файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Записване на текущите опции в командния ред в конфигурационния файл"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Записване на текущите опции в командния ред в конфигурационния файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2627
+#: src/libvlc-module.c:2628
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Възстановяване на текущата конфигурация към стандартните стойности"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Възстановяване на текущата конфигурация към стандартните стойности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2630
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "използване на алтернативен конфигурационен файл"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "използване на алтернативен конфигурационен файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2632
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "нулиране на кеша за текущите плъгини"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "нулиране на кеша за текущите плъгини"
 
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print version information"
 msgstr "показване на инфо за версията"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "показване на инфо за версията"
 
-#: src/libvlc-module.c:2689
+#: src/libvlc-module.c:2690
 msgid "main program"
 msgstr "основна програма"
 
 msgid "main program"
 msgstr "основна програма"
 
@@ -4610,7 +4602,7 @@ msgstr "Изтегляне ..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
@@ -4684,9 +4676,8 @@ msgid "Deinterlace"
 msgstr "Деинтерлейс"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgstr "Деинтерлейс"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
+#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Изрязване"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Изрязване"
 
@@ -4778,7 +4769,7 @@ msgstr ""
 "милисекунди."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
 "милисекунди."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Карта на адаптера, която да се настрои"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Карта на адаптера, която да се настрои"
 
@@ -4793,8 +4784,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Номер на устройството, което да се използва за адаптера"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
 msgstr "Номер на устройството, което да се използва за адаптера"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Честота на транспондера/мултиплексирането"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Честота на транспондера/мултиплексирането"
 
@@ -5526,7 +5517,7 @@ msgstr "Номер на медията в каталога (MCN)"
 msgid "Tracks"
 msgstr "Пътеки"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Пътеки"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#: modules/access/cdda/info.c:400
 msgid "MRL"
 msgstr ""
 
 msgid "MRL"
 msgstr ""
 
@@ -5581,7 +5572,7 @@ msgstr ""
 "плейлисти.\n"
 " Задайте списък на разширения разделени със запетая."
 
 "плейлисти.\n"
 " Задайте списък на разширения разделени със запетая."
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
+#: modules/access/directory.c:84
 msgid "Directory"
 msgstr "Директория"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Директория"
 
@@ -5623,8 +5614,8 @@ msgstr ""
 "настроена в милисекунди."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
 "настроена в милисекунди."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
 msgstr "Име на видео устройството"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Име на видео устройството"
 
@@ -5637,8 +5628,8 @@ msgstr ""
 "Ако не определите нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
 "Ако не определите нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Име на аудио устройството"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Име на аудио устройството"
 
@@ -5651,7 +5642,7 @@ msgstr ""
 "Ако не определите нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 "Ако не определите нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
 msgid "Video size"
 msgstr "Размер на видеото"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Размер на видеото"
 
@@ -6211,7 +6202,6 @@ msgstr "Въвеждане от файл"
 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -6306,7 +6296,6 @@ msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Въвеждане от GnomeVFS"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 msgstr "Въвеждане от GnomeVFS"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP прокси"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP прокси"
 
@@ -6547,8 +6536,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Радио устройство PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
 msgstr "Радио устройство PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
 msgid "Norm"
 msgstr "Стандарт"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -6577,8 +6566,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично намиране)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично намиране)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
 msgid "Frequency"
 msgstr "Честота"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Честота"
 
@@ -6852,7 +6841,7 @@ msgstr ""
 "настроена в милисекунди."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 "настроена в милисекунди."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Желаната честота на кадри за захващане."
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Желаната честота на кадри за захващане."
 
@@ -7021,8 +7010,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично откриване)."
 
 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично откриване)."
 
