]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/bn.po
l10n: Basque update
[vlc] / po / bn.po
index a3bcd44481a7d3be9031ab1770d3df022ee822e2..5b86d8597240251d917bb8514281b36a96bbd412 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
 # Bengali translations for vlc package.
 # Bengali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 # $Id$
 #
 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 # $Id$
 #
 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
+# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
+# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Bengali\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:45+0600\n"
+"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-msgid "VLC preferences"
+#: include/vlc_common.h:1021
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।\n"
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
+"বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
+"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
-msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC পছন্দসমূহ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "সব অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশন\" নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
+msgstr "হট কী সেটিং"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "অডিও"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "অডিও"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:439
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
+msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgid "Visualizations"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fন"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট মডিউল"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:201
+msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "ভিডিও"
 
 msgid "Video"
 msgstr "ভিডিও"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিং"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করে এখানে কনফিগার করুন।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল/OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\" এর সম্পর্কিত সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট/কোডেক"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr ""
+msgstr "মডিউলগুলো ব্যবহার করুন"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিং। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত "
+"সাধারণ সেটিং যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্ট্রীম পরিশোধক হলো বিশেষ মডিউল যা VLC-এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি দেয়। "
+"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "ডিমাক্সার"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীম পৃথক করার জন্য ডিমাক্সার ব্যবহার করা হয়।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর ছবি বা ভিডিও+অডিও জন্য সেটিং।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও কোডেক"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিং।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "সাধারণ ইনপুট"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম "
+"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\n"
+"স্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে "
+"প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে "
+"পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\n"
+"Sout স্ট্রীম মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, "
+"অনুলিপিকরন...)।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "মাক্সার"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন বিন্যাস তৈরি করে যা সব প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও,"
+"অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার "
+"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"আপনি প্রতিটি মাক্সার-এর জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সেস আউটপুট"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই "
+"সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"প্রিপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা "
+"হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sout স্ট্রীম"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Sout স্ট্রীম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরও তথ্যের জন্য "
+"অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
+"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবে"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
-#: modules/services_discovery/sap.c:320
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমগুলো "
+"পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম "
+"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিং।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
+"করে।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
+"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Network"
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "এই মডিউলগুলো VLC-র অন্যান্য সব অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "এই সেটিংগুলো ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "এনকোডার সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিং।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ "
+"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
+"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&i)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন... (&F)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খোলার জন্য নির্বাচন করুন"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "তথ্য"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "তথ্য"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্য (&I)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "Extended settings..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "বার্তা (&M)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "About..."
-msgstr "পরিচিতি..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (&B)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "পরিচিতি (&A)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Play"
 msgid "Play"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "à¦\9aালান"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "তথ্য..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
-msgid "Add node"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "ধারণকারী ডিরেক্টরি প্রদর্শন..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgid "Save..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সংরক্ষণ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
-msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+msgid "Repeat All"
+msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+msgid "Repeat One"
+msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Random"
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "র‍‍্যান্ডম"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
+msgstr "র‍্যান্ডম নিষ্ক্রিয়"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "ফাইল যোগ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার যোগ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ... (&F)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "অনুসন্ধান"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "_নথী"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
-msgstr ""
+msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির ক্লোন "
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "বিবর্ধন"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
+"নির্বাচন করতে পারেন।"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "তরঙ্গ"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n"
+"ভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n"
+"বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
+"রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -703,1060 +751,1045 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
-msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা </"
+"h2><h3>ডকুমেন্টেশনে</h3> <h2>স্বাগতম</h2><p>আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন "
+"ভিডিওল্যানের <a href=\"http://wiki.videolan.org\">উইকি</a> ওয়েবসাইটে।</"
+"p><p>আপনি যদি VLC এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে <br><a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC মিডিয়া প্লেয়ারে "
+"সূচনা</em></a> পড়ুন।</p><p> কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে আপনি "
+"জানতে পারেন এখানে <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>VLC মিডিয়া প্লেয়ারে কি</em></a>\" নথিতে।</p><p>সংরক্ষণ, "
+"রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং স্ট্রীমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য "
+"পাবেন এখানে <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
+"\">স্ট্রীমিং ডকুমেন্টেশন</a>।</p><p>যদি আপনি টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, "
+"তাহলে অনুগ্রহ করে<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">জ্ঞান "
+"ভান্ডারে</a> যোগাযোগ করুন।</p><p>প্রধান কীবোর্ড শর্টকাটগুলো জানতে <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Hotkeys\">শর্টকাট</a> পৃষ্ঠা পড়ুন।</p><h3>সহায়তা</h3><p>কোনো "
+"প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a> পড়ুন।</p><p>আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং "
+"করতে) পারেন <a href=\"http://forum.videolan.org\">ফোরামে</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">মেইলিং-লিস্টে</a> বা আমাদের IRC "
+"চ্যানেলে ( irc.freenode.net এ <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/"
+"\"><em>#videolan</em></a> ).</p><h3>প্রজেক্টে অংশগ্রহন করুন</h3><p>আপনি কিছু সময় "
+"দিয়ে ভিডিওল্যান প্রজেক্টে সহায়তা করতে পারেন, স্কিন ডিজাইন করতে, ডকুমেন্টেশন অনুবাদ "
+"করতে, টেস্ট এবং কোড করতে। আপনি অর্থ এবং অন্যান্য কিছুর মাধ্যমে আমাদের সাহায্য করতে "
+"পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার <b>উন্নত</b> করতে পারেন।</p></body></"
+"html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "স্কোপ"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ণালী"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
+#: src/audio_output/common.c:97
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Vu মিটার"
+
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
 msgid "Equalizer"
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "ইকুয়ালাইজার"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:179
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "গেইন আবার চালান"
+
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio Channels"
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
-#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
-#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+msgstr "স্টেরিও"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "বাম"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+msgid "Right"
+msgstr "ডান"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:135
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/config/file.c:558
-msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "উল্টো স্টেরিও"
 
 
-#: src/config/file.c:567
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "বুলিয়ান"
 
 
-#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
 msgid "integer"
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
 
 
-#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
 msgid "float"
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্লোট"
 
 
-#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
 msgid "string"
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিং"
 
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:145
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: src/config/help.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
+"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
+"হবে।\n"
+"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
+"\n"
+"অপশন-শৈলী:\n"
+"  --option  একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
+"   -option  একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
+"   :option  একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
+"            এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
+"\n"
+"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
+"  একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
+"\n"
+"URL সিনট্যাক্স:\n"
+"  [file://]ফাইলের নাম              প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  ডিভিডি ডিভাইস\n"
+"  [vcd://][device]               ভিসিডি ডিভাইস\n"
+"  [cdda://][device]              অডিও সিডি ডিভাইস\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
+"বিশেষ আইটেম\n"
+"  vlc://quit                     ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট:"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "উন্নত অপশনগুলো দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:714
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --"
+"list-verbose ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/config/help.c:793
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/config/help.c:795
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/config/help.c:797
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
 
 
-#: src/input/control.c:314
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক %i"
 
 
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "_নথী"
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: src/input/decoder.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "ডিকোডার"
 
 
-#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
-#: modules/stream_out/es.c:384
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
 
 
-#: src/input/decoder.c:165
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
 
 
-#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
 
 
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
+#: src/input/decoder.c:722
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
+
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Track %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
+"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
+
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
+msgid "Track"
+msgstr "ট্র্যাক"
 
 
-#: src/input/es_out.c:665
+#: src/input/es_out.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgid "Program"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোগ্রাম"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
+msgid "Scrambled"
+msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1369
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যা"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2024
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#: src/input/es_out.c:2884
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "সাবটাইটেল"
+
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: src/input/es_out.c:2911
+msgid "Original ID"
+msgstr "আসল ID"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "কোডেক"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "ভাষা"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাম্পল রেট"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2058
+#: src/input/es_out.c:2946
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u হার্জ"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2064
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
-#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "বিট রেট"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2070
+#: src/input/es_out.c:2961
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: src/input/es_out.c:2973
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+
+#: src/input/es_out.c:2975
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2081
+#: src/input/es_out.c:2976
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f ডেসিবল"
+
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "রেজল্যুশন"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2087
+#: src/input/es_out.c:2990
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2104
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
 
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
 
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
 
 
-#: src/input/input.c:2409
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
 
 
-#: src/input/input.c:2410
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
 
 
-#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "শিরোনাম"
 
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Artist"
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "শিল্পী"
 
 
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "শাখা"
 
 
-#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "স্বত্বাধিকার"
 
 
-#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যালবাম"
 
 
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
 
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "রেটিং"
 
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "তারিখ"
 
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "সেটিং"
 
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "এখন চলছে"
 
 
-#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "প্রকাশক"
 
 
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "এনকোড করেছেন"
 
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "আর্টওয়ার্ক URL"
 
 
-#: src/input/meta.c:63
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 ID"
 
 
-#: src/input/var.c:122
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক"
 
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোগ্রাম"
 
 
-#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "অধ্যায়"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "অধ্যায়"
 
-#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "নেভিগেশন"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "নেভিগেশন"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
 
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
 
 
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
 
 
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
 
-#: src/input/var.c:297
-#, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr ""
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "শিরোনাম %i"
 
 
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায় %i"
 
 
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
 
 
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
 
-#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
-#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:367
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া: %s"
 
 
-#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে"
 
 
-#: src/interface/interface.c:217
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:91
+msgid "Console"
+msgstr "কনসোল"
 
 
-#: src/interface/interface.c:220
-msgid "Web Interface"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "লুয়া টেলনেট"
+
+#: src/interface/interface.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Webm"
 
