]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/bg.po
Typo
[vlc] / po / bg.po
index 3ca5c599fa1691d3806c86bb0b92439733612576..d07fc31c8c9cfb6c8678da2919656e4c083e238d 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Ivanov <bestran@mail.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Ivanov <bestran@mail.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Изберете \"Разширени опции \", за да види
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс "
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс "
 
@@ -73,13 +73,14 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
 msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
@@ -127,11 +128,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Различни настройки за звука и модулите."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
 msgstr "Различни настройки за звука и модулите."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
@@ -345,9 +348,9 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On Demand) с VLC."
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On Demand) с VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
@@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "Допълнителни настройки"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -538,7 +541,8 @@ msgstr "Относно"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
@@ -692,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "Увеличаване на част от изображението. Можете да изберете коя част от "
 "изображението да се увеличи."
 
 "Увеличаване на част от изображението. Можете да изберете коя част от "
 "изображението да се увеличи."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgstr "Вълни"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Вълни"
 
@@ -834,9 +838,12 @@ msgstr "Стерео"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "Отляво"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Отляво"
 
@@ -845,9 +852,10 @@ msgstr "Отляво"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "Отдясно"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Отдясно"
 
@@ -867,15 +875,15 @@ msgstr "Ключ"
 msgid "boolean"
 msgstr ""
 
 msgid "boolean"
 msgstr ""
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
 msgid "integer"
 msgstr "цяло число"
 
 msgid "integer"
 msgstr "цяло число"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
 msgid "float"
 msgstr "с плаваща запетая"
 
 msgid "float"
 msgstr "с плаваща запетая"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
 msgid "string"
 msgstr "текстов низ"
 
 msgid "string"
 msgstr "текстов низ"
 
@@ -965,7 +973,7 @@ msgstr "Затворени заглавия %u"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Поток %d"
 
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Поток %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитри"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитри"
 
@@ -978,13 +986,15 @@ msgstr "Тип"
 msgid "Original ID"
 msgstr "Оригинално ID"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "Оригинално ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "Език"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Език"
 
@@ -994,11 +1004,11 @@ msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
 msgstr "Описание"
 
 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Честота"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Честота"
 
@@ -1014,6 +1024,7 @@ msgstr ""
 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
@@ -1035,7 +1046,7 @@ msgstr "Replay gain на албум"
 msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
 msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Резолюция"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Резолюция"
 
@@ -1043,7 +1054,7 @@ msgstr "Резолюция"
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Резолюция при показване"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Резолюция при показване"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Честота на кадри"
 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Честота на кадри"
@@ -1071,7 +1082,8 @@ msgstr ""
 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
@@ -1109,6 +1121,8 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Настройка"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgstr "Настройка"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
@@ -1142,6 +1156,7 @@ msgstr "Програми"
 
 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
 
 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
@@ -1234,11 +1249,11 @@ msgstr ""
 "Стартиране на vlc със стандартния интерфейс. Използвайте 'cvlc', за да "
 "използвате vlc без интерфейс."
 
 "Стартиране на vlc със стандартния интерфейс. Използвайте 'cvlc', за да "
 "използвате vlc без интерфейс."
 
-#: src/libvlc.c:1234
+#: src/libvlc.c:1233
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "За да получите изчерпателна помощ, използвайте '-H'."
 
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "За да получите изчерпателна помощ, използвайте '-H'."
 
-#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -1275,24 +1290,24 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1628
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(по подразбиране е включено)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(по подразбиране е включено)"
 
-#: src/libvlc.c:1629
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(по подразбиране е изключено)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(по подразбиране е изключено)"
 
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
 msgid "Note:"
 msgstr "Забележка:"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "Забележка:"
 
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "add --разширение за командния ред, за да се виждат разширените настройки."
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "add --разширение за командния ред, за да се виждат разширените настройки."
 
-#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
@@ -1300,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 "%d модули не бяха показани, защото те се показват само, когато са избрани "
 "разширени настройки.\n"
 
 "%d модули не бяха показани, защото те се показват само, когато са избрани "
 "разширени настройки.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
@@ -1309,22 +1324,22 @@ msgstr ""
 "Не беше намерен подходящ модул. Използвайте --list или--list-verbose, за да "
 "се покаже списък с наличните модули."
 
 "Не беше намерен подходящ модул. Използвайте --list или--list-verbose, за да "
 "се покаже списък с наличните модули."
 
-#: src/libvlc.c:1910
+#: src/libvlc.c:1909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC версия %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC версия %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1912
+#: src/libvlc.c:1911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Компилирано от %s@%s.%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Компилирано от %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Компилатор: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Компилатор: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1949
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1332,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Съхранено съдържание във файла vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "Съхранено съдържание във файла vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1969
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1341,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "Натиснете клавиша RETURN, за да продължите\n"
 
 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
 "Натиснете клавиша RETURN, за да продължите\n"
 
 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
 msgid "Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
@@ -1520,7 +1535,8 @@ msgstr ""
 "Избор на метод за извеждане на звука, който да се използва от VLC. По "
 "подразбиране автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
 "Избор на метод за извеждане на звука, който да се използва от VLC. По "
 "подразбиране автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
@@ -1626,6 +1642,7 @@ msgstr ""
 "поддържа)."
 
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 "поддържа)."
 
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Използване на аудио извеждане S/PDIF, ако е възможно"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Използване на аудио извеждане S/PDIF, ако е възможно"
 
@@ -1756,7 +1773,8 @@ msgstr ""
 "Метод за извеждане на видеото, който да се използва от VLC. По подразбиране "
 "автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
 "Метод за извеждане на видеото, който да се използва от VLC. По подразбиране "
 "автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включване на видеото"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включване на видеото"
 
@@ -1848,57 +1866,62 @@ msgstr "Задаване подравняване на видеото в про
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "Центъра"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
 msgid "Center"
 msgstr "Центъра"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "Отгоре"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
 msgid "Top"
 msgstr "Отгоре"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "Отдолу"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 msgid "Bottom"
 msgstr "Отдолу"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Горе-Вляво"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Горе-Вляво"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Горе-Вдясно"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Горе-Вдясно"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Долу-Вляво"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Долу-Вляво"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Долу-Вдясно"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Долу-Вдясно"
 
@@ -1963,8 +1986,8 @@ msgstr ""
 "(способност да обработва видеото директно).\n"
 " VLC ще се опита да го използва по подразбиране."
 
 "(способност да обработва видеото директно).\n"
 " VLC ще се опита да го използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Винаги най-отгоре"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Винаги най-отгоре"
 
@@ -2084,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "избегне компютара да премине в режим на изчакване, заради отсъствие на "
 "активност."
 
 "избегне компютара да премине в режим на изчакване, заради отсъствие на "
 "активност."
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление на прозореца"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление на прозореца"
 
@@ -2290,6 +2313,7 @@ msgstr ""
 "пропорциите."
 
 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 "пропорциите."
 
 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускане на кадри"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускане на кадри"
 
@@ -2416,6 +2440,7 @@ msgstr "По подразбиране"
 
 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 
 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
@@ -2509,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "със запетая. Използвайте тази опция, само ако искате да видите поток с "
 "няколко програми (например DVB потоци)."
 
 "със запетая. Използвайте тази опция, само ако искате да видите поток с "
 "няколко програми (например DVB потоци)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио пътечка"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио пътечка"
 
@@ -2517,7 +2542,7 @@ msgstr "Аудио пътечка"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер на аудио пътечка, която да се използва в потока (от 0 до n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер на аудио пътечка, която да се използва в потока (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Пътечка със субтитри"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Пътечка със субтитри"
 
@@ -2658,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "\"{име=отметка-име,време=по-избор-време-начало,байта=по-избор-байт-начало},"
 "{...}\""
 
 "\"{име=отметка-име,време=по-избор-време-начало,байта=по-избор-байт-начало},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директория за запис или име на файла"
 
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директория за запис или име на файла"
 
@@ -2712,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "филтри тук и ги настройте в \"филтри за слоеве\" в секцията с модули. Можете "
 "да настроите много различни опции за слоевете."
 
 "филтри тук и ги настройте в \"филтри за слоеве\" в секцията с модули. Можете "
 "да настроите много различни опции за слоевете."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Позиция на субтитрите"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Позиция на субтитрите"
 
@@ -2732,6 +2757,7 @@ msgstr "Можете напълно да изключите обработкат
 
 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 
 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Екранно меню (OSD)"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Екранно меню (OSD)"
@@ -3097,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "Пренасочване на потока със субтитрите към съответния модул за извеждане, ако "
 "последния е включен."
 
 "Пренасочване на потока със субтитрите към съответния модул за извеждане, ако "
 "последния е включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Запазване на изходния поток отворен"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Запазване на изходния поток отворен"
 
@@ -3697,13 +3723,14 @@ msgstr ""
 "Тези настройки са глобални клавиши на VLC, известни като  \"клавишни "
 "комбинации\"."
 
 "Тези настройки са глобални клавиши на VLC, известни като  \"клавишни "
 "комбинации\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
@@ -3775,11 +3802,11 @@ msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за възстановяване на нормалната скорост на "
 "възпроизвеждане."
 