 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркост"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркост"
 
@@ -7031,7 +7019,7 @@ msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Яркост на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
 msgstr "Яркост на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100
 msgid "Hue"
 msgstr "Нюанс"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Нюанс"
 
@@ -7040,11 +7028,8 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Нюанс на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
 msgstr "Нюанс на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
 msgstr "Цвят"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Цвят"
 
@@ -7053,7 +7038,7 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "Наситеност на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
 msgstr "Наситеност на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
@@ -7107,7 +7092,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Въвеждане от Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Въвеждане от Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
@@ -7183,8 +7168,6 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Контраст на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
 msgstr "Контраст на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
 msgid "Saturation"
 msgstr "Наситеност"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Наситеност"
 
@@ -7247,7 +7230,6 @@ msgstr ""
 "Баланс на синьото на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
 "Баланс на синьото на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
@@ -7493,7 +7475,7 @@ msgstr "[vcd:][устройство][@[заглавие][,[глава]]]"
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
 msgid "Entry"
 msgstr "Въведено"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Въведено"
 
@@ -7671,8 +7653,7 @@ msgstr "Добавяне към файл, ако съществува вмест
 msgid "File stream output"
 msgstr "Извеждане на потока във файл"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "Извеждане на потока във файл"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
 
@@ -7681,8 +7662,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Потребителско име, което ще бъде изисквано за достъп до потока."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
 msgstr "Потребителско име, което ще бъде изисквано за достъп до потока."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
@@ -8204,7 +8184,6 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Нормализатор на звука"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Нормализатор на звука"
 
@@ -10008,7 +9987,6 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "\"%s\" не е аудио кодер."
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 msgstr "\"%s\" не е аудио кодер."
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -11064,7 +11042,6 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "Тих режим"
 
 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgstr "Тих режим"
 
 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
@@ -12117,7 +12094,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -12392,7 +12369,6 @@ msgstr "Достъп и демултиплексор RTSP/RTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 
 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Използване на RTP над RTSP (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Използване на RTP над RTSP (TCP)"
 
@@ -13134,6 +13110,7 @@ msgstr "Да се отворят ли файлове също и от всичк
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
@@ -13154,7 +13131,6 @@ msgstr "Съобщения..."
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
 msgid "Open File"
 msgstr "Отваряне на файл"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Отваряне на файл"
 
@@ -13212,7 +13188,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
 msgid "OK"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
 msgid "OK"
@@ -13295,7 +13271,7 @@ msgstr "Прилагане"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Save"
 msgstr "Запис"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Запис"
 
@@ -13373,8 +13349,8 @@ msgstr ""
 "смесването. По подразбиране е настроено на напълно непрозрачно (255). (от 0 "
 "за напълно прозрачно до 255 за напълно непрозрачно)"
 
 "смесването. По подразбиране е настроено на напълно непрозрачно (255). (от 0 "
 "за напълно прозрачно до 255 за напълно непрозрачно)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
+#: modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -13476,10 +13452,9 @@ msgstr ""
 "фреймбуфера."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 "фреймбуфера."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
@@ -13523,15 +13498,13 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Отметки"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 msgstr "Отметки"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 msgid "Add"
 msgstr "Добавяне"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 msgid "Add"
 msgstr "Добавяне"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
@@ -13674,7 +13647,7 @@ msgstr "Връщане"
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Бързо напред"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Бързо напред"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Прилагания"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Прилагания"
 
@@ -13688,7 +13661,7 @@ msgstr ""
 "Включване на еквалайзера. Честотите могат да се настроят ръчно или да се "
 "използва шаблон."
 
 "Включване на еквалайзера. Честотите могат да се настроят ръчно или да се "
 "използва шаблон."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
 msgid "Preamp"
 msgstr "Общо усилване"
 
 msgid "Preamp"
 msgstr "Общо усилване"
 
@@ -13708,13 +13681,13 @@ msgstr "Вълна"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ефект на вода"
 
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ефект на вода"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Халюцинация"
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Халюцинация"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
 msgstr "Преливане"
 
 msgid "Gradient"
 msgstr "Преливане"
 
@@ -13746,7 +13719,7 @@ msgstr "Изрязване на изображението"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Изрязва определената част от изображението"
 