 
-#: src/interface/interface.c:223
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগ লগিং"
 
 
-#: src/interface/interface.c:226
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "মাউসের পদক্ষেপ"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:505
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:294
 msgid "C"
 msgstr "bn"
 
 msgid "C"
 msgstr "bn"
 
-#: src/libvlc-common.c:1064
+#: src/libvlc.c:864
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য "
+"'cvlc' ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1540
-msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1541
-msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "পাথ:"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "১:২ অর্ধেক"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "১:১ আসল"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1808
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "২:১ দ্বিগুন"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1809
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78
+msgid "Auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1811
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেস কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
+"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন "
+"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1813
-#, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Interface module"
+msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1869
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
-#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
-msgid "Zoom"
+#: src/libvlc-module.c:187
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি VLC এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত "
+"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কোলন দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা "
+"ব্যবহার করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures"
+"\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
-msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:196
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
 
 
-#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
-msgid "1:1 Original"
+#: src/libvlc-module.c:198
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।"
 
 
-#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:201
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
+#: src/libvlc-module.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
+"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সব "
+"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
+"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের "
+"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার "
+"করতে হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:84
-msgid "American English"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:211
+msgid "Be quiet"
+msgstr "শান্ত থাকুন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:213
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "সব সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:86
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "British English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:95
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:104
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:109
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:134
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:138
-msgid "Interface module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:140
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:146
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:153
-msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:155
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:157
-msgid ""
-"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:160
-msgid "Be quiet"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:162
-msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
+"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "বার্তাগুলোকে রং করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাগুলোকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
+"টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সব বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন করবে, "
+"এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:186
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr ""
+msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
+"দেখাবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"এই অপশনগুলো আপনাকে অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করার, এবং অডিও পরিশোধক যোগ "
+"করার অনুমোদন দেয় যা পোস্ট প্রসেসিং বা ভিজ্যুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী অ্যানালাইজার, "
+"ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক"
+"\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে "
+"না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "এটি একটি মোনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:226
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:228
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
+"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
+"এর মধ্যে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -1 "
+"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও "
+"পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
+"অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব "
+"কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
+"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
+"স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রীম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা "
+"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সেই হিসেবে সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রীমটি "
+"আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
+"অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "চালু"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
+"ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "None"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Track"
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1764,349 +1797,466 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
+"উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, "
+"ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে "
+"কনফিগার করুন। আপনি আরও অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
+"না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+"উইন্ডোতে ভিডিওর প্রান্তিককরণ কার্যকরী করা হবে। পূর্বনির্ধারিত অনুযায়ী (0) একে পর্দার "
+"কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর "
+"সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+msgstr "মাঝামাঝি"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgstr "উপরে"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgstr "নিচে"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgstr "উপর-বামে"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgstr "উপর-ডানে"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgstr "নিচে-বামে"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে-ডানে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
+"বাচানো যায়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
+"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সব উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show media title on video."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:394
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:396
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ "
+"মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:398
-msgid "Position of video title."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Position of video title"
+msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের "
+"কেন্দ্র)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
-msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ডিইন্টারলেস"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "মিশ্রন"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "গড়"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "বব"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "রৈখিক"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা"
+
+#: src/libvlc-module.c:497
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
+"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন "
+"যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
-msgid "Video output filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:421
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:510
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং "
+"বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র à¦ªà§\8dরসà§\8dথ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
+"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:456
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
+"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, "
+"ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2114,403 +2264,654 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"এটি উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু DVD দাবী করে তারা ১৬:৯, "
+"যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি VLC-র জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে "
+"যখন কোনো মুভির দৃশ্যমান অনুপাত সম্পর্কিত তথ্য থাকে না। অনুমোদিত বিন্যাসগুলো হলো x:y "
+"(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, "
+"১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:476
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+"প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার "
+"পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।\n"
+"পূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:574
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
+
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের "
+"তালিকায় যোগ করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় "
+"যোগ করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং অনুমোদন করে এমনকি যদি নষ্ট এনকোডার "
+"ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন "
+"শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন "
+"প্রয়োজন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"এটি মনিটরের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরে বর্গাকৃতির পিক্সেল (১:১) "
+"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
+"পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
+"ফ্রেমড্রপিং হয়"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে "
+"সময়ের পরে আসলে)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দহীন সিনক্রো"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "মাউস ইভেন্ট"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
+"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং  বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে "
+"জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:657
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "ক্লক জিটার"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
+"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:662
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
-#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
+"এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
+"বিস্তারিত সেটিং উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ  আছে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "UDP port"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:546
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয় করা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "হপ সীমা (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" বা "
+"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-1 বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
+"পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:565
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:567
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
+"সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"সার্ভিস ID দিয়ে নির্বাচন করার জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি "
+"প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি "
+"ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত সার্ভিস ID-র (SID) তালিকা দিয়ে নির্বাচনের জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ "
+"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
+"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgid "Audio track"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "অডিওর ভাষা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
+"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে "
+"পারেন)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
+"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে "
+"পারেন)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:610
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95à§\87র à¦\86à¦\87ডি"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
+
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:618
-msgid "Input repetitions"
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") বিদ্যমান।"
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
-msgid "Start time"
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
-msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Start time"
+msgstr "শুরুর সময়"
+
+#: src/libvlc-module.c:755
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "শেষের সময়"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "চলার সময়"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:765
+msgid "Fast seek"
+msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:769
+msgid "Playback speed"
+msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট তালিকা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে "
+"যুক্ত করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"পরীক্ষামূলক, সব ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"আপনি এই আকারের কোনো স্ট্রীমের জন্য নিজ হাতে বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:794
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:796
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:799
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
+
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি"
+
+#: src/libvlc-module.c:805
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
+"উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
+"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
+"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। "
+"কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:285
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত "
+"বার্তা) বলা হয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র "
+"দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:677
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
+"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
-"(based on the filename of the movie)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
+"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:687
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+#: src/libvlc-module.c:850
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:852
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
+"নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:855
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস"
+
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2520,599 +2921,669 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। "
+"অপশনগুলো হলো:\n"
+"0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n"
+"1 = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"3 = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"4 = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
+"পাওয়া না যায়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল "
+"শনাক্ত করতে পারবে না।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ডিভাইস"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD ডিভাইস"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
+"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:714
-msgid "This is the default DVD device to use."
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
+"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-msgid "VCD device"
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
+"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
+
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
+
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:724
-msgid "This is the default VCD device to use."
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP সার্ভার"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
-msgid "Audio CD device"
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP সার্ভার"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:734
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
-msgid "Force IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
-msgid "Force IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:743
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:745
-msgid "TCP connection timeout"
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:747
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS সার্ভার"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। "
+"এটি সব TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Title মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Author মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artist মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Description মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Date মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন "
+"মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার "
+"সব স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy,"
+"a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। "
+"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সব "
+"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
+"ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
+"নির্ধারণ করতে পারবেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "all streams."
 msgstr ""
+"আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি "
+"চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সব স্ট্রীমের "
+"জন্য সক্রিয় করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "সব ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমগুলোকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি একাধিক প্লেলিস্ট আইটেমের জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার "
+"করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো "
+"হবে)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
+"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজার বেছে নেবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
+"পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "মাক্স মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
+"হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাগুলোের মধ্যে একটি "
+"নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
+"সক্রিয় রাখা উচিত।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:899
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:901
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:904
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:906
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:909
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:911
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:914
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:916
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:919
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:921
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:924
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:929
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:931
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
+"তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Memory copy module"
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
+"ব্যবহার করবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Access module"
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "মডিউল পড়ুন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি \"সঠিকভাবে প্রবেশ\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
+"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:950
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1124
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1126
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"\"প্রাথমিক\" স্ট্রীমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীমসমূহ) পৃথক করার জন্য "
+"ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় "
+"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
+"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:962
-msgid "Allow real-time priority"
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1140
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরও ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
+"বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত "
+"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত "
+"যে আপনি কি করছেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"এই অপশনটি VLC-র পূর্বনির্ধারিত অগ্রাধিকারে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ "
+"করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন "
+"করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:976
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Policy for handling unsafe options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1154
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 msgid ""
-"This option dictates the default policy when processing options which may be "
-"harmful when used in a malicious way."
-msgstr ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "চালাও"
+#: src/libvlc-module.c:1159
+msgid "Modules search path"
+msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Allow"
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ "
+"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Prompt"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Data search path"
+msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1176
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1178
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "সব VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "সব VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3120,38 +3591,52 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
+"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
+"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
+"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
+"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
+"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
+"এবং প্রতিবার ফাইল ম্যানেজারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC "
+"ইন্সট্যান্সের উপস্থিতি না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্সে "
+"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডেমন "
+"কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে "
+"হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
+"হয়েছে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3160,6172 +3645,8170 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারণ এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন "
+"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) VLC কে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখতে হবে, কিছু "
+"নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
+"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
+"বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
+"বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid "Authorise meta information fetching"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1078
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা কোলন দ্বারা পৃথককৃত। সাধারণ "
+"মানগুলো হলো sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Play and pause"
+msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা "
+"হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid ""
-"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Never"
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন "
+"একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা (_ণ)"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦¤à§\8dযাà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "চালান/বিরতি"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "দ্রুততর"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "ধীরতম"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
+#: src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Normal rate"
+msgstr "সাধারণ রেট"
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr ""
+"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "ধীরতম (ভাল)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
+msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
+msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
-#: modules/video_filter/rss.c:192
+msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থান"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1420
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1423
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1278
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1280
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাগুলো)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1478
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1479
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1480
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1481
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1482
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1483
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1485
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "হট কী"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
-#: modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
-#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
-msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ছোট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1538
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
 msgid "Select current widget"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1555
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
-#: modules/video_output/snapshot.c:79
+#: src/libvlc-module.c:1556
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "স্ন্যাপশট"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1559
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "উপছবি"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "ওভারলে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক সেটিং"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "সক্স প্রক্সি"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1660
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "মেটাডেটা"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "ডিকোডার"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1737
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1770
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "বিশেষ মডিউল"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1798
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "প্লাগইন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1807
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "Security options"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1964
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "হট কী"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2349
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"VLC-র সহায়তা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
+"পারে)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2429
+#: src/libvlc-module.c:2745
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "VLC এবং এর মডিউলগুলোর জন্য সম্পূর্ণ সহায়তা"
+
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"VLC এবং এর সব মডিউলের সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
+"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2432
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়তা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2434
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2438
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
+"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
+"হবে।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2441
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2760
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2445
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2447
+#: src/libvlc-module.c:2766
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2449
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgid "main program"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "পà§\8dরধান à¦ªà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম"
 