 "Избор на клавишна комбинация за възстановяване на нормалната скорост на "
 "възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "По-бързо (добре)"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "По-бързо (добре)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "По-бавно (добре)"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "По-бавно (добре)"
 
@@ -3789,9 +3816,9 @@ msgstr "По-бавно (добре)"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "Следващ"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Следващ"
 
@@ -3805,8 +3832,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "Предишен"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Предишен"
 
@@ -3819,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
@@ -3830,7 +3857,8 @@ msgstr "Избор на клавишна комбинация за спиран
 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
@@ -3945,7 +3973,7 @@ msgstr "Дължина на дългия преход, в секунди."
 
 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 
 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Изход на VLC"
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Изход на VLC"
@@ -4500,7 +4528,7 @@ msgstr "Превключване между аудио устройствата"
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Превключване между наличните аудио устройства"
 
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Превключване между наличните аудио устройства"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
@@ -4518,7 +4546,8 @@ msgstr "Слоеве"
 
 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 
 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
@@ -4579,25 +4608,25 @@ msgstr "Плъгини"
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки на производителността"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки на производителността"
 
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размери на преходите"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размери на преходите"
 
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2722
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "показване на помощ за VLC (може да се комбинира с --advanced and --help-"
 "verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "показване на помощ за VLC (може да се комбинира с --advanced and --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2725
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Изчерпателна помощ за VLC и неговите модули"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Изчерпателна помощ за VLC и неговите модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2727
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4605,19 +4634,19 @@ msgstr ""
 "показване на помощ за VLC и всички негови модули (може да се комбинира с --"
 "advanced and --help-verbose)"
 
 "показване на помощ за VLC и всички негови модули (може да се комбинира с --"
 "advanced and --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "искане за допълнителни обяснения, когато се показва помощ"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "искане за допълнителни обяснения, когато се показва помощ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показване на списък с наличните модули"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показване на списък с наличните модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2734
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показване на списък на наличните модули с допълнителни подробности"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показване на списък на наличните модули с допълнителни подробности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2737
+#: src/libvlc-module.c:2736
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4626,29 +4655,29 @@ msgstr ""
 "and --help-verbose). Поставете представката = пред името на модула за точно "
 "съвпадение."
 
 "and --help-verbose). Поставете представката = пред името на модула за точно "
 "съвпадение."
 
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2740
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Няма да бъдат заредени конфигурационни опции, тъй като не са записани в "
 "конфигурационния файл"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Няма да бъдат заредени конфигурационни опции, тъй като не са записани в "
 "конфигурационния файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Възстановяване на текущата конфигурация към стандартните стойности"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Възстановяване на текущата конфигурация към стандартните стойности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "използване на алтернативен конфигурационен файл"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "използване на алтернативен конфигурационен файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "нулиране на кеша за текущите плъгини"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "нулиране на кеша за текущите плъгини"
 
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "показване на инфо за версията"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "показване на инфо за версията"
 
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2788
 msgid "main program"
 msgstr "основна програма"
 
 msgid "main program"
 msgstr "основна програма"
 
@@ -4704,7 +4733,7 @@ msgstr "Изтегляне ..."
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
@@ -4802,22 +4831,22 @@ msgstr "Неопределено"
 msgid "Post processing"
 msgstr "Допълнителна обработка"
 
 msgid "Post processing"
 msgstr "Допълнителна обработка"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
 msgid "Crop"
 msgstr "Изрязване"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Изрязване"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Пропорция"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Пропорция"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Автоматично мащабиране на видеото"
 
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Автоматично мащабиране на видеото"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Коефицент на мащабиране"
 
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Коефицент на мащабиране"
 
@@ -4849,12 +4878,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Стойност на кеширане в ms"
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Стойност на кеширане в ms"
@@ -4881,6 +4910,14 @@ msgstr ""
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "Alsa аудио захващане при въвеждане"
 
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "Alsa аудио захващане при въвеждане"
 
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
@@ -5302,6 +5339,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудио CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудио CD"
 
@@ -5590,7 +5628,7 @@ msgid "Configure"
 msgstr "Настройки"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
 msgstr "Настройки"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Грешка при захващането"
 
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Грешка при захващането"
 
@@ -5604,13 +5642,13 @@ msgstr ""
 "VLC не може да отвори никакво устройство за захващане. Вижте отчета за "
 "грешки за подробности."
 
 "VLC не може да отвори никакво устройство за захващане. Вижте отчета за "
 "грешки за подробности."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "VLC не може да използва устройството \"%s\", защото този тип не се поддържа."
 
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "VLC не може да използва устройството \"%s\", защото този тип не се поддържа."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Устройството за захващане \"%s\" не поддържа изискваните параметри."
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Устройството за захващане \"%s\" не поддържа изискваните параметри."
@@ -5721,25 +5759,25 @@ msgstr "Файл със списък на отменените сертифик
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Въвеждане от DVB с поддръжка на v4l2"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Въвеждане от DVB с поддръжка на v4l2"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:249
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP сървър"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP сървър"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr ""
 
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:942
+#: modules/access/dvb/access.c:944
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:990
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "Невалидна поляризация"
 
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "Невалидна поляризация"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:989
+#: modules/access/dvb/access.c:991
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "При условие че поляризацията \"%c\" е невалидна."
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "При условие че поляризацията \"%c\" е невалидна."
@@ -5787,8 +5825,8 @@ msgstr "DVD с меню"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Въвеждане от DVDnav"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Въвеждане от DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Грешка при възпроизвеждането"
 
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Грешка при възпроизвеждането"
 
@@ -5799,72 +5837,25 @@ msgstr ""
 "VLC не може да настрои заглавието на DVD-то. Вероятно не може да се "
 "разшифрова целия диск."
 
 "VLC не може да настрои заглавието на DVD-то. Вероятно не може да се "
 "разшифрова целия диск."
 
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Метод за използване на libdvdcss за разшифроване"
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Избиране на метод за разшифроване на ключа libdvdcss:\n"
-"  - Заглавие: разшифрования ключ на заглавието се отгатва от шифрованите "
-"сектори на потока. Това трябва да работи както за файла, така и за DVD "
-"устройството. Но понякога разшифроването на ключа на заглавието отнема много "
-"време и даже може да не се получи. С този метод ключа се проверява само в "
-"началото на всяко заглавие, така че той няма да работи, ако ключа се променя "
-"в средата на заглавието.\n"
-"  - Диск:  Първо се разбива ключа на диска, след това всички ключове на "
-"заглавията могат да бъдат разшифровани веднага, което ни позволява често да "
-"ги избираме.\n"
-"  - Ключ: същото, както и при диска, ако нямате файл с ключа по време на "
-"компилацията. Ако имате, то разшифроването на ключа на диска ще бъде по-"
-"бързо с този метод. Това е единствения метод използван от libcss.\n"
-" Метода по подразбиране е: ключ."
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: modules/access/dvdread.c:103
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD без меню"
 
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD без меню"
 
-#: modules/access/dvdread.c:104
+#: modules/access/dvdread.c:84
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "Въвеждане от DVDRead (DVD без поддържане на меню)"
 
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "Въвеждане от DVDRead (DVD без поддържане на меню)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:206
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead не може да отвори диска \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead не може да отвори диска \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead не може да прочете блока %d."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead не може да прочете блока %d."
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead не може да прочете %d/%d  блокове на 0x%02x."
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead не може да прочете %d/%d  блокове на 0x%02x."
@@ -5908,7 +5899,8 @@ msgstr "Честота на кадрите"
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Брой на кадрите в секунда (например 24, 25, 29.97, 30)."
 
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Брой на кадрите в секунда (например 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr ""
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr ""
@@ -5945,21 +5937,117 @@ msgstr "Фиктивен"
 msgid "Fake video input"
 msgstr "Фиктивно въвеждане"
 
 msgid "Fake video input"
 msgstr "Фиктивно въвеждане"
 
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Грешка при четене на файла"
 
 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Грешка при четене на файла"
 
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC не може да отвори файла \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC не може да отвори файла \"%s\"."
 
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
 #: modules/access/mtp.c:217
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC не може да прочете файла"
 
 #: modules/access/mtp.c:217
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC не може да прочете файла"
 
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Стойност на кеширане (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Стойност на кеширане за файловете. Тази стойност трябва да бъде настроена в "
+"милисекунди."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Стойност на кеширане (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Стойност на кеширане по подразбиране за PVR потоците. Тази стойност трябва "
+"да бъде настроена в милисекунди."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Поведение на поддиректориите"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Изберете дали поддиректориите трябва да са разгънати:\n"
+"  - Няма: поддиректориите няма да се показват в плейлиста.\n"
+"  - Сгънати: поддиректориите се показват, но сe разгъват при първото "
+"възпроизвеждане.\n"
+"  - Разгънати: всички поддиректории са разгънати.\n"
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "Няма"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "Сгънати"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "Разгънати"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Пропускане на разширения"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Файлове с това разширение няма да бъдат добавяни към плейлиста, когато се "
+"отваря директория.\n"
+" Това е полезно, ако например добавите директория, която съдържа файлове с "
+"плейлисти.\n"
+" Задайте списък на разширения разделени със запетая."
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Въвеждане от файл"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Файл/Директория"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "Източник DirectShow"
+
 #: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6139,6 +6227,153 @@ msgstr "HTTP достоверност"
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Моля, въведете валидно име и парола за realm %s."
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Моля, въведете валидно име и парола за realm %s."
 