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Изрязва определената част от изображението"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Инвертиране на цветовете "
 
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Инвертиране на цветовете "
 
@@ -14308,11 +14281,6 @@ msgstr "Захващане"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
 msgstr "Преглед..."
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
 msgstr "Преглед..."
@@ -14322,7 +14290,7 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
 msgid "Device name"
 msgstr "Име на устройството"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Име на устройството"
 
@@ -14468,7 +14436,7 @@ msgstr "Кадри в секунда (FPS)"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Кодиране на субтитрите"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Кодиране на субтитрите"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер на шрифта"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер на шрифта"
 
@@ -14540,7 +14508,7 @@ msgstr "Поток"
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Временно съхранение на входящия необработен поток"
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Временно съхранение на входящия необработен поток"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -14787,7 +14755,6 @@ msgid "Reset All"
 msgstr "Възстановяване"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 msgstr "Възстановяване"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
@@ -14851,7 +14818,6 @@ msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Настройки на въвеждане & кодеци "
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgstr "Настройки на въвеждане & кодеци "
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
 msgid "Effects"
 msgstr "Ефекти"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Ефекти"
 
@@ -14859,12 +14825,11 @@ msgstr "Ефекти"
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "General Audio"
 msgstr "Основно аудио"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "General Audio"
 msgstr "Основно аудио"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr ""
 "Без декодиране на Dolby Surround за виртуалното пространство за слушалки"
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr ""
 "Без декодиране на Dolby Surround за виртуалното пространство за слушалки"
@@ -14882,7 +14847,6 @@ msgid "User name"
 msgstr "Потребителско име"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgstr "Потребителско име"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 msgid "Visualization"
 msgstr "Визуализация"
 
 msgid "Visualization"
 msgstr "Визуализация"
 
@@ -14919,8 +14883,7 @@ msgstr "Поправяне на AVI файлове"
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Ниво на кеширане по подразбиране"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Ниво на кеширане по подразбиране"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Caching"
 msgstr "Кеширане"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Кеширане"
 
@@ -14941,7 +14904,6 @@ msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Прокси HTTP парола"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgstr "Прокси HTTP парола"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Кодеци / Мултиплексори"
 
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Кодеци / Мултиплексори"
 
@@ -14974,7 +14936,6 @@ msgid "Default Encoding"
 msgstr "Кодиране по подразбиране"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgstr "Кодиране по подразбиране"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Настройки за начина на показване"
 
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Настройки за начина на показване"
 
@@ -15000,7 +14961,6 @@ msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Предпочитан език за субтитрите"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 msgstr "Предпочитан език за субтитрите"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Включване на екранно меню"
 
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Включване на екранно меню"
 
@@ -15008,8 +14968,8 @@ msgstr "Включване на екранно меню"
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Черни екрани в пълноекранен режим"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Черни екрани в пълноекранен режим"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
@@ -15022,7 +14982,6 @@ msgid "Output module"
 msgstr "Модул за извеждане"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgstr "Модул за извеждане"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Снимки на видеото"
 
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Снимки на видеото"
 
@@ -15031,17 +14990,14 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgstr "Папка"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Prefix"
 msgstr "Представка"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
 msgid "Prefix"
 msgstr "Представка"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Поредни числа"
 
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Поредни числа"
 
@@ -16278,7 +16234,7 @@ msgstr "Канал:"
 msgid "Norm:"
 msgstr "Стандарт:"
 
 msgid "Norm:"
 msgstr "Стандарт:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
@@ -16527,7 +16483,6 @@ msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Канал за осведомяване:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
 msgstr "Канал за осведомяване:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
 msgid "Update"
 msgstr "Обновяване"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Обновяване"
 
@@ -16615,6 +16570,43 @@ msgstr ""
 "Възпроизвеждане.\n"
 "Отваряне на медия, ако плейлиста е празен"
 