 
-#: src/misc/update.c:1363
-msgid "File can not be verified"
+#: src/misc/update.c:467
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: src/misc/update.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: src/misc/update.c:471
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:564
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/misc/update.c:565
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: src/misc/update.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
+
+#: src/misc/update.c:584
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+# Translated by sadia
+#: src/misc/update.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
+
+#: src/misc/update.c:635
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
 
 
-#: src/misc/update.c:1364
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
+"হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
 
 
-#: src/misc/update.c:1375
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
 
 
-#: src/misc/update.c:1376
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" এর ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষরটি অবৈধ এবং ফাইলটিকে "
+"সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
+"হয়েছে।"
 
 
-#: src/misc/update.c:1388
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
 
 
-#: src/misc/update.c:1389
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
+"দেয়া হয়েছে।"
 
 
-#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
 
 
-#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
-msgstr ""
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
 
 
-#: src/misc/variables.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
-"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:708
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট"
 
 
-#: src/misc/variables.c:1115
-msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল "
+"করতে চান?"
 
 
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Install"
+msgstr "ইনস্টল করা"
 
 
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "অনির্ধারিত"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afar"
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "আফার"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Abkhazian"
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "আবখাজীয়"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Afrikaans"
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "আফ্রিকান"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Albanian"
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "আলবেনিয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 
 #: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgid "Amharic"
+msgstr "এমহারিক"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgid "Armenian"
+msgstr "আর্মেনিয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgid "Assamese"
+msgstr "আসামীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgid "Avestan"
+msgstr "আভেস্তান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgid "Aymara"
+msgstr "আয়মারা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "আজারবাইজানীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgid "Bashkir"
+msgstr "বাস্কির"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgid "Basque"
+msgstr "বাস্ক"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgid "Belarusian"
+msgstr "বেলারুশীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgid "Bihari"
+msgstr "বিহারী"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgid "Bislama"
+msgstr "বিসলামা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgid "Bosnian"
+msgstr "বসনিয়া"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgid "Breton"
+msgstr "ব্রেটন"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "বুলগেরীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgid "Burmese"
+msgstr "বার্মিজ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgid "Catalan"
+msgstr "ক্যাটালান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgid "Chamorro"
+msgstr "চামোর"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgid "Chechen"
+msgstr "চেচেন"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgid "Chinese"
+msgstr "চাইনিজ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "স্লাভিক চার্চ ভাষা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "চুভাষ, তুর্কি ভাষা"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "কর্ণিশ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "করসিকান"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgid "Danish"
+msgstr "ড্যানিশ ভাষা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr ""
+msgid "Dutch"
+msgstr "ডাচ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "ঝোঙ্খা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgid "English"
+msgstr "ইংরেজি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgid "Esperanto"
+msgstr "এস্পেরান্তো"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "এস্তোনীয়"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "ফেরোইজ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "ফিজিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রিজিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgid "Georgian"
+msgstr "জর্জীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "গায়েলিক (স্কট্স)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgid "Irish"
+msgstr "আইরিশ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgid "Gallegan"
+msgstr "গ্যালেগান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgid "Manx"
+msgstr "ম্যানক্স"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "আধুনিক গ্রীক ()"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "গুয়ারানি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgid "Gujarati"
+msgstr "গুজরাটি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgid "Herero"
+msgstr "হেরেরো"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "হিন্দি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "হিরি মোটু"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgid "Icelandic"
+msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "ইনুকটিটুট"
 
 
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 #: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgid "Interlingue"
+msgstr "ইন্টারলিঙ্গো"
 
 
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 #: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ইন্দোনেশীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "ইনুপিয়াক"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "ইটালিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgid "Javanese"
+msgstr "জাভানীজ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানী"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "কালাল্লিসুত (গ্রীনল্যান্ডীয়)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgid "Kannada"
+msgstr "কান্নাড়া"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "কাশ্মিরি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgid "Kazakh"
+msgstr "কাজাখ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgid "Khmer"
+msgstr "খেমার"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "কিকুয়ু"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "কিনইয়ারওয়ান্ডা"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "কিরঘিজ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgid "Komi"
+msgstr "কোমি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgid "Korean"
+msgstr "কোরিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "কুয়ানইয়ামা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgid "Kurdish"
+msgstr "কুর্দী"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgid "Lao"
+msgstr "লাও"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:117
 
 #: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgid "Latin"
+msgstr "ল্যাটিন"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:118
 
 #: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgid "Latvian"
+msgstr "লাতভীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:119
 
 #: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgid "Lingala"
+msgstr "লিঙ্গালা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:120
 
 #: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "লিথুয়ানীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:121
 
 #: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "লেটজবুর্গেশ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:122
 
 #: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgid "Macedonian"
+msgstr "মেসেডোনীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:123
 
 #: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgid "Marshall"
+msgstr "মার্শাল"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:124
 
 #: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgid "Malayalam"
+msgstr "মালায়ালাম"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "মাওরি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgid "Marathi"
+msgstr "মারাঠি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgid "Malay"
+msgstr "মালয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgid "Malagasy"
+msgstr "মালাগাসীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgid "Maltese"
+msgstr "মাল্টীজ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgid "Moldavian"
+msgstr "মলডোভীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgid "Mongolian"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgid "Nauru"
+msgstr "নাউরু"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgid "Navajo"
+msgstr "নাভাজো"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "দক্ষিণ এন্ডিবিলি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "উত্তর এন্ডিবিলি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgid "Ndonga"
+msgstr "এন্ডোঙ্গা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgid "Nepali"
+msgstr "নেপালি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "নরওয়েজীয় নীনর্স্ক"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "নরওয়েজীয় বোকমাল"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "চীচেওয়া; ইয়ানজা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "অক্সিটান (পোস্ট 1500); Provencal"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "ওড়িয়া"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:144
 
 #: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "ওরোমো"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "ওসেটীয়; ওসেটিক"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "পাঞ্জাবি"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "ফারসি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgid "Pali"
+msgstr "পালি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর্তুগীজ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
-msgstr ""
+msgid "Pushto"
+msgstr "পুশত"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgid "Quechua"
+msgstr "কুইচুয়া"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "আসল অডিও"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "রায়েতো-রোমান্স"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "রোমানীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:157
 
 #: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgid "Rundi"
+msgstr "রুন্ডি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgid "Russian"
+msgstr "রাশিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgid "Sango"
+msgstr "সাঙ্গো"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 
 #: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "সংস্কৃত"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার্বীয়"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Sinhalese"
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "সিংহলী"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgid "Slovak"
+msgstr "স্লোভাক"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "উত্তরীয় সামি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgid "Samoan"
+msgstr "সামোয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgid "Shona"
+msgstr "শোনা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgid "Sindhi"
+msgstr "সিন্ধি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "সোমালীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "দক্ষিণ সোথো"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgid "Sardinian"
+msgstr "সার্ডিনীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgid "Swati"
+msgstr "সোয়াতি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "সানডেনীজ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:176
 
 #: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgid "Swahili"
+msgstr "সোয়াহিলি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:177
 
 #: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgid "Tahitian"
+msgstr "তাহিতিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgid "Tamil"
+msgstr "তামিল"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgid "Tatar"
+msgstr "টাটার"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgid "Telugu"
+msgstr "তেলেগু"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgid "Tajik"
+msgstr "তাজিক"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:183
 
 #: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ট্যাগালগ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgid "Tibetan"
+msgstr "তিব্বতীয়"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "তিগরিনিয়া"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "তোঙ্গা (তোঙ্গা দ্বীপ)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "সোয়ানা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgid "Tsonga"
+msgstr "টংগা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgid "Turkmen"
+msgstr "তুর্কমেন"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgid "Twi"
+msgstr "টুয়ি"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgid "Uighur"
+msgstr "উইগুর"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:195
 
 #: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgid "Urdu"
+msgstr "উর্দু"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgid "Uzbek"
+msgstr "উজবেক"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভিয়েতনামী"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgid "Volapuk"
+msgstr "ভোলাপুক"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgid "Welsh"
+msgstr "ওয়েলশ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgid "Wolof"
+msgstr "ওলুফ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgid "Xhosa"
+msgstr "জোসা"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgid "Yiddish"
+msgstr "ইয়িদ্দিস"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgid "Yoruba"
+msgstr "ইউরোবা"
 