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Стойност на кеширане за фиктивните потоци. Тази стойност трябва да бъде "
+"настроена в милисекунди."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Глава"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Дата"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Канали"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Широчина"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Височина"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Шаблон за пропорция"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Данни за заключващите и отключващите функции"
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "Данни за обратна връзка"
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Данни за заключващите и отключващите функции"
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Заключваща функция"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Отнася се за отключване на функцията за обратна връзка"
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Статистика за функцията на демултиплексора"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Отнася се за отключване на функцията за обратна връзка"
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Няма входящ поток"
+
 #: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 #: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
@@ -6306,22 +6541,10 @@ msgstr "Стандарт"
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Стандарт на потока (Automatic, SECAM, PAL, или NTSC)."
 
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Стандарт на потока (Automatic, SECAM, PAL, или NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Широчина"
-
 #: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Широчина на потока за захващане (-1 за автоматично намиране)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Широчина на потока за захващане (-1 за автоматично намиране)."
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Височина"
-
 #: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично намиране)."
 #: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично намиране)."
@@ -6392,7 +6615,7 @@ msgstr "Битова маска, която ще се използва от ау
 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Ниво на звука"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Ниво на звука"
 
@@ -6583,11 +6806,6 @@ msgstr ""
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Стойност на кеширане (ms)"
-
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6687,7 +6905,7 @@ msgstr "Въвеждане от екрана"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
@@ -6897,7 +7115,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично откриване)."
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
 msgstr "Височина на потока за захващане (-1 за автоматично откриване)."
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркост"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркост"
 
@@ -6906,7 +7125,7 @@ msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Яркост на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
 msgstr "Яркост на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
 msgstr "Нюанс"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Нюанс"
 
@@ -6915,8 +7134,11 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Нюанс на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
 msgstr "Нюанс на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "Цвят"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Цвят"
 
@@ -6925,7 +7147,7 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "Наситеност на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
 msgstr "Наситеност на входящото видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
@@ -6941,7 +7163,7 @@ msgstr "Тунер"
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Тунер, който да се използва, ако има няколко."
 
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Тунер, който да се използва, ако има няколко."
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr ""
 
 msgid "MJPEG"
 msgstr ""
 
@@ -7064,6 +7286,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Контраст на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
 msgstr "Контраст на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
 msgid "Saturation"
 msgstr "Наситеност"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Наситеност"
 
@@ -7126,6 +7350,7 @@ msgstr ""
 "Баланс на синьото на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
 "Баланс на синьото на входното видео (ако се поддържа от драйвера v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
@@ -7357,7 +7582,7 @@ msgstr "v4l2 управление на драйвера, ако се поддъ
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr ""
 
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:2958
+#: modules/access/v4l2.c:2962
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Нулиране на регулаторите към настройките по подразбиране"
 
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Нулиране на регулаторите към настройките по подразбиране"
 
@@ -7399,6 +7624,11 @@ msgstr "Сегмент"
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Формат VCD"
 #: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Формат VCD"
@@ -7431,7 +7661,7 @@ msgstr ""
 msgid "Entries"
 msgstr "Въведени"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Въведени"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 msgid "Tracks"
 msgstr "Пътечки"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Пътечки"
 
@@ -7578,14 +7808,6 @@ msgstr "Добавяне към файл, ако съществува вмест
 msgid "File stream output"
 msgstr "Извеждане на потока във файл"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "Извеждане на потока във файл"
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
@@ -7799,6 +8021,106 @@ msgstr "Аудио формат за конвертиране с фиксира
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Битрейт, който да се използва (-1 по подразбиране)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr "Прост декодер за кодирани потоци с Dolby Surround"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr "Прост декодер за кодирани потоци с Dolby Surround"
@@ -8587,14 +8909,14 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
@@ -9239,10 +9561,6 @@ msgstr "Предфилтър"
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Включване на адаптивно предфилтриране"
 
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Включване на адаптивно предфилтриране"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "Няма"
-
 #: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 #: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
@@ -9572,11 +9890,11 @@ msgstr ""
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Фиктивен видео декодер"
 
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Фиктивен видео декодер"
 
-#: modules/codec/flac.c:133
+#: modules/codec/flac.c:134
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Аудио декодер Flac"
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Аудио декодер Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:139
+#: modules/codec/flac.c:140
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Аудио кодер Flac"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Аудио кодер Flac"
 
@@ -9643,10 +9961,6 @@ msgstr "Отключваща функция"
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr "Отнася се за отключване на функцията за обратна връзка"
 
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr "Отнася се за отключване на функцията за обратна връзка"
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr "Данни за обратна връзка"
-
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr "Данни за заключващите и отключващите функции"
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr "Данни за заключващите и отключващите функции"
@@ -9712,8 +10026,8 @@ msgstr "Сребрист"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
 msgstr "Бял"
 
 msgid "White"
 msgstr "Бял"
 
@@ -9727,8 +10041,9 @@ msgstr "Червено-кафяв"
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
 msgstr "Червен"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Червен"
 
@@ -9757,8 +10072,8 @@ msgstr "Маслинено зелен"
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
 msgstr "Зелен"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Зелен"
 
@@ -9793,8 +10108,9 @@ msgstr "Морско син"
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
 msgstr "Син"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Син"
 
@@ -9930,7 +10246,7 @@ msgstr "Субтитри (разширени)"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Извеждане на субтитри, като се използва libass"
 
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Извеждане на субтитри, като се използва libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
@@ -10011,7 +10327,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -11814,7 +12131,7 @@ msgstr "Отваряне"
 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
@@ -12370,7 +12687,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -12655,40 +12972,40 @@ msgstr "Демултиплексор RTP/RTSP/SDP (използвайки Live55
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Достъп и демултиплексор RTSP/RTP"
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Достъп и демултиплексор RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Използване на RTP над RTSP (TCP)"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Използване на RTP над RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Client port"
 msgstr "Порт на клиента"
 
 msgid "Client port"
 msgstr "Порт на клиента"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "Порт, който да се използва за RTP, като източник за сесия"
 
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "Порт, който да се използва за RTP, като източник за сесия"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr "Задаване на multicast RTP през RTSP"
 
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr "Задаване на multicast RTP през RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "Прокарване на RTSP и RTP над HTTP"
 
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "Прокарване на RTSP и RTP над HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Порт на тунела HTTP"
 
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Порт на тунела HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:133
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Порт за тунелиране на RTSP/RTP по HTTP."
 
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Порт за тунелиране на RTSP/RTP по HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:605
+#: modules/demux/live555.cpp:606
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP достоверност"
 
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP достоверност"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:607
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Моля, въведете валидно потребителско име и парола"
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Моля, въведете валидно потребителско име и парола"
 
@@ -12950,68 +13267,68 @@ msgstr ""
 "Опциите на плейлиста обикновенно се използват, за да се блокират откритите "
 "реклами и да се предотврати добавянето им към плейлиста."
 
 "Опциите на плейлиста обикновенно се използват, за да се блокират откритите "
 "реклами и да се предотврати добавянето им към плейлиста."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Внасяне на M3U плейлист"
 
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Внасяне на M3U плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Внасяне на RAM  плейлист"
 
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Внасяне на RAM  плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Внасяне на PLS плейлист"
 
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Внасяне на PLS плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Внасяне на B4S плейлист"
 
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Внасяне на B4S плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Внасяне на DVB плейлист"
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Внасяне на DVB плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Зареждане на Podcast"
 
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Зареждане на Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Внасяне на плейлист XSPF"
 
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Внасяне на плейлист XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Внасяне на shoutcast за новия winamp 5.2"
 
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Внасяне на shoutcast за новия winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Внасяне на плейлист ASX"
 
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Внасяне на плейлист ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Парсер Kasenna MediaBase"
 
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Парсер Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Внасяне на медия линк от QuickTime"
 
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Внасяне на медия линк от QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Внасяне на плейлист от Google Video"
 
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Внасяне на плейлист от Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Внасяне в музикалната библиотека на iTunes"
 
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Внасяне в музикалната библиотека на iTunes"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
 #, fuzzy
 msgid "WPL playlist import"
 msgstr "Внасяне на PLS плейлист"
 
 #, fuzzy
 msgid "WPL playlist import"
 msgstr "Внасяне на PLS плейлист"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
 #, fuzzy
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "Внасяне на PLS плейлист"
 #, fuzzy
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "Внасяне на PLS плейлист"
@@ -13497,8 +13814,8 @@ msgstr ""
 "смесването. По подразбиране е настроено на напълно непрозрачно (255). (от 0 "
 "за напълно прозрачно до 255 за напълно непрозрачно)"
 
 "смесването. По подразбиране е настроено на напълно непрозрачно (255). (от 0 "
 "за напълно прозрачно до 255 за напълно непрозрачно)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -13506,8 +13823,9 @@ msgstr "Текст"
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr "Текст, който да се показва на overlay фреймбуфера."
 