 "Възпроизвеждане.\n"
 "Отваряне на медия, ако плейлиста е празен"
 
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "На цял екран"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Разширено управление"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Циклично повторение"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Кадър по кадър"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Обратно сортиране"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Стъпка назад"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Стъпка напред"
+
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Спиране"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Спиране"
@@ -16649,11 +16641,11 @@ msgstr "Разширени настройки"
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Плейлист"
 
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Плейлист"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Снимане на видеото"
 
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Снимане на видеото"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
@@ -16664,21 +16656,11 @@ msgstr ""
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Кадър по кадър"
 
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Кадър по кадър"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Reverse"
 msgstr "Ехо"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reverse"
 msgstr "Ехо"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Стъпка назад"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Стъпка напред"
-
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
 msgid "Preamp\n"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
 msgid "Preamp\n"
@@ -16796,69 +16778,69 @@ msgstr "Превключване между изминалото и остава
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
 msgstr "Изберете устройство или директорията VIDEO_TS"
 
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
 msgstr "Изберете устройство или директорията VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Изберете един или повече файлове"
 
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Изберете един или повече файлове"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
 msgid "File names:"
 msgstr "Име на файла:"
 
 msgid "File names:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтър:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтър:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Отваряне на файл със субтитри"
 
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Отваряне на файл със субтитри"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Отваряне на устройството"
 
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Отваряне на устройството"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Тип на DVB"
 
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Тип на DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Символна честота на транспондера в кХц"
 
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Символна честота на транспондера в кХц"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Честотна лента"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Честотна лента"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канали:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канали:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Избрани портове:"
 
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Избрани портове:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Кеширане при въвеждане"
 
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Кеширане при въвеждане"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Използване на кеширане"
 
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Използване на кеширане"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Автоматично свързване"
 
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Автоматично свързване"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Име на радио устройството"
 
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Име на радио устройството"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Разширени настройки"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Разширени настройки"
 
@@ -17043,7 +17025,7 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Грешки"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
 msgstr "Грешки"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
 msgid "&Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
@@ -17583,7 +17565,7 @@ msgstr "Конвертиране / Запис..."
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "Извеждане на поток"
 
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "Извеждане на поток"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
 msgid "&Quit"
 msgstr "Изход"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "Изход"
 
@@ -17798,19 +17780,19 @@ msgstr "Излизане от цял екран"
 msgid "&Playback"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
 msgid "&Playback"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Скриване на VLC media player в панела за задачи"
 
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Скриване на VLC media player в панела за задачи"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Показване на VLC media player"
 
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Показване на VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Отваряне на медия"
 
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Отваряне на медия"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1393
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
 msgid " - Empty - "
 msgstr ""
 
 msgid " - Empty - "
 msgstr ""
 
@@ -18014,492 +17996,14 @@ msgstr "Минимален изглед без менюта"
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Показване на регулатори, когато е в пълноекранен режим."
 