 
-#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "জুয়াং"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "জুলু"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Discard"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "ছাঁটা"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
-#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
-#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:44
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "স্যাম্পলরেট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/alsa.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট "
+"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
+"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "অডিও"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Inversion mode"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Budget mode"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-msgid "Network Identifier"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "High LNB voltage"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "22 kHz tone"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "Transponder FEC"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "সংযুক্তি"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "সংযুক্তির ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg মাক্সার"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg প্রবেশাধিকার"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "এক্সেস আউটপুট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "অডিও সিডি"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB সার্ভার"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB পোর্ট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "6 MHz"
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "8 MHz"
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "জটিল ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "জটিল ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "ভিডিও"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "ডায়লগ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "ক্যাবল"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "এন্টেনা"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "টিভি"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "এফএম রেডিও"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "এএম রেডিও"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
+msgid "Video device name"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+msgid "Audio device name"
+msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+msgid "Video size"
+msgstr "ভিডিওর আকার"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Vertical"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
+"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
+"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "ডিভিডি"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "DirectShow DVB input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "অডিও"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:70
-msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:76
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে "
+"পূর্বনির্ধারিত)।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB port"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:445
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত, SECAM, PAL, à¦¬à¦¾ NTSC)।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
-#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
-msgid "none"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
+"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Video input pin"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
+"সেটিংসমূহ  হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
+"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
+"পরিবর্তন করা হবে না।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+msgid "Video output pin"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM টিউনার মোড"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
 msgid ""
 msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
+"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow ইনপুট"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+msgid "Configure"
+msgstr "কনফিগার করা হবে"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:35
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB এর ধরন:"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:37
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:42
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "Network name"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র  নাম তৈরি করা হবে"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "মডুলেশন টাইপ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "চিত্র সংশোধন"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦¸à¦\82শà§\8bধন"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "চিত্র সংশোধন"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
+#: modules/access/dtv/access.c:76
+msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/dtv/access.c:78
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:89
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC রেট"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "ব্যান্ডউইথ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "8 MHz"
+msgstr "৮ মেগাহার্জ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "7 MHz"
+msgstr "৭ মেগাহার্জ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "6 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
-msgid "Disc"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "৭ à¦®à§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "কী বিরতি"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
+#: modules/access/dtv/access.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦®à§\8bড"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:66
-msgid "dc1394 input"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:76
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "collapse"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid "expand"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "Ignored extensions"
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:87
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
-msgid "Directory"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:96
-msgid "Standard filesystem directory input"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/dtv/access.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-msgid "Antenna"
+#: modules/access/dtv/access.c:159
+msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-msgid "TV"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "FM radio"
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dtv/access.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93"
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dব"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid "DSS"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "অনুভূমিক"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "বৃত্তাকার ডান"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "বৃত্তাকার বাম"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dtv/access.c:170
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
-#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/access/dtv/access.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (হারà§\8dà¦\9c)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "_দশরন"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid "Video input chroma format"
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dtv/access.c:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dর"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "বিরতিহà§\80ন à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Device properties"
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Tuner properties"
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-msgid "Audio input pin"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dtv/access.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Audio output pin"
-msgstr ""
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-msgid "DirectShow"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
-msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
-#: modules/video_output/msw/directx.c:176
+#: modules/access/dtv/access.c:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:166
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "টিভি"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:270
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:283
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/dtv/access.c:324
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "CRL file"
+#: modules/access/dtv/access.c:336
+msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/dtv/access.c:344
+msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:240
-msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:387
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:731
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/dtv/access.c:441
+msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dtv/access.c:442
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:778
-msgid "Illegal Polarization"
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:76
+#: modules/access/dv.c:60
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "dv"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
 msgid "DVD angle"
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
 msgid "Default DVD angle."
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:75
 msgid "Start directly in menu"
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সব অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
+"চেষ্টা করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:85
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVD with menus"
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "মেনুসহ DVD"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVDnav Input"
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
 msgid "Playback failure"
 msgid "Playback failure"
-msgstr "চালাও"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:303
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
+"পারেনি।"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "মেনুহীন DVD"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
+#: modules/access/dvdread.c:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:499
+#: modules/access/dvdread.c:458
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:561
+#: modules/access/dvdread.c:520
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
 msgid "Channel number"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:55
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট "
+"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:59
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/fake.c:44
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+msgid "File reading failed"
+msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "অধ্যায়"
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
 
 
-#: modules/access/fake.c:48
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
 
 
-#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা নির্বাচন করুন।‌\n"
+"কোনটি না: সাবডিরেক্টরি প্লেলিস্টে দৃশ্যমান হবে না।\n"
+"গুটানো: সাবডিরেক্টরি দৃশ্যমান হবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারিত হবে।\n"
+"সম্প্রসারণ: সব সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "কোনটি না"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানো"
 
 
-#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "প্রসারণ"
 
 
-#: modules/access/fake.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
 
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ডিরেক্টরী খোলার সময় বর্ধিতাংশসহ ফাইল প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।\n"
+"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরী যোগ করতে পারেন যার সাথেই প্লেলিস্ট ফাইল থাকে সেটা "
+"কার্যকর হবে। বর্ধিতাংশের একটি লিস্ট ব্যবহার করুন যা কমা দিয়ে পৃথক করা থাকে।"
 
 
-#: modules/access/file.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:52
 msgid "File input"
 msgid "File input"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
-#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
-msgid "File reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:45
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:47
-msgid "Record directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:49
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:326
-msgid "Recording"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:328
-msgid "Recording done"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "সময়"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
 
 #: modules/access/ftp.c:58
 
 #: modules/access/ftp.c:58
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/ftp.c:60
 msgid "FTP user name"
 msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:63
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:66
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:72
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:89
+#: modules/access/ftp.c:85
 msgid "FTP upload output"
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
-#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 msgid "Network interaction failed"
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:134
+#: modules/access/ftp.c:133
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:144
+#: modules/access/ftp.c:143
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:205
+#: modules/access/ftp.c:208
 msgid "Your account was rejected."
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
 msgid "GnomeVFS input"
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
 
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
+"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/http.c:67
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
 
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:82
 msgid "Auto re-connect"
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:84
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
+"করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "Continuous stream"
 msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
 
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
+"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সব ধরনের HTTP স্ট্রীম "
+"ভেঙ্গে দেবে।"
 
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:93
 msgid "Forward Cookies"
 msgid "Forward Cookies"
+msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
+
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
+
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
 msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/http.c:350
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
 
 
-#: modules/access/jack.c:63
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
 
 
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ"
 
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
 
 
-#: modules/access/jack.c:70
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
 
 
-#: modules/access/jack.c:73
-msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
 
 
-#: modules/access/jack.c:75
-msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "শ্রেণী"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "ডাটা"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ভাষা ISO639 দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের স্যাম্পল রেট"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "চ্যানেল গণনা করা"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:50
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ভিডিও এর উচ্চতা বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "এ্যাসপেক্ট অনুপাত প্রদর্শন"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের এ্যাসপেক্ট অনুপাত দেখায়"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:60
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "ডেটা কলব্যাক"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "গেট এবং রিলিজ ফাংশনের জন্য ডাটা।"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Get ফাংশন"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "রিলিজ ফাংশন"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "বাইটে স্ট্রীমের আকার"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "মেমরি ইনপুট"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "সময়"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "পেস"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:74
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:81
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK ইনপুট"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:89
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:94
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "ভিডিও PID"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "Stream name"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "তথ্য"
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:70
-msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "Genre description"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre of the content. "
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "URL description"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "ইনপুট"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+# demux
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVDnav ইনপুট"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Number of channels"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "সব স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
+"নির্বাচন করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:102
-msgid "Stream public"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:109
-msgid "IceCAST output"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
+"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
+"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:71
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:64
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP ইনপুট"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:214
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS ইনপুট"
+
+#: modules/access/pulse.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "_নথী"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "অডিও"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pulse.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "অডিও ইনপুট"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: modules/access/pvr.c:59
 msgid "PVR video device"
 msgid "PVR video device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid "Radio device"
 msgid "Radio device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+msgstr "রà§\87ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid "PVR radio device"
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
 msgid "Norm"
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "নর্ম"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:69
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Height"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:73
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Frequency"
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
-#: modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:83
 msgid "Key interval"
 msgid "Key interval"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "à¦\95à§\80 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:86
 msgid "B Frames"
 msgid "B Frames"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "B ফ্রেম"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
+"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
+"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid "Bitrate peak"
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:96
 msgid "Bitrate mode"
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "বিটরেট মোড"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Audio bitmask"
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¬à¦¿à¦\9fমাসà§\8dà¦\95"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Volume"
 msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgstr "ভলিউম"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Channel"
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "SECAM"
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "PAL"
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "NTSC"
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "vbr"
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "cbr"
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
+#: modules/access/pvr.c:121
 msgid "PVR"
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
-msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:231
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
+"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:44
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-msgid "Screen Input"
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
+"একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL"
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
+"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
 
 
-#: modules/access/smb.c:67
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "SMB password"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
 
-#: modules/access/smb.c:73
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
 
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
+"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/access/smb.c:79
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:42
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
+"ডিসাইফার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:49
-msgid "TCP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/tcp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
 
 
-#: modules/access/udp.c:64
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
 
 
-#: modules/access/udp.c:67
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
 
 
-#: modules/access/udp.c:69
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।"
 