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr "Текст, който да се показва на overlay фреймбуфера."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата X"
 
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата X"
 
@@ -13515,8 +13833,9 @@ msgstr "Координата X"
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "Координата X на извежданото изоброжение"
 
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "Координата X на извежданото изоброжение"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата Y"
 
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата Y"
 
@@ -13600,9 +13919,10 @@ msgstr ""
 "фреймбуфера."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 "фреймбуфера."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
@@ -13614,6 +13934,10 @@ msgstr "Команди"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux osd/overlay фреймбуфер интерфейс"
 
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux osd/overlay фреймбуфер интерфейс"
 
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Относно VLC media player"
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Относно VLC media player"
@@ -13645,14 +13969,16 @@ msgstr "Индекс"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Отметки"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Отметки"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Добавяне"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 msgid "Add"
 msgstr "Добавяне"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
@@ -13688,7 +14014,7 @@ msgstr "Време"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
@@ -13836,7 +14162,7 @@ msgstr "Връщане"
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Бързо напред"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Бързо напред"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Прилагания"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Прилагания"
 
@@ -13850,7 +14176,7 @@ msgstr ""
 "Включване на еквалайзера. Честотите могат да се настроят ръчно или да се "
 "използва шаблон."
 
 "Включване на еквалайзера. Честотите могат да се настроят ръчно или да се "
 "използва шаблон."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
 msgstr "Общо усилване"
 
 msgid "Preamp"
 msgstr "Общо усилване"
 
@@ -13870,13 +14196,13 @@ msgstr "Вълна"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ефект на вода"
 
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ефект на вода"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Халюцинация"
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Халюцинация"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
 msgid "Gradient"
 msgstr "Преливане"
 
 msgid "Gradient"
 msgstr "Преливане"
 
@@ -13908,7 +14234,7 @@ msgstr "Изрязване на изображението"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Изрязва определената част от изображението"
 
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Изрязва определената част от изображението"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Инвертиране на цветовете "
 
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Инвертиране на цветовете "
 
@@ -14159,7 +14485,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Изнасяне всичко отпред"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
 msgstr "Изнасяне всичко отпред"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
@@ -14428,7 +14754,7 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
@@ -14445,8 +14771,10 @@ msgstr "Захващане"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Browse..."
 msgstr "Преглед..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Преглед..."
 
@@ -14460,6 +14788,7 @@ msgstr "Синхронно възпроизвеждане на друга мед
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
 msgid "Choose..."
 msgstr "Изберете..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Изберете..."
 
@@ -14468,7 +14797,7 @@ msgstr "Изберете..."
 msgid "Device name"
 msgstr "Име на устройството"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Име на устройството"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Без DVD меню"
 
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Без DVD меню"
 
@@ -14477,7 +14806,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS папка"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 msgstr "VIDEO_TS папка"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
 msgid "DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD"
 msgstr ""
 
@@ -14515,7 +14844,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "Отваряне на RTP/UDP поток"
 
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "Отваряне на RTP/UDP поток"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
@@ -14524,17 +14853,16 @@ msgstr "Протокол"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
 msgid "Unicast"
 msgstr "Unicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 msgid "Unicast"
 msgstr "Unicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
 msgid "Multicast"
 msgstr ""
 
 msgid "Multicast"
 msgstr ""
 
@@ -14578,7 +14906,7 @@ msgstr "Предишен канал"
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Следващ канал"
 
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Следващ канал"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Повторно получаване на инфо за канал..."
 
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Повторно получаване на инфо за канал..."
 
@@ -14622,7 +14950,7 @@ msgstr "Кадри в секунда (FPS)"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Кодиране на субтитрите"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Кодиране на субтитрите"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер на шрифта"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер на шрифта"
 
@@ -14638,8 +14966,8 @@ msgstr "Настройки на шрифта"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Файл със субтитри"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Файл със субтитри"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 msgid "Open File"
 msgstr "Отваряне на файл"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Отваряне на файл"
 
@@ -14652,11 +14980,11 @@ msgstr "Не е намарен %@s"
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Отваряне на директорията VIDEO_TS"
 
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Отваряне на директорията VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
 msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
 msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -14666,11 +14994,11 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Composite input"
 msgstr "Въвеждане от Composite"
 
 msgid "Composite input"
 msgstr "Въвеждане от Composite"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
 msgid "S-Video input"
 msgstr "Въвеждане от S-Video"
 
 msgid "S-Video input"
 msgstr "Въвеждане от S-Video"
 
@@ -14699,7 +15027,7 @@ msgstr "Временно съхранение на входящия необра
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Формат на контейнера"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Формат на контейнера"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Оприи за кодиране"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Оприи за кодиране"
 
@@ -14708,7 +15036,7 @@ msgstr "Оприи за кодиране"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Битрейт (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Битрейт (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
 msgstr "Мащаб"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Мащаб"
 
@@ -14716,7 +15044,7 @@ msgstr "Мащаб"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Осведомяване за потока"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Осведомяване за потока"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Съобщения SAP"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Съобщения SAP"
 
@@ -14747,6 +15075,7 @@ msgstr "Запис на файла"
 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Запис"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Запис"
 
@@ -14767,6 +15096,7 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Запис на плейлист..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgstr "Запис на плейлист..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
@@ -14901,7 +15231,7 @@ msgid "Lost frames"
 msgstr "Загубени кадри"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgstr "Загубени кадри"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
 msgid "Streaming"
 msgstr "Извеждане на поток"
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
 msgid "Streaming"
 msgstr "Извеждане на поток"
@@ -14950,6 +15280,7 @@ msgid "Reset All"
 msgstr "Възстановяване"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 msgstr "Възстановяване"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
@@ -15012,7 +15343,7 @@ msgstr "Въвеждане / Кодеци "
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Настройки на въвеждане & кодеци "
 
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Настройки на въвеждане & кодеци "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
 msgid "Effects"
 msgstr "Ефекти"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Ефекти"
 
@@ -15024,7 +15355,7 @@ msgstr "Включване на звука"
 msgid "General Audio"
 msgstr "Основно аудио"
 
 msgid "General Audio"
 msgstr "Основно аудио"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr ""
 "Без декодиране на Dolby Surround за виртуалното пространство за слушалки"
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr ""
 "Без декодиране на Dolby Surround за виртуалното пространство за слушалки"
@@ -15074,7 +15405,7 @@ msgstr "Поправяне на AVI файлове"
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Ниво на кеширане по подразбиране"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Ниво на кеширане по подразбиране"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
 msgid "Caching"
 msgstr "Кеширане"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Кеширане"
 
@@ -15119,6 +15450,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Показване на регулаторите, когато е на цял екран"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgstr "Показване на регулаторите, когато е на цял екран"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Управление / Мрежа"
 
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Управление / Мрежа"
 
@@ -15135,6 +15467,7 @@ msgid "Default Encoding"
 msgstr "Кодиране по подразбиране"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgstr "Кодиране по подразбиране"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Настройки за начина на показване"
 
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Настройки за начина на показване"
 
@@ -15162,8 +15495,8 @@ msgstr "Включване на екранно меню"
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Черни екрани в пълноекранен режим"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Черни екрани в пълноекранен режим"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Показване"
 
@@ -15175,7 +15508,7 @@ msgstr "Включване на видеото"
 msgid "Output module"
 msgstr "Модул за извеждане"
 
 msgid "Output module"
 msgstr "Модул за извеждане"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Снимки на видеото"
 
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Снимки на видеото"
 
@@ -15183,15 +15516,15 @@ msgstr "Снимки на видеото"
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Prefix"
 msgstr "Представка"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Представка"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Поредни числа"
 
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Поредни числа"
 
@@ -15678,7 +16011,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "В тази станица могат да се настроят няколко допълнителни параметъра."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 msgstr "В тази станица могат да се настроят няколко допълнителни параметъра."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Време на живот (TTL)"
 
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Време на живот (TTL)"
 
@@ -15920,10 +16253,6 @@ msgid ""
 "panel)."
 msgstr ""
 
 "panel)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Минимален интерфейс Mac OS X"
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Минимален интерфейс Mac OS X"
@@ -16284,11 +16613,11 @@ msgstr "Меню"
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Следваща глава/заглавие"
 
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Следваща глава/заглавие"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Активиране на Телетекст"
 
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Активиране на Телетекст"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Превключване на прозрачност"
 
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Превключване на прозрачност"
 
@@ -16633,6 +16962,7 @@ msgid "File names:"
 msgstr "Име на файла:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
 msgstr "Име на файла:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтър:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтър:"
 
@@ -16788,16 +17118,16 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
 msgid "Detailed View"
 msgstr ""
 
 msgid "Detailed View"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Icon View"
 msgstr "Изглед"
 
 #, fuzzy
 msgid "Icon View"
 msgstr "Изглед"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "List View"
 msgstr "ID на списъка"
 #, fuzzy
 msgid "List View"
 msgstr "ID на списъка"
@@ -16815,33 +17145,33 @@ msgid "Hotkey"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
 msgid "Global"
 msgstr "Глобален"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Глобален"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-msgid "Set"
-msgstr "Ð\97адаване"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагане"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
 msgid "Unset"
 msgstr "Не е зададен"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
 msgid "Unset"
 msgstr "Не е зададен"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Клавиш за "
 
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Клавиш за "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Натиснете нов клавиш за "
 
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Натиснете нов клавиш за "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Внимание: клавиша вече е зададен за \""
 
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Внимание: клавиша вече е зададен за \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Key: "
 msgstr "Клавиш: "
 
 msgid "Key: "
 msgstr "Клавиш: "
 
@@ -16959,7 +17289,7 @@ msgid "File/Folder"
 msgstr "Папка"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
 msgstr "Папка"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 msgid "Source"
 msgstr "Източник"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Източник"
 
@@ -17074,6 +17404,7 @@ msgid "Convert"
 msgstr "Конвертиране"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
 msgstr "Конвертиране"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Предназначение на файла:"
 
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Предназначение на файла:"
 
@@ -17102,7 +17433,7 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Грешки"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
 msgstr "Грешки"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
 msgid "&Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
@@ -17325,7 +17656,7 @@ msgstr ""
 "Файлът не може да се запише %1:\n"
 "%2."
 