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Показване на регулатори, когато е в пълноекранен режим."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Интерфейс Qt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-msgid "Preset"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Показване на разширени опции"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Показване на повече опции"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Кеширане за медията"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
-msgid "Start Time"
-msgstr "Начало на възпроизвеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Време за стартиране на медията"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
-"Синхронно възпроизвеждане на друга медия (допълнителен аудио файл, ...)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
-msgid "Extra media"
-msgstr "Допълнителна медия"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-msgid "Select the file"
-msgstr "Изберете файл"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Пълен MRL (адрес на медия) за въвеждане в VLC "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Опции"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Изберете режим на възпроизвеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Изберете един или повече медия файлове, които да се отворят"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files"
-msgstr "Изберете един или повече файлове да се отворят"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Изберете файл със субтитри"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Добавяне на файл със субтитри"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Използване на файл със субтитри"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Подравняване:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Мрежов протокол"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Изберете протокол за URL."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Изберете порт, който да се използва"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
-"Въведете URL на мрежовия поток, като зададете\n"
-"протокол или без задаване на протокол."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Списък на URL за Podcast"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-msgid "Default volume"
-msgstr "Ниво на звука по подразбиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr "256 съответства на 100%, 1024 to 400%"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr "Запазване нивото на звука при изход"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Предпочитан език за аудиото"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "Представяне на възпроизведената песен в last.fm"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Дисково устройство"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Дисково устройство по подразбиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-msgid "Server default port"
-msgstr "Порт на сървъра по подразбиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Ниво на кеширане по подразбиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Качество на допълнителната обработка"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Поправяне на AVI файлове"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr "Използване на системните кодеци, ако са налични (по-добро качество)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "textFormat"
-msgstr "Формат"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Език за субтитрите"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Предпочитан език за субтитрите"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Кодиране по подразбиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
-msgid "Effect"
-msgstr "Ефект"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
-msgid "Font color"
-msgstr "Цвят на шрифта"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
-msgid "Output"
-msgstr "Извеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Ускорено видео извеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Използване на хардуерно преобразуване на YUV->RGB"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
-msgid "DirectX"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
-msgid "Display device"
-msgstr "Устройство за показване"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Възпроизвеждане на десктоп"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Вид на деинтерлейса"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Корекция на пропорцията"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Настройки за редактиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-msgid "Control"
-msgstr "Управление"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
-msgstr "Ръчно стартиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Настройка на разписание"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Стартиране по разписание"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-msgid "P/P"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-msgid "Prev"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-msgid "Add Input"
-msgstr "Добавяне на въвеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Редактиране на въвеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-msgid "Clear List"
-msgstr "Изчистване на списъка"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-msgid "Transform"
-msgstr "Трансформация"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Острота"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Настройка на изображението"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Изображение с черни или бели пиксели"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Синхронизирано отгоре и отдолу"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Синхронизирано отляво и отдясно"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрия"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Лупа на екрана"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Игра на пъзел"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
-msgid "Black slot"
-msgstr "Черен слот"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
-msgid "Columns"
-msgstr "Колони"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
-msgid "Rows"
-msgstr "Редове"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "Завъртане на изображението"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-msgid "Angle"
-msgstr "Ъгъл"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
-msgid "Color fun"
-msgstr "Забавление с цвят"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Извличане на цвят"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Изображение със зададен цвят"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
-msgid "Similarity"
-msgstr "Подобни"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-msgid "Image modification"
-msgstr "Модификация"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
-msgid "Water effect"
-msgstr "Ефект на вода"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Детектор на движение"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Размиване на движенията"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
-msgid "Factor"
-msgstr "Коефицент"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Анимационен филм"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Видео стена/Наслагване"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
-msgid "Wall"
-msgstr "Видео стена"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
-msgid "Add text"
-msgstr "Показване на скриващ се текст"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Панорамикс"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "Клониране на изображението"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Брой клонирания"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
-msgid "Logo"
-msgstr "Лого"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-msgid "Add logo"
-msgstr "Добавяне на лого"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачност"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Изтриване на лого"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Управление на видео филтрите"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Филтри за слоеве"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
-msgid "Video filters"
-msgstr "Видео филтри"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Филтри за видео стена"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
-msgid "Reset"
-msgstr "Възстановяване"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Конфигуриране на VLM"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Управление разпространението на медия"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-msgid "Input:"
-msgstr "Въвеждане:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-msgid "Select Input"
-msgstr "Избор на въвеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-msgid "Output:"
-msgstr "Извеждане:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-msgid "Select Output"
-msgstr "Избор на извеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-msgid "Time Control"
-msgstr "Управление на времето"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Управление на мултиплексора"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr "Циклично повторение"
+msgid "Integrate the file browser in open dialog"
+msgstr "Път, който да се използва в прозореца за отваряне на файл"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "УпÑ\80авление Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð¸"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Qt"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
@@ -18584,12 +18088,13 @@ msgstr "Интерфейс със скинове"
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Демултиплексор за зареждане на скинове"
 