 
-#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/access/udp.c:77
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
-msgid "Device name"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
+"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
+"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "আসল RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "সেশন ব্যর্থ"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
-msgid "Contrast"
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
+"ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "মাà¦\89সà¦\95à§\87 à¦\85নà§\81সরণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+msgid "Screen Input"
+msgstr "পর্দার ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr "এলাকার বাম কলাম"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
-msgid "Gamma"
-msgstr "গামা"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Capture region width"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Auto gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
-msgid "Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP পোর্ট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:57
+msgid "Read size"
+msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:62
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:134
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+#: modules/access/shm.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà§\87র à¦®à§\8bà¦\9f à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/access/shm.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/access/shm.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/access/shm.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "নà¦\95ল à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9bবির à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦ªà¦¾à¦¥à¥¤"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "বিট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "বিট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "বিট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "বিট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "সাধারণ"
+msgid "32 bits"
+msgstr "বিà¦\9f"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB ডোমেইন"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
-msgid "Tuner id"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\81নরà§\82দà§\8dধার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
+"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Mono"
-msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "অডিও ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
+"জন্য)।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
+"জন্য)।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "বৈসাদৃশ্য"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "স্যাচুরেশন"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "হিউ"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "নীল ভারসাম্য"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "_নথী"
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:149
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à¦¿à¦·à§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦²à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦²à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦\9aলা à¦¶à§\81রà§\81 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "নীল ভারসাম্য"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "নীল ভারসাম্য"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "গামা"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
+msgstr "গেইন"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "ছবি"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "ক্রোমা"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "নেভিগেশন"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "ভিà¦\8fলসি à¦ªà§\8dরসà§\8dথান à¦\95রà§\8b"
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "৯০ à¦¡à¦¿à¦\97à§\8dরà§\80 à¦\95à§\8bণà§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:149
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "ভিডিও"
+msgid "Color killer"
+msgstr "রং উল্টানো"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom প্রভাব"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "কালো স্লট"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "মেডিটেটিভ"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VCD"
-msgstr "ডিভিডি"
+msgid "Grass green"
+msgstr "সবà§\81à¦\9c"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:51
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "যà§\87 à¦¸à§\8dà¦\95িনà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:57
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "অডিও মোড"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "কালো স্তর"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "ট্রেবল"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "লাউডনেস"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
+"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
+"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+msgid "Tuner id"
+msgstr "টিউনার আইডি"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
+msgid "Audio mode"
+msgstr "অডিও মোড"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "সব"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:109
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:135
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
-#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+# translated by sazzad
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "মোনো"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "টিউনার"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+msgid "Controls"
+msgstr "কন্ট্রোল"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD ইনপুট"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
 msgid "Entry"
 msgid "Entry"
-msgstr "à¦\96ালি"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরি"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
 msgid "Segment"
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "নির্ধারিত অংশ"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:537
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
 msgid "LID"
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "ডিস্ক"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Application"
 msgid "Application"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শনà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতি"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "প্রস্তুতকারক"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম #"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
 msgid "Volume Set"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgstr "ভলিউম সেট"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "সিস্টেম ID"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "ট্র্যাক"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "শেষ এন্ট্রি বিন্দু"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:131
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
-#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "ধরন"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "সমাপ্ত"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
 msgid "play list"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "প্লে লিষ্ট"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
 msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:158
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "নির্বাচনের তালিকা"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
 msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা ধরন"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "তালিকার ID"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(সুপার) ভিডিও CD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ইনপুট"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
+"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
+"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
+"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে অনুসন্ধান বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
+"হিসেবে নেয়া হবে।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
+"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, "
+"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left rear"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা "
+"হবে)।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Right rear"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
+"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "স্ট্রীমের নাম"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
+"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
+"করতে পারেন।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "শ্রেণীর বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis গুণগত মান"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "স্ট্রীম পাবলিক"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
+"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
+"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST আউটপুট"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
+"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
+"কমাতে সাহায্য করবে।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP ঠিকানা (ডিফল্ট লোকালহোস্ট)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+"বার গ্রাফের (ডিফল্ট লোকালহোস্ট) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP ঠিকানা। "
+"বারগ্রাফের উপরের স্তরের ক্ষেত্রে লোকালহোস্ট ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+"বার গ্রাফের (ডিফল্ট 12345) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP পোর্ট। rc "
+"ইন্টারফেসে ব্যবহৃত একই পোর্ট ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr "ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয়। 1 যদি তথ্য পাঠানো হয়, নতুবা 0 (ডিফল্ট "
+"1)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr "প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+"বারগ্রাফ তথ্য কিভাবে পাঠানো হয় তা ব্যাখ্যা করা হয়। প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য "
+"বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr "যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে ‌(ডিফল্ট 1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে। যদি তথ্য পাঠানো হয় তবে 1, নতুবা 0 "
+"(ডিফল্ট 1)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে ব্যবহারের জন্য টাইম উইন্ডো (ডিফল্ট 5000)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+"নীরবতা সনাক্ত করার জন্য যখন অডিও এর মাত্রা মিলিসেকেন্ডে পরিমাপ করা হয় সেই সময়ের "
+"টাইম উইন্ডো। এই সময় অডিও এর মাত্রা থ্রেসহোল্ডের নিচে হলে একটি অ্যালার্ম (ডিফল্ট "
+"5000) পাঠানো হয়।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr "এলার্ম বাজাতে সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (ডিফল্ট 0.1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+"বিপদ সংকেত বাজানোর জন্য যে পরিমাণ থ্রেশহোল্ড অর্জন করতে হবে। এসময় অডিও লেভেল যদি "
+"থ্রেশহোল্ডের নীচে থাকে, তবে একটি বিপদ সংকেত পাঠানো হয় (পূর্বনির্ধারিত 0.1)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr "দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময় (ডিফল্ট 2000)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+"দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময়। এলার্ম স্যাচুরেশন এড়াতে এই মান ব্যবহার "
+"করা হয় (ডিফল্ট 2000)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr "প্রায়ই সংযোগ রিসেট হয় (ডিফল্ট 1)"
+
+# confused??
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+"TCP সংযুক্তি রিসেট করা হলে ব্যাখ্যা করা হয়। audiobargraph_v ব্যবহার করার সময় "
+"ব্যবহৃত হয় (ডিফল্ট 1)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "বারগ্রাফ ফাংশনের অডিও পার্ট"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রীমের জন্য সরল ডিকোডার"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড ডিকোডার"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
+"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
+"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরও বেশি আরামদায়ক এবং কম "
+"ক্লান্তিকর।\n"
+"এটি মোনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক মাত্রা"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "বিলম্বের ক্ষতিপূরণ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন "
+"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতিপূরণের জন্য এটি চালু করা হবে।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নেই"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং হওয়ার আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা "
+"যাবে না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালাইজেশন প্রভাব"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মোনো "
+"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
+"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
+"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "বামে পিছনে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "ডানে পিছনে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "বামে সামনে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "শব্দের বিলম্ব"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "বিলম্ব"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। গড় নোট করুন"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+"সর্বোচ্চ খালি করার ক্ষমতার জন্য আবশ্যকীয় সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। সুতরাং, খালি "
+"করার সময়সীমা হবে বিলম্বের-সময় +/- খালি করার ক্ষমতা।"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "সুইপ রেট"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"খালি করার ক্ষমতার পরিবর্তনের হার মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত, প্লে করার সময় প্রতি "
+"সেকেন্ডে স্থানান্তরের পরিমান"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr "ফিডব্যাক গেইন"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "ফিডব্যাক লুপে গেইনের পরিমান"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "ওয়েট মিক্স"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "বিলম্বকৃত সিগন্যালের মাত্রা"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "ড্রাই মিক্স"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা "
+"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম "
+"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
+"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "ইকুয়ালাইজারের জন্য যে প্রিসেটটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যান্ডের গেইন"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB "
+"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
+"0 2\"।"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Two pass"
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "দুটি পাস"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরও ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "গ্লোবাল গেইন"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Flat"
 msgid "Flat"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
+msgstr "সমান"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লাব"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgid "Dance"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgstr "ডà§\8dযানà§\8dস"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ বেইস"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ বেইস এবং ট্রেবল"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ ট্রেবল"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "হেডফোন"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "বড় হল"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Live"
 msgid "Live"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সরাসরি"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Party"
 msgid "Party"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "পারà§\8dà¦\9fি"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "পপ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "রেগে"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "রক্"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "স্কা"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "সফ্ট"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "সফ্ট রক"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "টেকনো"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:204
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ "
+"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের "
+"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম স্তর"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম "
+"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার "
+"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 msgid "Volume normalizer"
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "প্যারামেট্রিক ইকুয়ালাইজার"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১-এর গেইন (ডেসিবেল)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২-এর গেইন (ডেসিবেল)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২ Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ (হার্জ)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "স্যাম্পলরেট"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "spatializer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "স্যাম্পলরেট"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:49
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "রেটের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল সামঞ্জস্যপূর্ণ করা হবে"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "স্কেলটেম্পো"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "প্রতিটি স্ট্রাইড আউটপুট করার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "অধিক্রমণ দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "স্ট্রাইড অধিক্রমণের শতকরা হার"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য "
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "সেরা অধিক্রমণ অবস্থান অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "রুমের আকার"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "পরিশোধক দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল বহির্ভাগ নির্ধারণ করে।"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "রুমের প্রস্থ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+msgid "Wet"
+msgstr "ভেজা"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr "শুষ্ক"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+msgid "Damp"
+msgstr "স্যাঁতস্যাঁতে"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+msgid "Spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার"
+
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
-msgid "Trivial audio mixer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:87
-msgid "default"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:107
-msgid "ALSA audio output"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:111
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
-#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
-#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:503
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
-#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:476
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:960
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "স্যাম্পল রেট"
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:65
-msgid "aRts audio output"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
+"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
+"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
 msgid "Audio device is not configured"
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
+"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
+"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgid "Output device"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:122
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
+"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:216
+#: modules/audio_output/directx.c:127
 msgid "DirectX audio output"
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
-msgid "Esound server"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সব চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
+"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে"
 
 #: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
+"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
 