 "Файлът не може да се запише %1:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
 msgid "Open Media"
 msgstr "Отваряне на медия"
 
 msgid "Open Media"
 msgstr "Отваряне на медия"
 
@@ -17473,7 +17804,7 @@ msgstr ""
 "Сигурни ли сте, че искате да възстановите стандартните настройки на VLC "
 "media player?"
 
 "Сигурни ли сте, че искате да възстановите стандартните настройки на VLC "
 "media player?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Извеждане на поток"
 
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Извеждане на поток"
 
@@ -17574,7 +17905,7 @@ msgstr "Изтриване на текущия профил"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Затвори"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Затвори"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Име на профила"
 
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Име на профила"
 
@@ -17639,6 +17970,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Задържане на повторението:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
 msgstr "Задържане на повторението:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
 msgid " days"
 msgstr " дни"
 
 msgid " days"
 msgstr " дни"
 
@@ -17683,32 +18015,32 @@ msgstr "Отваряне на директория"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Отваряне на папка..."
 
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Отваряне на папка..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Отваряне на плейлист..."
 
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Отваряне на плейлист..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "XSPF плейлист (*.xspf)"
 
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "XSPF плейлист (*.xspf)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
 #, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
 msgstr "M3U плейлист (*.m3u)"
 
 #, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
 msgstr "M3U плейлист (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
 msgstr "M3U плейлист (*.m3u)"
 
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
 msgstr "M3U плейлист (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Запис на плейлиста като..."
 
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Запис на плейлиста като..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Отваряне на субтитри..."
 
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Отваряне на субтитри..."
 
@@ -17724,11 +18056,11 @@ msgstr ""
 msgid "All Files"
 msgstr ""
 
 msgid "All Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Меню за управление на плеъра"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Меню за управление на плеъра"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
 msgid "Paused"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Пауза"
 
@@ -17740,11 +18072,11 @@ msgstr "Медия"
 msgid "P&layback"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
 msgid "P&layback"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
 msgid "&Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
 msgid "&Video"
 msgstr "Видео"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "Видео"
 
@@ -17752,7 +18084,7 @@ msgstr "Видео"
 msgid "&Tools"
 msgstr "Инструменти"
 
 msgid "&Tools"
 msgstr "Инструменти"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
 msgid "V&iew"
 msgstr "Изглед"
 
 msgid "V&iew"
 msgstr "Изглед"
 
@@ -17760,11 +18092,11 @@ msgstr "Изглед"
 msgid "&Help"
 msgstr "Помощ"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
 msgid "&Open File..."
 msgstr "Отваряне на файл..."
 
 msgid "&Open File..."
 msgstr "Отваряне на файл..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Отваряне на диск..."
 
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Отваряне на диск..."
 
@@ -17772,7 +18104,7 @@ msgstr "Отваряне на диск..."
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Отваряне на мрежов поток..."
 
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Отваряне на мрежов поток..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Отваряне на устр. за захващане..."
 
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Отваряне на устр. за захващане..."
 
@@ -17792,7 +18124,7 @@ msgstr "Конвертиране / Запис..."
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "Извеждане на поток"
 
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "Извеждане на поток"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
 msgid "&Quit"
 msgstr "Изход"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "Изход"
 
@@ -17817,7 +18149,7 @@ msgstr "Плъгини и разширения"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "&View"
 msgstr "Изглед"
 #, fuzzy
 msgid "&View"
 msgstr "Изглед"
@@ -17965,63 +18297,63 @@ msgstr "Помощ..."
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Проверка за обновления..."
 
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Проверка за обновления..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
 msgid "&Faster"
 msgstr "По-бързо"
 
 msgid "&Faster"
 msgstr "По-бързо"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "Нормална скорост"
 
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "Нормална скорост"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "По-бавно"
 
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "По-бавно"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Стъпка напред"
 
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Стъпка напред"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Стъпка назад"
 
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Стъпка назад"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
 msgid "&Stop"
 msgstr "Спиране"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Предишен"
 
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Предишен"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Следващ"
 
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Следващ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Отваряне на мрежов поток..."
 
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Отваряне на мрежов поток..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Излизане от цял екран"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Излизане от цял екран"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
 msgid "&Playback"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
 msgid "&Playback"
 msgstr "Възпроизвеждане"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Скриване на VLC media player в лентата със задачи"
 
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Скриване на VLC media player в лентата със задачи"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Показване на VLC media player"
 
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Показване на VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Отваряне на медия"
 
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Отваряне на медия"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
 msgid " - Empty - "
 msgstr ""
 
 msgid " - Empty - "
 msgstr ""
 
@@ -18254,260 +18586,1224 @@ msgstr "Минимален изглед без менюта"
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Интерфейс Qt"
 
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Интерфейс Qt"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айл Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81кин"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Шаблон"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалогов прозорец"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ñ\80азÑ\88иÑ\80ени Ð¾Ð¿Ñ\86ии"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Файлове Ñ\81 Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82|"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\87е Ð¾Ð¿Ñ\86ии"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð½Ð° Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ\8fÑ\82а"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84айл Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81кин"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало Ð½Ð° Ð²Ñ\8aзпÑ\80оизвеждане"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Път до скина, който да се използва."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+"Синхронно възпроизвеждане на друга медия (допълнителен аудио файл, ...)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледниÑ\8f Ñ\81кин"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елна Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ\8f"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Конфигурация на Windows за последния използван скин. Този параметър се "
-"обновява автоматично, не го пипайте."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Показване на икона в системния трей за VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Пълен MRL (адрес на медия) за въвеждане в VLC "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Показване на VLC в лентата със задачи"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Опции за редактиране"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Включване на ефект прозрачност"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Време за стартиране на медията"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Можете да изключите всички ефекти на прозрачност, което може да бъде "
-"полезно, ако при движение прозореца се изобразява неправилно."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Използване на плейлист със скин"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Режим на захващане"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Избор на типа на захващащото устройство"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Избор на устройство"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Скинове"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81кинове"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aп Ð´Ð¾ Ñ\80азÑ\88иÑ\80ени Ð¾Ð¿Ñ\86ии Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° Ñ\81кинове"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "РазÑ\88иÑ\80ени Ð¾Ð¿Ñ\86ии..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Избор на скин"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Избор на диск"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Отваряне на скин..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Ð\9fапка Ñ\81 Ð¼ÐµÑ\82а-данни"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° DVD Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а (за Ñ\81Ñ\8aвмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82)"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Име на файла за временно съхранение"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Дисково устройство"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Позиция от която да стартира"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Аудио и субтитри"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Изберете един или повече медия файлове, които да се отворят"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Избор на файл"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Избор на локални файлове, които са добавени в списъка с бутоните."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавяне..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Добавяне на файл със субтитри"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Използване на файл със субтитри"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Изберете файл със субтитри"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Размер на шрифта"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Подравняване на телетекст"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Мрежов протокол"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Въведете URL адрес на мрежов поток, като зададете\n"
+"протокол или без задаване на протокол."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Списък на URL за Podcast"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "Демултиплекскор MPEG-PS"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Мултиплексор Ogg/OGM"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr " Формат MPEG 1"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Мултиплексор MP4/MOV"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Контейнер"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Честота на кадри"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Нужно е да въведете само един от следните три параметъра. VLC автоматично ще "
+"открие другите, като използва оригиналната пропорция"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Запазване на оригиналната видео пътечка"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодек"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "ШÑ\83м"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¾Ñ\80игиналнаÑ\82а Ð°Ñ\83дио Ð¿Ñ\8aÑ\82еÑ\87ка"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Честота"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Синхронизиране на субтитрите спрямо видеото"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "Адреси"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Нов адрес"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Добавяне на дестинации, като следвате метода нужен за извеждане на поток. "
+"Проверете, че сте маркирали прекодирането, чиито формат ще е съвместим с "
+"използвания метод."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Локално показване"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Активиране на прекодиране"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Разни опции"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Име на групата"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Генериран низ на изходния поток"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Извеждане"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Модул за извеждане"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Декодер Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Режим на Replay gain"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Визуализация"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Включване на звука"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Предпочитан език за аудито"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Представяне на възпроизведените песни в last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Дисково устройство по подразбиране"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Пропускане на loop филтъра"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Допълнителна обработка на видеото"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Използване на системните кодеци, ако са налични (по-добро качество)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Файлове"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Настройка на изображението"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Порт на сървъра по подразбиране"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP прокси"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Ниво на кеширане по подразбиране"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "по подразбиране"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Използване на RTP над RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Извеждане на потока във файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Интерфейс "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Само едно стартирано копие на VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Файлове на опашката в плейлиста при режим на едно копие"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Управление зареждането на обложка на албум"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Активиране на съобщение при обновление"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Every "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Запазване на последно възпроизведените елементи"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Разделете думите чрез | (без интервал)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Език на аудиото"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Асоцииране на файлове:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Асоцииране на файлове"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Избор на скин"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Файл със скин"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Преоразмеряване на интерфейса към размера на видеото"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Следващ стил на елемента:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Показване на икона в системния трей за VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Вграждане на видеото в интерфейса"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Показване на регулатори, когато е в пълноекранен режим."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Това е интерфейса по подразбиране на VLC, с вградения изглед."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Използване на файл със субтитри"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Екранно меню (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Показване заглавието на медията върху видеото"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Език за субтитрите"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Предпочитан език за субтитрите"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Кодиране по подразбиране"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Ефект"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Цвят на шрифта"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Ускорено видео извеждане (Overlay)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Използване на хардуерно преобразуване на YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Устройство за показване"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Възпроизвеждане на десктоп"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Вид на деинтерлейса"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Задаване на пропорция"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Настройки за редактиране"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Управление"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Ръчно стартиране"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Настройка на разписание"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Стартиране по разписание"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Предишен"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Добавяне на въвеждане"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Редактиране на въвеждане"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Изчистване на списъка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Трансформация"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Острота"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Настройка на изображението"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Изображение с черни или бели пиксели"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Едновременно отляво и отдясно"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Едновременно отляво и отдясно"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Лупа на екрана"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Игра на пъзел"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Черен слот"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Колони"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Редове"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Завъртане на изображението"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Ъгъл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрия"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Извличане на цвят"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Изображение със зададен цвят"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Подобни"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Забавление с цвят"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Ефект на вода"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Детектор на движение"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Размиване на движенията"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Коефицент"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Анимационен филм"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Модификация"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+#, fuzzy
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Удебеляване на контурите"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Модул за видео извеждане"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Яркост"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Ограничаване на тъмнината"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Филтър за дължина (ms)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Ограничител на филтъра"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Филтър за заглаждане (в %)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Видео стена"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Показване на скриващ се текст"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Панорамикс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Клониране на изображението"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Брой клонирания"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Видео стена/Наслагване"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Добавяне на лого"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачност"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Изтриване на лого"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Модул за филтъра на слоеве"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Видео филтри"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Филтри за видео стена"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Възстановяване"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Управление на видео филтрите"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Конфигуриране на VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Управление разпространението на медия"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Въвеждане:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Избор на въвеждане"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Извеждане:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Избор на извеждане"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Настройка на времето"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Настройка на мултиплексора"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Мултиплексор:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Повторение на плейлист"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Управление на списъка с медии"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Отваряне на файл със скин"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Отваряне на плейлист"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Файлове с плейлист|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Запис на плейлист"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Избор на файл със скин"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Път до скина, който да се използва."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Конфигурация на последния скин"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Конфигурация на Windows за последния използван скин. Този параметър се "
+"обновява автоматично, не го пипайте."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Показване на икона в системния трей за VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Показване на VLC в лентата със задачи"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Включване на ефект прозрачност"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Можете да изключите всички ефекти на прозрачност, което може да бъде "
+"полезно, ако при движение прозореца се изобразява неправилно."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Използване на плейлист със скин"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Скинове"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Интерфейс със скинове"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Демултиплексор за зареждане на скинове"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Избор на скин"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Отваряне на скин..."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Папка с мета-данни"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Име на файла за временно съхранение"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
@@ -18699,11 +19995,11 @@ msgstr ""
 "рестартирайте VLC\n"
 "Посетете http://www.last.fm/join/, за да получите акаунт."
 