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Демултиплексор за зареждане на скинове"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
 msgstr "Избор на скин"
 
 msgid "Select skin"
 msgstr "Избор на скин"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
 msgstr "Отваряне на скин..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgstr "Отваряне на скин..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
@@ -18798,6 +18303,10 @@ msgstr ""
 msgid "Gospel"
 msgstr ""
 
 msgid "Gospel"
 msgstr ""
 
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr ""
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr ""
@@ -20047,10 +19556,14 @@ msgstr "Видео"
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Опаковчик VC-1"
 
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Опаковчик VC-1"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Услуги Bonjour"
 
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Услуги Bonjour"
 
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Списък на URL за Podcast"
+
 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
@@ -20474,6 +19987,10 @@ msgstr ""
 "Задаване да се използва определен формат за цветността. Използвайте YUVA, "
 "ако искате да използвате Alphamask или видео филтъра за син екран."
 
 "Задаване да се използва определен формат за цветността. Използвайте YUVA, "
 "ако искате да използвате Alphamask или видео филтъра за син екран."
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачност"
+
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Прозрачност на изображението в мозайката."
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Прозрачност на изображението в мозайката."
@@ -21096,6 +20613,10 @@ msgstr "Конвертирани от SSE2"
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Конвертирани от AltiVec"
 
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Конвертирани от AltiVec"
 
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Изображение с черни или бели пиксели"
+
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
@@ -21148,6 +20669,10 @@ msgstr "Настройка на гамата на изображението, м
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Настройка на изображението"
 
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Настройка на изображението"
 
+#: modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Настройка на изображението"
+
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
@@ -21778,6 +21303,10 @@ msgstr "Автоматично оразмеряване и вместване н
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr "Използване на верига от модули на видео филтри"
 
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr "Използване на верига от модули на видео филтри"
 
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Брой клонирания"
+
 #: modules/video_filter/clone.c:59
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Брой на прозорците в които ще се клонира видео изображението."
 #: modules/video_filter/clone.c:59
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Брой на прозорците в които ще се клонира видео изображението."
@@ -21798,6 +21327,10 @@ msgstr ""
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Клониране на изображението"
 
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Клониране на изображението"
 
+#: modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "Клониране на изображението"
+
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -21812,6 +21345,10 @@ msgstr ""
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Изображение със зададен цвят"
 
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Изображение със зададен цвят"
 
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Изображение със зададен цвят"
+
 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Ограничаване до зададена наситеност"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Ограничаване до зададена наситеност"
@@ -22541,6 +22078,10 @@ msgstr "Коефицент на размиване"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Степен на размиване от 1 до 127."
 
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Степен на размиване от 1 до 127."
 
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Размиване на движенията"
+
 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Размиване на движенията в изображението"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Размиване на движенията в изображението"
@@ -22773,6 +22314,10 @@ msgstr ""
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Панорамикс: стена от застъпващи се изображения"
 
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Панорамикс: стена от застъпващи се изображения"
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Панорамикс"
+
 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr "Отместване по Х (автоматична компенсация)"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr "Отместване по Х (автоматична компенсация)"
@@ -23167,6 +22712,10 @@ msgstr "Ъгъл в градуси (от 0 до 359)"
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Завъртане на видеото"
 
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Завъртане на видеото"
 
+#: modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "Завъртане на изображението"
+
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL на източник "
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL на източник "
@@ -23588,6 +23137,10 @@ msgstr "Видео извеждане Matrox Graphic Array"
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "Извежане на видеото чрез DirectX 3D"
 
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "Извежане на видеото чрез DirectX 3D"
 
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Използване на хардуерно преобразуване на YUV->RGB"
+
 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
@@ -24199,6 +23752,313 @@ msgstr "Визуализатор"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Анализатор на спектъра"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Анализатор на спектъра"
 