 #: modules/audio_output/file.c:107
 
 #: modules/audio_output/file.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Output file"
 msgid "Output file"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "আউটপুট ফাইল"
 
 #: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 
 #: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr ""
+msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 
 #: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
+"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:75
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
+"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
+"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে, যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:83
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
 msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/kai.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "ওপেন সোর্স"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:104
 msgid "OSS DSP device"
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:114
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
-msgid "VLC media player"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "৫.১"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:94
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:147
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 msgid "Select Audio Device"
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
+"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
 msgid "Default Audio Device"
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:166
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:482
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:52
 msgid "A/52 parser"
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 পার্সার"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:104
+#: modules/codec/a52.c:59
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:47
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:57
+#: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:61
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "রেফারেন্স নয়"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:85
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "কী নয়"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "বিট"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "সরল"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:67
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর "
+"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
+"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
+"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
+"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
+"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সব ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:99
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:104
-msgid "DTS audio packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\n"
+"1  স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n"
+"2  পুরনো msmpeg4\n"
+"4  xvid ইন্টারলেসড\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 কোনো প্যাডিং নয়\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel ক্রোমা।\n"
+"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য "
+"40 প্রবেশ করাতে হবে।"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "তাড়াতাড়ি"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
+"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:67
-msgid "Encoding X coordinate"
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, "
+"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "Encoding Y coordinate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "ডিবাগ মাস্ক"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:90
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:103
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:43
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
+"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\n"
+"1 - P ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:361
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:365
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
+"শক্তি খরচ হয়"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
-#: modules/video_output/image.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব "
+"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Output video width."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Output video height."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
+"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Non-key"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
+"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-msgid "rd"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা "
+"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-#, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-#, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Fast bilinear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে "
+"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
+"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+msgid "Quality level"
+msgstr "গুণগত মানের স্তর"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
+"যেতে পারে)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Experimental"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত "
+"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের "
+"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
+"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid ""
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
+"থেকে 255.0)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid ""
 msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
+"মান: -1, 0, 1)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Motion masking"
+msgstr "মোশন মাস্কিং"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
-msgid "FFmpeg muxer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid "Border masking"
+msgstr "সীমানা মাস্কিং"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
 msgid ""
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
 msgid ""
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
+"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
+"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
+"%s।\n"
+"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
+"সাহায্য চান।\n"
+"\n"
+"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
+"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ddummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত "
+"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "মেকি ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "ডিকোডার ডাম্প করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি "
+"তৈরি হয়"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "পূর্বপরিশোধক"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রিক রৈখিক ফেজ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "কোনাকোনি রৈখিক ফেজ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "মান যত বেশী হবে পূর্বপরিশোধনও তত বেশী হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "৪:২:০"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "৪:২:২"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "৪:৪:৪"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "ছবি কোডিং মোড"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ "
+"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Rate control buffer size"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "ব্লক আবৃত করা (%)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
-#: modules/demux/mod.c:74
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "প্রতিটি গতি ব্লককে তার পার্শ্ববর্তী ব্লকগুলো দ্বারা যে পরিমান আবৃত করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট অনুভূমিক ব্লক দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট লম্বালম্বি ব্লক দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "সরল ME অনুসন্ধানের স্থান x:y"
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
+"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "তিন কম্পোনেন্ট গতি মূল্যায়ন"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT পরিশোধক"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
+
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী"
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS পার্সার"
+
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "উপছবির অবস্থান"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
+
+#: modules/codec/edummy.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#, fuzzy
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার "
+"করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "ছায়া"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "রূপরেখা"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "ধূসর"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "রুপালী"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "মেরুন"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "লাল"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "গোলাপী"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "হলুদ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "জলপাই রং"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "সবুজ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "টিল"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "লাইম"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "পার্পল"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "নেভী"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "নীল"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে "
+"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। 0 হলো দ্রুততর, 1 হলো "
+"সর্বোচ্চ গুনমান।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।"
+
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি কেট ষ্ট্রীম বিশেষ ফন্ট প্যারামিটার (নাম,আকৃতি,ইত্যাদি) উল্লেখ না করে তবে কোন "
+"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার "
+"পছন্দ করতে দেয়।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:183
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:188
-msgid "Flac audio encoder"
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য  কেট একটি কোডেক।\n"
+"জটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি "
+"বিদ্যমান না থাকে তবুও VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে "
+"পারে।\n"
+"মনে রাখুন, একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিং এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। "
+"আশা করা যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:194
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "কেট"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:32
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:34
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান"
+
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:40
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরি হচ্ছে"
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n"
+"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:101
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:59
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:92
+#: modules/codec/lpcm.c:64
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
 
 #: modules/codec/png.c:58
 
 #: modules/codec/png.c:58
-#, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/realaudio.c:64
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:59
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dর"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87র à¦\86à¦\95ার"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:114
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:119
-msgid "Speex audio packetizer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:124
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "বিলম্বের সময়"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "মডিউল পড়ুন"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
-msgid "DVD subtitles packetizer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "স্টেরিও মোড"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_নথী"
+msgid "GOP structure"
+msgstr "ছবি"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
-msgid "T.140 text encoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
+"সহায়ক।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "নয়েজ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+#, fuzzy
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+#, fuzzy
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+#, fuzzy
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+#, fuzzy
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+#, fuzzy
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+#, fuzzy
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
-msgid "Enable debug"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:49
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "‌SVG ফর্মা ফাইল"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "এনকোড করার গুনমান"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
+"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:54
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
+"হয়।"
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল স্বচ্ছতা নিষ্ক্রিয়"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্বচ্ছতা আবহ অপসারণ করে।"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgid "System codeset"
+msgstr "সিস্টেম ID"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:65
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "সরলীকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "সনাতন চীনা (Big5)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:79
-msgid "Tarkin decoder module"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার"
 
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
@@ -9333,19 +11816,23 @@ msgid ""
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
+"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
+"(-1 = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
+"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
 
 #: modules/codec/telx.c:60
 
 #: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে"
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
+"চেষ্টা করা হবে।"
 
 #: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
 
 #: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রান্সের জন্য বিকল্প সমাধান"
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
@@ -9353,135 +11840,136 @@ msgid ""
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
+"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
+"হবে।"
 
 #: modules/codec/telx.c:71
 
 #: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
+"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video decoder"
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:109
+#: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video packetizer"
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:114
+#: modules/codec/theora.c:117
 msgid "Theora video encoder"
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/theora.c:514
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
+"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেরিও মোড"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR মোড"
 
 #: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "-1 (কোনো মডেল নয়) থেকে 4 পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
 
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Dual mono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "দ্বৈত মোনো"
 
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "যুক্ত স্টেরিও"
 
 #: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 
 #: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:176
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটরেট"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
+"সহায়ক।"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:188
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:206
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:648
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:51
+#: modules/codec/x264.c:57
 msgid "Maximum GOP size"
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:58
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
+"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:56
+#: modules/codec/x264.c:62
 msgid "Minimum GOP size"
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -9492,12 +11980,45 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো "
+"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, "
+"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
+"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
+"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
+"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
+"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি"
+
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9507,257 +12028,382 @@ msgid ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
+"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-"
+"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
+"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
+"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -1 সিন-কাট "
+"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
+"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:97
 msgid "B-frames between I and P"
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
+"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
+"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরও B-ফ্রেম কার্যকর "
+"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:96
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
+"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
+"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid "CABAC"
 msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
+"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষণ করে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "Number of reference frames"
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
+"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
+"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:131
 msgid "Skip loop filter"
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:132
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের "
+"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
+"পরিশোধক।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:139
 msgid "H.264 level"
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 স্তর"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা "
+"হয়েছে)। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট "
+"অপশনসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত "
+"(১০ থেকে ৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 প্রোফাইল"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
+"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦®à§\8bড"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree এর ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
+"করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়"
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে"
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
+"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো "
+"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
+"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Quality-based VBR"
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Min QP"
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Max QP"
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ QP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "Max QP step"
 msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Max QP step between frames."
 msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:189
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "গড় বিটরেট টলারেন্স"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "Max local bitrate"
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:196
 msgid "VBV buffer"
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "VBV বাফার"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
+"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
+"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো 1\n"
+" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - ১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\n"
+" - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার "
+"সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ শক্তি"
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
+"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
+" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
+" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:221
 msgid "QP factor between P and B"
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:224
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:225
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
+"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n"
+" - 1: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
+" - 2: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
+" - 3: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid "QP curve compression"
 msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:234
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা 0.0 (CBR) থেকে 1.0 (QCP)।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
-msgstr ""
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:241
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid "Partitions to consider"
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -9767,160 +12413,191 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
+" - কিছু না  : \n"
+" - দ্রুত  : i4x4\n"
+" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ধীর  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - সব   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:256
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:258
 msgid "Direct prediction size"
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dর"
+msgstr "সরাসরি MV à¦ªà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦\86à¦\95ার"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: ৮x৮\n"
+" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:221
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান:  - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
+" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে:  - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
+" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
+" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
+" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
+"পরীক্ষণের জন্য)\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
+"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির "
+"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
+"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr ""
+msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
+"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:296
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
+"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত "
+"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
+"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
+"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
+"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -9928,542 +12605,694 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
+" - 0: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - 1: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
+" - 2: সব মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
+"এটির CABAC প্রয়োজন।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:334
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
+"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
+"ব্লক বাদ দিন।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও "
+"খারাপ করবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:345
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
+"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
+"সীমা।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:359
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "CPU optimizations"
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "PSNR computation"
 msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "PSNR হিসাব"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "SSIM computation"
 msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "SSIM হিসাব"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:376
 msgid "Quiet mode"
 msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "Quiet mode."
 msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82স (&à¦\9f)"
+msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Print stats for each frame."
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
+"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "Access unit delimiters"
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦¡à§\87লিমিà¦\9fারসমà§\82হ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:387
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে  "
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
+"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
+"না "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
-msgid "dia"
+# checked by sazzad
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য"
+
+# translated by sazzad
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট ধরনের উৎস অথবা পরিস্থিতির জন্য সেটিংসমুহকে টিউন করা হবে। "
+"ব্যবহারকারী সেটিংসমুহ দ্বারা ওভাররিডেন।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
-msgid "hex"
+# translated by sazzad.
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত সেটিংস হিসেবে পুর্বনির্ধারিত ব্যবহার করা হবে। ব্যবহারকারী সেটিংস "
+"দ্বারা ওভাররিডেন।"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "umh"
 msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "esa"
 msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "tesa"
 msgid "tesa"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "fast"
 msgid "fast"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "normal"
 msgid "normal"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "সাধারন"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "slow"
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "ধীর"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "all"
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "সব"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:419
 msgid "spatial"
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:419
 msgid "temporal"
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষণস্থায়ী"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
 msgid "auto"
-msgstr "দ্রুত"
-
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:422
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:57
 msgid "Teletext page"
 msgid "Teletext page"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:65
 msgid "Teletext alignment"
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:67
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
+"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
+"৬=উপর-ডানে)।"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:103
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
 msgid "dbus"
 msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো "
+"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:106
+#: modules/control/dummy.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।"
 