 "рестартирайте VLC\n"
 "Посетете http://www.last.fm/join/, за да получите акаунт."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Неуспех при проверката за достоверност"
 
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Неуспех при проверката за достоверност"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -18926,12 +20222,30 @@ msgstr "Извеждане на текст"
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Извеждане на шрифтове Freetype2"
 
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Извеждане на шрифтове Freetype2"
 
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/misc/freetype.c:361
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Име на сесията"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Х изключвател на скрийн сейвър"
+
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Време на живот на възстановените сесии TLS"
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Време на живот на възстановените сесии TLS"
@@ -18961,14 +20275,6 @@ msgstr ""
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr ""
 
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
-
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 msgid "OSSO"
 msgstr ""
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 msgid "OSSO"
 msgstr ""
@@ -18982,11 +20288,6 @@ msgstr ""
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "Изключване на скрийн сейвъра"
 
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "Изключване на скрийн сейвъра"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Х изключвател на скрийн сейвър"
-
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Х изключвател на скрийн сейвър"
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Х изключвател на скрийн сейвър"
@@ -19073,63 +20374,68 @@ msgstr ""
 "модула за интерфейса\"] = { опция> = <стойност, ...}, ...'."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
 "модула за интерфейса\"] = { опция> = <стойност, ...}, ...'."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Модул за интерфейса Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
 msgstr "Получаване на artwork, чрез lua скриптове"
 
 msgstr "Получаване на artwork, чрез lua скриптове"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
 msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr "Получаване на artwork, чрез lua скриптове"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr "Получаване на artwork, чрез lua скриптове"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr "Получаване на artwork, чрез lua скриптове"
 
 #, fuzzy
 msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr "Получаване на artwork, чрез lua скриптове"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Плейлист Lua"
 
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Плейлист Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr "Зареждане плейлиста на интерфейса Lua"
 
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr "Зареждане плейлиста на интерфейса Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
 msgstr "Модул за интерфейса Lua"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
 msgstr "Модул за интерфейса Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Модул за интерфейса Lua"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Получаване на artwork, чрез lua скриптове"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Lua Extension"
 msgstr "AAC разширение"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua Extension"
 msgstr "AAC разширение"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Lua SD Module"
 msgstr "Модул за интерфейса Lua"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua SD Module"
 msgstr "Модул за интерфейса Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
 msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
 msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
 msgid "French TV"
 msgstr ""
 
 msgid "French TV"
 msgstr ""
 
@@ -19364,6 +20670,11 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Сървър RTSP VoD"
 
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Сървър RTSP VoD"
 
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Модул за филтъра на потока"
+
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
 msgstr "Статистика"
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
 msgstr "Статистика"
@@ -19783,6 +21094,10 @@ msgstr "Опаковчик Copy"
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Аудио опаковчик DTS"
 
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Аудио опаковчик DTS"
 
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Аудио опаковчик Flac"
+
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Видео опаковчик H.264"
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Видео опаковчик H.264"
@@ -19828,13 +21143,13 @@ msgid "Bonjour services"
 msgstr "Услуги Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
 msgstr "Услуги Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
 #, fuzzy
 msgid "My Videos"
 msgstr "MPEG Видео"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
 #, fuzzy
 msgid "My Videos"
 msgstr "MPEG Видео"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
 msgid "My Music"
 msgstr ""
 
 msgid "My Music"
 msgstr ""
 
@@ -19844,15 +21159,11 @@ msgid "Picture"
 msgstr "Слоеве"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
 msgstr "Слоеве"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
 #, fuzzy
 msgid "My Pictures"
 msgstr "Слоеве"
 
 #, fuzzy
 msgid "My Pictures"
 msgstr "Слоеве"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Списък на URL за Podcast"
-
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
@@ -20017,6 +21328,29 @@ msgstr "неизвестен тип"
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr "Откриване на Universal Plug'n'Play"
 
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr "Откриване на Universal Plug'n'Play"
 
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Въвеждане от захващане на екрана"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Програма"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "отгоре"
+
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 msgid "Decompression"
 msgstr "Декомпресиране"
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 msgid "Decompression"
 msgstr "Декомпресиране"
@@ -20282,10 +21616,6 @@ msgstr ""
 "Задаване да се използва определен формат за цветността. Използвайте YUVA, "
 "ако искате да използвате Alphamask или видео филтъра за син екран."
 
 "Задаване да се използва определен формат за цветността. Използвайте YUVA, "
 "ако искате да използвате Alphamask или видео филтъра за син екран."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачност"
-
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Прозрачност на изображението в мозайката."
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Прозрачност на изображението в мозайката."
@@ -20530,11 +21860,11 @@ msgstr ""
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Извеждане на потока по RTP"
 
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Извеждане на потока по RTP"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:62
+#: modules/stream_out/smem.c:60
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
@@ -20543,11 +21873,11 @@ msgstr ""
 "Отнася се за заключване на функцията за обратна връзка. Тази функция трябва "
 "да върне валиден адрес на памет, който да се използва за видео извеждането."
 
 "Отнася се за заключване на функцията за обратна връзка. Тази функция трябва "
 "да върне валиден адрес на памет, който да се използва за видео извеждането."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:64
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:67
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
@@ -20556,11 +21886,11 @@ msgstr ""
 "Отнася се за заключване на функцията за обратна връзка. Тази функция трябва "
 "да върне валиден адрес на памет, който да се използва за видео извеждането."
 
 "Отнася се за заключване на функцията за обратна връзка. Тази функция трябва "
 "да върне валиден адрес на памет, който да се използва за видео извеждането."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:71
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
@@ -20569,12 +21899,12 @@ msgstr ""
 "Отнася се за заключване на функцията за обратна връзка. Тази функция трябва "
 "да върне валиден адрес на памет, който да се използва при видео извеждането."
 
 "Отнася се за заключване на функцията за обратна връзка. Тази функция трябва "
 "да върне валиден адрес на памет, който да се използва при видео извеждането."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:74
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Audio postrender callback"
 msgstr "Аудио пътечка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio postrender callback"
 msgstr "Аудио пътечка"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
@@ -20583,43 +21913,43 @@ msgstr ""
 "Отнася се за заключване на функцията за обратна връзка. Тази функция трябва "
 "да върне валиден адрес на памет, който да се използва при видео извеждането."
 