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Шаблон"
+
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Показване на разширени опции"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &amp;more options"
+#~ msgstr "Показване на повече опции"
+
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Кеширане за медията"
+
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Начало на възпроизвеждане"
+
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Време за стартиране на медията"
+
+#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Синхронно възпроизвеждане на друга медия (допълнителен аудио файл, ...)"
+
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Допълнителна медия"
+
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Изберете файл"
+
+#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#~ msgstr "Пълен MRL (адрес на медия) за въвеждане в VLC "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Опции"
+
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Изберете режим на възпроизвеждане"
+
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "Изберете един или повече медия файлове, които да се отворят"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "Изберете един или повече файлове да се отворят"
+
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Изберете файл със субтитри"
+
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Добавяне на файл със субтитри"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Използване на файл със субтитри"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Подравняване:"
+
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "Мрежов протокол"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Изберете протокол за URL."
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Протокол"
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Изберете порт, който да се използва"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете URL на мрежовия поток, като зададете\n"
+#~ "протокол или без задаване на протокол."
+
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Ниво на звука по подразбиране"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 съответства на 100%, 1024 to 400%"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Запазване нивото на звука при изход"
+
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "Предпочитан език за аудиото"
+
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Представяне на възпроизведената песен в last.fm"
+
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Дисково устройство"
+
+#~ msgid "Default disc device"
+#~ msgstr "Дисково устройство по подразбиране"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Порт на сървъра по подразбиране"
+
+#~ msgid "Default caching level"
+#~ msgstr "Ниво на кеширане по подразбиране"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Качество на допълнителната обработка"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Поправяне на AVI файлове"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#~ msgstr "Използване на системните кодеци, ако са налични (по-добро качество)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Формат"
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Език за субтитрите"
+
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Предпочитан език за субтитрите"
+
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Кодиране по подразбиране"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Ефект"
+
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Цвят на шрифта"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Извеждане"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "Ускорено видео извеждане"
+
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "Устройство за показване"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Възпроизвеждане на десктоп"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlacing Mode"
+#~ msgstr "Вид на деинтерлейса"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Корекция на пропорцията"
+
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "Настройки за редактиране"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Управление"
+
+#~ msgid "Run manually"
+#~ msgstr "Ръчно стартиране"
+
+#~ msgid "Setup schedule"
+#~ msgstr "Настройка на разписание"
+
+#~ msgid "Run on schedule"
+#~ msgstr "Стартиране по разписание"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
+
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "Добавяне на въвеждане"
+
+#~ msgid "Edit Input"
+#~ msgstr "Редактиране на въвеждане"
+
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Изчистване на списъка"
+
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Трансформация"
+
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Острота"
+
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Сигма"
+
+#~ msgid "Synchronize top and bottom"
+#~ msgstr "Синхронизирано отгоре и отдолу"
+
+#~ msgid "Synchronize left and right"
+#~ msgstr "Синхронизирано отляво и отдясно"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Геометрия"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification/Zoom"
+#~ msgstr "Лупа на екрана"
+
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "Игра на пъзел"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Черен слот"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Колони"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Редове"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Ъгъл"
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Забавление с цвят"
+
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "Извличане на цвят"
+
+#~ msgid "Similarity"
+#~ msgstr "Подобни"
+
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Модификация"
+
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "Ефект на вода"
+
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Детектор на движение"
+
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Коефицент"
+
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Анимационен филм"
+
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Видео стена/Наслагване"
+
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "Видео стена"
+
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "Показване на скриващ се текст"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Лого"
+
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "Добавяне на лого"
+
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "Изтриване на лого"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Маска"
+
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Управление на видео филтрите"
+
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Филтри за слоеве"
+
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Видео филтри"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Филтри за видео стена"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Възстановяване"
+
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "Конфигуриране на VLM"
+
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "Управление разпространението на медия"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "Въвеждане:"
+
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "Избор на въвеждане"
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Извеждане:"
+
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "Избор на извеждане"
+
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "Управление на времето"
+
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "Управление на мултиплексора"
+
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "Управление на списъка с медии"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
 #~ msgid ""
 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."