 #: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
 
 #: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রিগার বাটন"
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Middle"
 msgid "Middle"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "মধ্যবর্তী"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/control/gestures.c:100
 msgid "Gestures"
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ইঙ্গিত"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
 msgid "Hotkeys"
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "হট কী (hotkey)"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:101
 msgid "Hotkeys management interface"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:101
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "কাজ েশষ"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:519
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:572
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
+"করা যেতে পারে।"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:598
+#: modules/control/hotkeys.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:624
+#: modules/control/hotkeys.c:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr ""
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:654
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#: modules/control/hotkeys.c:537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "ঠিà¦\95ানা"
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fা: %s"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
-msgid "Source directory"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "আসল আকার"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "জুম মোড: %s"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "ভলিউম: %d%%"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:76
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "গতি: %.2fx"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:40
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:42
+#: modules/control/lirc.c:49
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
+"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
+"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/control/lirc.c:59
 msgid "Infrared"
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "ইনফ্রারেড"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:68
+#: modules/control/lirc.c:62
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
-#: modules/control/rc.c:1928
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/control/motion.c:69
+#: modules/control/motion.c:77
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/control/motion.c:75
-#, fuzzy
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/control/motion.c:83
 msgid "motion"
 msgid "motion"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgstr "à¦\97তি"
 
 
-#: modules/control/motion.c:77
+#: modules/control/motion.c:86
 msgid "motion control interface"
 msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:70
-msgid "Act as master"
+#: modules/control/motion.c:87
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা "
+"হবে"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:75
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
+"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:80
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
+"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:58
+#: modules/control/ntservice.c:59
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
+"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
+"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
 msgid "NT Service"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "NT সার্ভিস"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "Windows Service interface"
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "খোলা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "বিরতি"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "শেষ"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
 
 #: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
 
 #: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 
 #: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
 
 #: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "নকল TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 
 #: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
 #: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
 
 #: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
 
 #: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 
 #: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
 msgid "TCP command input"
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
+"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
 #: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 
 #: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
@@ -10471,12338 +13300,16535 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
+"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
 
 #: modules/control/rc.c:184
 
 #: modules/control/rc.c:184
-#, fuzzy
 msgid "RC"
 msgid "RC"
-msgstr "bn"
+msgstr "RC"
 
 #: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
 
 #: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/control/rc.c:339
+#: modules/control/rc.c:341
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
+"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:777
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . .  প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . .  ইনডেক্স আইটেমে যান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . .  প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টোগল করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| র‍্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . .  র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম [X]  . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায় [X]  . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায়_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায়_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদাহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| দ্রত সামনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . .  ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| তথ্য . . . . .  বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "| পরিসংখ্যান  . . . . . . . .  পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . .  যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . .  অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:846
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
 
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
 
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
 
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . .  প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
 
 
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1064
+#: modules/control/rc.c:1018
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
-#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
-#: modules/control/rc.c:1904
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1396
+#: modules/control/rc.c:1337
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1407
+#: modules/control/rc.c:1348
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1962
-msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1978
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1852
 msgid "+-[Incoming]"
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+msgstr "+-[ইনকামিং]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1979
+#: modules/control/rc.c:1853
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1981
+#: modules/control/rc.c:1855
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1985
+#: modules/control/rc.c:1859
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত  :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| সান্তরতা  :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1867
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1990
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1992
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে :    %5i"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1994
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1876
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "কাজ েশষ"
+msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1999
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2001
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে   :    %5i"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2003
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2007
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1885
 msgid "+-[Streaming]"
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2008
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1888
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2011
+#: modules/control/rc.c:1890
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:65
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:77
-msgid "Host"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
-#: modules/stream_out/rtp.c:103
-msgid "Port"
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:83
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:87
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:101
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:48
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:48
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:55
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:177
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avformat"
 
 
-#: modules/demux/au.c:49
-msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 msgid "Force interleaved method"
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "Force interleaved method."
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid "Force index creation"
 msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
+"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Ask for action"
+msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Always fix"
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Never fix"
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 msgid "AVI demuxer"
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "AVI ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:667
-msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
 msgid ""
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
-msgid "Repair"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Build index then play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
-msgid "Don't repair"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Do not play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "CDG ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dump filename"
 msgid "Dump filename"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:43
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "সাধারণ à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "à¦\89পসà§\8dথিত à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:54
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgid "File dumper"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইল ডাম্প"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই করা হবে"
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:44
+#: modules/demux/image.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:47
+#: modules/demux/image.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgid "Decode"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:54
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#: modules/demux/image.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "ছবির ফাইল"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "টিকার টেক্সট"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "সক্রিয় এলাকা"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "প্রতিলিপি"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "গানের কথা"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "কিউ বিন্দু"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "অজানা বিভাগ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC "
+"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
+"সংযোগ করতে পারবেন না।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
+"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid "RTSP user name"
 msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/live555.cpp:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:89
 msgid "RTSP password"
 msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:83
+#: modules/demux/live555.cpp:94
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:112
 msgid "Client port"
 msgid "Client port"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\95à§\8dলাà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:113
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/demux/live555.cpp:124
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:570
+#: modules/demux/live555.cpp:635
 msgid "RTSP authentication"
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
 msgid "Frames per Second"
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
+"(ক্যামেরা থেকে) জন্য 0 (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:53
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD মেনু"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "প্রথমে চালানো"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- শিরোনাম"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 msgid "Ordered chapters"
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Chapter codecs"
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "অধ্যায়"
+msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
 msgid "Preload Directory"
 msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
+"জন্য ভালো নয়)।"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Dummy Elements"
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি উপাদানসমূহ"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3340
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3346
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3348
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "রিভারবারেশন স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:51
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
+"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
+"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
+"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:69
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
 msgid "Reverb"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "রিভার্ব"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:82
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:89
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:96
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "ব্লুজ"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:57
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "ক্ল্যাসিক রক"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "কান্ট্রি"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ডিস্কো"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ফান্ক"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "গ্রান্জ"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "হিপ-হপ"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "জ্যায"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "মেটাল"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "নিউ এজ"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:48
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "ওল্ডিজ"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:50
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
-msgid "Google Video"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "র‍্যাপ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "অল্টারনেটিভ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "ডেথ মেটাল"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "প্র্যান্ক"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Skip ads"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "সাউন্ডট্র্যাক"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ইউরো-টেকনো"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ট্রিপ-হপ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "ভোকাল"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "জ্যায+ফান্ক"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "ফিউশন"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "ট্র্যান্স"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
-msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "এসিড"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "হাউস"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "খেলা"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "সাউন্ড ক্লিপ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "গোস্পেল"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "নয়েজ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "বেইস"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
-msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "সোউল"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "পান্ক"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
-msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "স্পেস"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "মেডিটেটিভ"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:42
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "এথনিক"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:42
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "গোথিক"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ডার্কওয়েভ"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:48
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:44
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ইলেকট্রনিক"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:48
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "পপ-ফোক"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ইউরোড্যান্স"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:55
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "ড্রিম"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "সাউদার্ন রক"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "কমেডি"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "কাল্ট"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "গ্যাংস্টা"
 