 "Отнася се за заключване на функцията за обратна връзка. Тази функция трябва "
 "да върне валиден адрес на памет, който да се използва при видео извеждането."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:78
+#: modules/stream_out/smem.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Video Callback data"
 msgstr "Данни за обратна връзка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Callback data"
 msgstr "Данни за обратна връзка"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Data for the video callback function."
 msgstr "Данни за заключващите и отключващите функции"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data for the video callback function."
 msgstr "Данни за заключващите и отключващите функции"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:81
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Audio callback data"
 msgstr "Данни за обратна връзка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio callback data"
 msgstr "Данни за обратна връзка"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Data for the audio callback function."
 msgstr "Данни за заключващите и отключващите функции"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data for the audio callback function."
 msgstr "Данни за заключващите и отключващите функции"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:84
+#: modules/stream_out/smem.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Time Synchronized output"
 msgstr "Едновременно отгоре и отдолу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time Synchronized output"
 msgstr "Едновременно отгоре и отдолу"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:97
+#: modules/stream_out/smem.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Smem"
 msgstr "Поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Smem"
 msgstr "Поток"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:98
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr "Извеждане на поток"
 #, fuzzy
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr "Извеждане на поток"
@@ -20683,10 +22013,6 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Стандартно извеждане на потока"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Стандартно извеждане на потока"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-msgid "Files"
-msgstr "Файлове"
-
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Пълния път до файловете разделен с двоеточие."
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Пълния път до файловете разделен с двоеточие."
@@ -20994,10 +22320,6 @@ msgstr "Конвертирани от SSE2"
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Конвертирани от AltiVec"
 
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Конвертирани от AltiVec"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Изображение с черни или бели пиксели"
-
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
@@ -21050,10 +22372,6 @@ msgstr "Настройка на гамата на изображението, м
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Настройка на изображението"
 
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Настройка на изображението"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Настройка на изображението"
-
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
@@ -21416,10 +22734,6 @@ msgstr "Използва се за статистика"
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "Наситеност на прозореца"
 
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "Наситеност на прозореца"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Филтър за дължина (ms)"
-
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
@@ -21589,74 +22903,210 @@ msgstr ""
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr "Тип на изображението при режим Преливане"
 
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr "Тип на изображението при режим Преливане"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Път до файла AtmoWinA.exe"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"Ако желаете софтуера за управление на AtmoLight да бъде стартиран от VLC, "
+"въведете тук пълния път до AtmoWinA.exe."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight - Светодиодни светлинни ефекти за стая"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Осветяване на стаята с този цвят при пауза"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Осветяване на стаята с този цвят при изключване"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Опции"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Настройки само за вградения Live Video Processor"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Промяна работата на канал (поправя грешно ел. свързване)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Настройка на бялата светлина на светодиодите"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Промяна на преливането"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Брой на аудио каналите"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Х координата на маската"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Y координата на маската"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Прозрачност на изображението"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Стойност за прозрачност на логото (от 0 за напълно прозрачно, до 255 за "
+"напълно непрозрачно)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Позиция на логото върху видеото."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "Позиция на логото върху видеото."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Албум"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Мозайка"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Аудио/Видео"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Цвят v-plane"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Винаги да е видимо"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Нормална скорост"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/ball.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82 Ð´Ð¾ Ñ\84айла AtmoWinA.exe"
+msgid "Ball size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82аÑ\8fÑ\82а"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/ball.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ако желаете софтуера за управление на AtmoLight да бъде стартиран от VLC, "
-"въведете тук пълния път до AtmoWinA.exe."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight - Светодиодни светлинни ефекти за стая"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Ограничител на филтъра"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "Осветяване на стаята с този цвят при пауза"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "Осветяване на стаята с този цвят при изключване"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#: modules/video_filter/ball.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "СÑ\82ена Ð¾Ñ\82 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: modules/video_filter/ball.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Настройки само за вградения Live Video Processor"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Промяна работата на канал (поправя грешно ел. свързване)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "Настройка на бялата светлина на светодиодите"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Промяна на преливането"
+msgid "Ball"
+msgstr "всички"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
@@ -21857,10 +23307,6 @@ msgstr "Вълни"
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr "Използване на верига от модули на видео филтри"
 
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr "Използване на верига от модули на видео филтри"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Брой клонирания"
-
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Брой на прозорците в които ще се клонира видео изображението."
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Брой на прозорците в които ще се клонира видео изображението."
@@ -21885,10 +23331,6 @@ msgstr ""
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Клониране на изображението"
 
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Клониране на изображението"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Клониране на изображението"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -21908,10 +23350,6 @@ msgstr "Изберете един или повече файлове да се 
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Изображение със зададен цвят"
 
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Изображение със зададен цвят"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Изображение със зададен цвят"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Ограничаване до зададена наситеност"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Ограничаване до зададена наситеност"
@@ -22687,10 +24125,6 @@ msgstr "Коефицент на размиване"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Степен на размиване от 1 до 127."
 
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Степен на размиване от 1 до 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Размиване на движенията"
-
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Размиване на движенията в изображението"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Размиване на движенията в изображението"
@@ -22927,10 +24361,6 @@ msgstr ""
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Панорамикс: стена от застъпващи се изображения"
 
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Панорамикс: стена от застъпващи се изображения"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Панорамикс"
-
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "Дължина на областта за застъпване (в %)"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "Дължина на областта за застъпване (в %)"
@@ -23300,10 +24730,6 @@ msgstr "Ъгъл в градуси (от 0 до 359)"
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Завъртане на видеото"
 
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Завъртане на видеото"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Завъртане на изображението"
-
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL на източник "
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL на източник "
@@ -23518,10 +24944,6 @@ msgstr "Увеличаване на контрастта между контур
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Острота"
 
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Острота"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Острота"
-
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Режим на мащабиране"
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Режим на мащабиране"
@@ -23765,15 +25187,6 @@ msgstr ""
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Извежане на видеото чрез DirectX 3D"
 
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Извежане на видеото чрез DirectX 3D"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "отгоре"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Използване на хардуерно преобразуване на YUV->RGB"
-
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
@@ -23907,16 +25320,7 @@ msgstr ""
 "вместо да се опитва да подобри изпълнението, като използва най-ефективния "
 "формат."
 
 "вместо да се опитва да подобри изпълнението, като използва най-ефективния "
 "формат."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "Име на видео устройството"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:62
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Просто видео извеждане DirectMedia Laye"
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Просто видео извеждане DirectMedia Laye"
 
@@ -24281,278 +25685,111 @@ msgstr "Определяне дали да се изобрази основа н
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Base pixel radius"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Радиус на основата в пиксели"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
-"Определяне размера на радиуса на основата на честотите (началото), в пиксели."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Части на спектъра"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Определяне колко сектори на спектъра ще съществуват."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "Височина на пиковете"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Обща височина на елементите на пиковете, в пиксели."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Допълнителна широчина на пиковете"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Добавяне или изваждане на пиксели от широчината на пиковете."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Цвят v-plane"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV-цвят на куба, който се променя около V-plane ( 0 - 127 )."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Визуализатор"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Визуализатор"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Анализатор на спектъра"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Изберете един или повече медия файлове, които да се отворят"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Избор на локални файлове, които са добавени в списъка с бутоните."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавяне..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Добавяне на файл със субтитри"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Използване на файл със субтитри"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Изберете файл със субтитри"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Размер на шрифта"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Подравняване на телетекст"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Мрежов протокол"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Изберете протокол за URL."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Изберете порт, който да се използва"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
-"Въведете URL адрес на мрежов поток, като зададете\n"
-"протокол или без задаване на протокол."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Destinations"
-msgstr "Адреси"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "New destination"
-msgstr "Нов адрес"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"Добавяне на дестинации, като следвате метода нужен за извеждане на поток. "
-"Проверете, че сте маркирали прекодирането, чиито формат ще е съвместим с "
-"използвания метод."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-msgid "Display locally"
-msgstr "Локално показване"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Активиране на прекодиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Разни опции"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "Име на групата"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Генериран низ на изходния поток"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Дисково устройство по подразбиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Настройка на изображението"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Порт на сървъра по подразбиране"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP прокси"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Ниво на кеширане по подразбиране"
+msgstr "Радиус на основата в пиксели"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "по подразбиране"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+"Определяне размера на радиуса на основата на честотите (началото), в пиксели."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
-#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Използване на RTP над RTSP (TCP)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Части на спектъра"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Извеждане на потока във файл"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Определяне колко сектори на спектъра ще съществуват."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодек"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Височина на пиковете"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Допълнителна обработка на видеото"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Обща височина на елементите на пиковете, в пиксели."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Допълнителна широчина на пиковете"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr "Използване на системните кодеци, ако са налични (по-добро качество)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Добавяне или изваждане на пиксели от широчината на пиковете."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "Използване на системните кодеци, ако са налични (по-добро качество)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Цвят v-plane"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-цвят на куба, който се променя около V-plane ( 0 - 127 )."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ане"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\82оÑ\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "УпÑ\80авление"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\82оÑ\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "РÑ\8aÑ\87но Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Ð\90нализаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ñ\81пекÑ\82Ñ\8aÑ\80а"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Настройка на разписание"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Метод за използване на libdvdcss за разшифроване"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Стартиране по разписание"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Избиране на метод за разшифроване на ключа libdvdcss:\n"
+#~ "  - Заглавие: разшифрования ключ на заглавието се отгатва от шифрованите "
+#~ "сектори на потока. Това трябва да работи както за файла, така и за DVD "
+#~ "устройството. Но понякога разшифроването на ключа на заглавието отнема "
+#~ "много време и даже може да не се получи. С този метод ключа се проверява "
+#~ "само в началото на всяко заглавие, така че той няма да работи, ако ключа "
+#~ "се променя в средата на заглавието.\n"
+#~ "  - Диск:  Първо се разбива ключа на диска, след това всички ключове на "
+#~ "заглавията могат да бъдат разшифровани веднага, което ни позволява често "
+#~ "да ги избираме.\n"
+#~ "  - Ключ: същото, както и при диска, ако нямате файл с ключа по време на "
+#~ "компилацията. Ако имате, то разшифроването на ключа на диска ще бъде по-"
+#~ "бързо с този метод. Това е единствения метод използван от libcss.\n"
+#~ " Метода по подразбиране е: ключ."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Заглавие"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Предишен"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Задаване"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Добавяне на въвеждане"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Име на видео устройството"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Редактиране на въвеждане"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Изберете протокол за URL."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Изчистване на списъка"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Изберете порт, който да се използва"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Използване на системните кодеци, ако са налични (по-добро качество)"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Други кодеци"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Други кодеци"
@@ -24910,45 +26147,9 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "Пътечка %i"
 
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "Пътечка %i"
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Поведение на поддиректориите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете дали поддиректориите трябва да са разгънати:\n"
-#~ "  - Няма: поддиректориите няма да се показват в плейлиста.\n"
-#~ "  - Сгънати: поддиректориите се показват, но сe разгъват при първото "
-#~ "възпроизвеждане.\n"
-#~ "  - Разгънати: всички поддиректории са разгънати.\n"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "Сгънати"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "Разгънати"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлове с това разширение няма да бъдат добавяни към плейлиста, когато се "
-#~ "отваря директория.\n"
-#~ " Това е полезно, ако например добавите директория, която съдържа файлове "
-#~ "с плейлисти.\n"
-#~ " Задайте списък на разширения разделени със запетая."
-
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Въвеждане от директория на файловата система"
 
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Въвеждане от директория на файловата система"
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Въвеждане от файл"
-
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "Просто миксиране на канал"
 
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "Просто миксиране на канал"
 
@@ -24978,9 +26179,6 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 #~ msgstr "Обвивка за извежданите субтитри с използване на CSRI/asa"
 
 #~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 #~ msgstr "Обвивка за извежданите субтитри с използване на CSRI/asa"
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Аудио опаковчик Flac"
-
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
 #~ msgstr "Декодер на библиотека RealAudio"
 
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
 #~ msgstr "Декодер на библиотека RealAudio"
 
@@ -25137,9 +26335,6 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Изтриване Всички"
 
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Изтриване Всички"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Прилагане"
-
 #~ msgid "Defaults"
 #~ msgstr "По подразбиране"
 
 #~ msgid "Defaults"
 #~ msgstr "По подразбиране"
 
@@ -25217,9 +26412,6 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Собственик"
 
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Собственик"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Група"
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Напред"
 
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Напред"
 
@@ -25304,9 +26496,6 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Достъп:"
 
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Достъп:"
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Мултиплексор:"
-
 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
 #~ msgstr "Време на живот (TTL):"
 
 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
 #~ msgstr "Време на живот (TTL):"
 
@@ -25322,9 +26511,6 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "Канал за осведомяване:"
 
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "Канал за осведомяване:"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Обновяване"
-
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr "Изчистване"
 
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr "Изчистване"
 
@@ -25382,104 +26568,12 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Complete look with information area"
 #~ msgstr "Пълен изглед с информационна област"
 
 #~ msgid "Complete look with information area"
 #~ msgstr "Пълен изглед с информационна област"
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Шаблон"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Диалогов прозорец"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Показване на разширени опции"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Показване на повече опции"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Кеширане за медията"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Начало на възпроизвеждане"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синхронно възпроизвеждане на друга медия (допълнителен аудио файл, ...)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Допълнителна медия"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Изберете файл"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "Пълен MRL (адрес на медия) за въвеждане в VLC "
-
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Опции за редактиране"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Време за стартиране на медията"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Изберете режим на възпроизвеждане"
 
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Изберете режим на възпроизвеждане"
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Режим на захващане"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Избор на типа на захващащото устройство"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Избор на устройство"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Достъп до разширени опции за настройка на устройството"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Разширени опции..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Избор на диск"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Изключване на DVD менюта (за съвместимост)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Дисково устройство"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Позиция от която да стартира"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Аудио и субтитри"
-
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Подравняване:"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Подравняване:"
 
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Контейнер"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Честота на кадри"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нужно е да въведете само един от следните три параметъра. VLC автоматично "
-#~ "ще открие другите, като използва оригиналната пропорция"
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Запазване на оригиналната видео пътечка"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Видео кодек"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Запазване на оригиналната аудио пътечка"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Аудио кодек"
-
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Ниво на звука по подразбиране"
 
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Ниво на звука по подразбиране"
 
@@ -25489,9 +26583,6 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Запазване нивото на звука при изход"
 
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Запазване нивото на звука при изход"
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Извеждане"
-
 #~ msgid "Enable last.fm submission"
 #~ msgstr "Представяне на възпроизведената песен в last.fm"
 
 #~ msgid "Enable last.fm submission"
 #~ msgstr "Представяне на възпроизведената песен в last.fm"
 
@@ -25507,210 +26598,27 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Поправяне на AVI файлове"
 
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Поправяне на AVI файлове"
 
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Само едно стартирано копие на VLC"
-
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Асоцииране на файлове:"
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "Файлове на опашката в плейлиста при режим на едно копие"
-
 #~ msgid "Association Setup"
 #~ msgstr "Настройки за асоцииране"
 
 #~ msgid "Association Setup"
 #~ msgstr "Настройки за асоцииране"
 
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Активиране на съобщение при обновление"
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Запазване на последно възпроизведените елементи"
-
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Филтър"
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Филтър"
 
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "Разделете думите чрез | (без интервал)"
-
 #~ msgid "Interface Type"
 #~ msgstr "Тип на интерфейса"
 
 #~ msgid "Native"
 #~ msgstr "Вграден"
 
 #~ msgid "Interface Type"
 #~ msgstr "Тип на интерфейса"
 
 #~ msgid "Native"
 #~ msgstr "Вграден"
 
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Това е интерфейса по подразбиране на VLC, с вградения изглед."
-
 #~ msgid "Display mode"
 #~ msgstr "Режим на показване"
 
 #~ msgid "Display mode"
 #~ msgstr "Режим на показване"
 
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Вграждане на видеото в интерфейса"
-
 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
 #~ msgstr "Показване на регулатори, когато е на цял екран"
 
 #~ msgid "Skin file"
 #~ msgstr "Файл със скин"
 
 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
 #~ msgstr "Показване на регулатори, когато е на цял екран"
 
 #~ msgid "Skin file"
 #~ msgstr "Файл със скин"
 
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Преоразмеряване на интерфейса към размера на видеото"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Език за субтитрите"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Предпочитан език за субтитрите"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Кодиране по подразбиране"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Ефект"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Цвят на шрифта"
-
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Ускорено видео извеждане (Overlay)"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Устройство за показване"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Възпроизвеждане на десктоп"
-
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Вид на деинтерлейса"
-
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Задаване на пропорция"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Обновяване"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Трансформация"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Сигма"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Едновременно отляво и отдясно"
-
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Лупа на екрана"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Игра на пъзел"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Черен слот"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Колони"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Редове"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Ъгъл"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Геометрия"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Извличане на цвят"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Подобни"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Забавление с цвят"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Ефект на вода"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Детектор на движение"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Коефицент"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Анимационен филм"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Модификация"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Видео стена"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Показване на скриващ се текст"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Видео стена/Наслагване"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Добавяне на лого"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Лого"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Изтриване на лого"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Маска"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Видео филтри"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Филтри за видео стена"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Възстановяване"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Управление на видео филтрите"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Конфигуриране на VLM"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Управление разпространението на медия"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Въвеждане:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Избор на въвеждане"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Извеждане:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Избор на извеждане"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Настройка на времето"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Настройка на мултиплексора"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Повторение на плейлист"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Управление на списъка с медии"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -25733,9 +26641,6 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ "Алтернативно, можете да изградите MRL, като използвате една от "
 #~ "определените цели:"
 
 #~ "Алтернативно, можете да изградите MRL, като използвате една от "
 #~ "определените цели:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестно"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Изберете директория"
 
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Изберете директория"
 
@@ -25997,85 +26902,14 @@ msgstr "Изчистване на списъка"
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "Благодарим за вашия доклад!"
 
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "Благодарим за вашия доклад!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Модул за извеждане"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 #~ msgstr "Визуализация"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 #~ msgstr "Визуализация"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Декодер Dolby Surround"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "Допълнителна обработка"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "Допълнителна обработка"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Визуализация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Режим на Replay gain"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Парола:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Потребителско име"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Представяне на възпроизведените песни в last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Управление зареждането на обложка на албум"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Език на аудиото"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Асоцииране на файлове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Избор на скин"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Файл със скин"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Показване на регулатори, когато е в пълноекранен режим."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Показване на икона в системния трей за VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Следващ стил на елемента:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Използване на файл със субтитри"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Екранно меню (OSD)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Показване заглавието на медията върху видеото"
-
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Задържане на Shaping"
 
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Задържане на Shaping"