 
-#: modules/demux/real.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "টপ ৪০"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:40
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "পপ/ফান্ক"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "জাঙ্গল"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ক্যাবারেট"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "নিউ ওয়েভ"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "সাইকিডেলিক"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "রেভ"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "শোটিউনস"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "ট্রেইলার"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:57
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "লো-ফাই"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "ট্রাইবাল"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:97
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "এসিড পান্ক"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "এসিড জ্যায"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "পোল্কা"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "রেট্রো"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:109
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "মিউজিকাল"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "রক এবং রোল"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "হার্ড রক"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "CAPMT System ID"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:119
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:121
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:126
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid "Append"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+msgid "Director"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "বাতিল"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3320
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Requirements"
+msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3330
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Original Format"
+msgstr "আসল ID"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3425
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Display Source As"
+msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3429
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Host Computer"
+msgstr "আমার কম্পিউটার"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3433
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Performers"
+msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3437
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Original Performer"
+msgstr "আসল আকার"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3445
-msgid "4:3 hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3449
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3453
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Model"
+msgstr "মোড"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:44
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "গ্রুপ"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:56
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:57
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:43
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:49
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dর"
+msgid "Audio ES"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:45
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:44
-#, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:44
-msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
-#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
-msgid "Open"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "গুগল ভিডিও"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
-#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "মুক্ত উৎস"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "পরিচিতি (_প)"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "অধ্যায়"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ (_ব)"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_ম)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "পডকাস্ট লিংক"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "পডকাস্ট স্বত্বাধিকার"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "পডকাস্ট শ্রেণী"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "পডকাস্ট উপশিরোনাম"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "পডকাস্ট প্রকাশনার তারিখ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "পডকাস্ট লেখক"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_দশরন"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "পাথ:"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "পডকাস্ট সময়কাল"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "পডকাস্ট ধরণ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "পডকাস্ট আকার"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s বাইট"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "শাউটকাস্ট"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "শ্রোতাগন"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "লোড"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
+# এখানে আমরা বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমরা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
+"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
+"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:116
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
-#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
+"দেবে।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:127
-msgid "X coordinate of the rendered image"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
+"বা ২৯.৯৭"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Opacity"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সব সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
+"১০সেকেন্ড)।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
+"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Font size, pixels"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
+"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:82
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:161
-msgid "Display on overlay framebuffer"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "অতিরিক্ত PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])।"
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/demux/ts.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সব প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
+"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Gray"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি "
+"করছেন)।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA কী"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Fuchsia"
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাইট)।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "দ্বিতীয় CSA কী"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Olive"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাইট)।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Teal"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "সময়"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Blue"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
+"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:69
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
-#: modules/video_filter/rss.c:198
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "Commands"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:223
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
+"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "ভিà¦\8fলসি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fার à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতি"
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "বাফার à¦\86à¦\95ার à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+# এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
+"বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্বাধীন ES এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
+"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "ভিà¦\8fলসি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fার"
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "যোগ করো"
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3717
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
+msgid "clean effects"
+msgstr "পরিস্কার আবহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "বধির"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ২"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৩"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
-msgid "Random On"
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
-msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "ছবির ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
-msgid "Step Forward"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
+"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
-msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "লেখা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখা।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
-msgid "Pause"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
+"ডানে)।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "অস্বচ্ছতা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr "ওভারলে লেখা এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
-msgid "Image adjustment"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -1 (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
+"হবে)।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave"
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
+"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
+"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
-msgid "Psychedelic"
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
+"পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
-#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "কমান্ডসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
-msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "২ পাস"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:75
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "তথ্য"
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+msgid "Reset"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgid "Attack"
+msgstr "সংযুক্তি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgid "Release"
+msgstr "রিলিজ ফাংশন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
-msgid "Maximum level"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Ratio"
+msgstr "রেটিং"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:629
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "ডাম্প"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgid "Compressor"
+msgstr "ডিà¦\95মà§\8dপà§\8dরà§\87শন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Filter"
+msgstr "পরিশোধক"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "অডিও আবহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
 msgid "Check for Update..."
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgstr "হালনাà¦\97াদà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "পছন্দ..."
+msgstr "পছন্দসমূহ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
 msgid "Services"
 msgid "Services"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সার্ভিস"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
 msgid "Hide VLC"
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো"
+msgstr "VLC গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
 msgid "Hide Others"
 msgid "Hide Others"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "অন্যান্য গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Show All"
 msgid "Show All"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
 msgid "Quit VLC"
 msgid "Quit VLC"
-msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো"
+msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
 msgid "1:File"
 msgid "1:File"
-msgstr "1:ফাইল"
+msgstr ":ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
-#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
 msgid "Open Disc..."
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
 msgid "Open Network..."
 msgid "Open Network..."
-msgstr "_নথী"
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
 msgid "Open Recent"
 msgid "Open Recent"
-msgstr "মà§\81à¦\95à§\8dত à¦\89à§\8eস"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
 msgid "Clear Menu"
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦®à§\87নà§\81 "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
 msgid "Cut"
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "কাটা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
 msgid "Copy"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "অনুলিপি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
 msgid "Playback"
 msgid "Playback"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "ধারণà¦\95à§\83ত à¦\95থা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ভলিà¦\89ম: %d%%"
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95à§\87র à¦¸à§\8dপà§\80ড"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
-#, fuzzy
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "পেছনে যান"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "অর্ধেক আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "সাধারন আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "দ্বিগুন আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "সূচী"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "উইন্ডো"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
 msgid "Minimize Window"
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 msgid "Close Window"
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
-msgid "Controller..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "প্লেয়ার..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
-msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "অডিও আবহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
 msgid "Playlist..."
 msgid "Playlist..."
-msgstr "_নথী"
+msgstr "প্লেলিস্ট..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "বার্তাসমূহ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
 msgid "Bring All to Front"
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া"
+msgstr "সহাà§\9fতা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 msgid "VLC media player Help..."
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+msgstr "রিডমি / FAQ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
 msgid "Online Documentation..."
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr "à¦\85নলাà¦\87ন à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন"
+msgstr "à¦\85নলাà¦\87ন à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà¦\9fà§\87শন..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট"
+msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
 msgid "Make a donation..."
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgstr "দান à¦\95রা..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
 msgid "Online Forum..."
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "তথ্য"
+msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:808
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ভলিউম বাড়ান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:812
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "পেছনে যান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid "Stretch video to fill window"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "আবহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "পূর্ণপর্দা (_ণ)"
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করো"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "মিডিয়া খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid "Keep Recent Items"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "অডিও/ভিডিও"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
-msgid "Mac OS X interface"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "মà§\81à¦\95à§\8dত à¦\89à§\8eস"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 à¦¦à¦¿à¦¨:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ করো..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ভিডিও আবহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+# বেসিক
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+msgid "Basic"
+msgstr "ভিত্তি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "DVD"
-msgstr "ডিভিডি"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "জ্যামিতি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "অনচ্ছতা"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "সিগমা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Film Grain"
+msgstr "গ্রেইন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82স (&à¦\9f)"
+msgid "Variance"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযানà§\8dস"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "রূপান্তর"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
-msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:287
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:417
-msgid "EyeTV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
-msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "পাজ্ল খেলা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "সারি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "কলাম"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "Black Slot"
+msgstr "à¦\95ালà§\8b à¦¸à§\8dলà¦\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:880
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "রà¦\82 à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "সাদৃশ্যতা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "ইন্টারনেট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-#, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "প্রান্ত"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "হফ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "কার্টুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#, fuzzy
+msgid "Motion blue"
+msgstr "গতি ব্লার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "ফ্যাক্টর"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "পানির আবহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "লোগো"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "লেখকবৃন্দ"
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "কোনো ইনপুট নেই"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent bytes"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
+"হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-msgid "Send rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-msgid "Played buffers"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
+"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "ফিল্টার"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+msgid "Clean up"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
-msgid "New Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "CrashLog খুলুন..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Send"
+msgstr "প্রেরন করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Don't Send"
+msgstr "প্রেরন করবেন না"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-msgid "Continue"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
+"\n"
+"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
+"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
+"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
+"হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "চালিয়ে যান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
+msgid "Relaunch required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-msgid "Image:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "সময়"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-msgid "Color:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
+msgid "Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-msgid "(in pixels)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
+"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Marquee:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ "
+"স্বচ্ছ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "সময়"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
-msgid "Not Available"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
-#, fuzzy
-msgid "General Audio settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
-#, fuzzy
-msgid "General Video settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "দ্রুত"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-msgid "Low latency"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Normal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
-msgid "High latency"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
-msgid "Higher latency"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "No device is selected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:61
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "ওপেন সোর্স"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:62
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "ধারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:174
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "পছন্দ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:180
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:182
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Insert Disc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকানা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
+"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
+"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid ""
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
+"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
+"করবে।\n"
+"\n"
+"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+# অর্থ প্রয়োজন
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "ইউনিকাস্ট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "বামের উপপর্দা:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
+"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "এখনই EyeTV চালু করা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
+"\n"
+"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
+"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
+"\n"
+"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
-msgid "More Info"
-msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "জটিল ইনপুট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video ইনপুট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "সেটিং..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "ব্রাউজ করো..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "স্ট্রিম"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
-msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "স্কেল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP ঘোষনা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP ঘোষনা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:194
-msgid "Transcode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP ঘোষনা"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "চ্যানেলের নাম"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+msgid "Save File"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "লà§\87à¦\96à¦\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "সময়কাল"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "নোড প্রসারণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "বর্ধিত M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "মেটা-তথ্য"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্য"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "ইনপুট বিটরেট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+# demux
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
+msgid "Streaming"
+msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
-msgid "Finish"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "প্রেরণের রেট"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "চালানো বাফার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "সব পুনঃনির্ধারণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+# বেসিক
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "ভিত্তি"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:114
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+msgid "Not Set"
+msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:116
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
-msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1522
-msgid "[Random] "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1535
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "ইনপুট & কোডেক"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1546
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "অডিও সক্রিয়"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "General Audio"
+msgstr "সাধারন অডিও"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1568
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1572
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Visualization"
+msgstr "দৃশ্যায়ন"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1580
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+msgid "Action"
+msgstr "à¦\95াà¦\9c"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "ক্যাশিং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "কোডেক/মাক্সার"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
-msgid "[Global]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "ডার্কওয়েভ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Font Color"
+msgstr "ফন্টের রং"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Font Size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD সক্রিয়"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-msgid "     o           Order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid "Enable Video"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয়"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Output module"
+msgstr "আউটপুট মডিউল"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "ফরমেট"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "ফিল্টার"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "প্রিফিক্স"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
+msgid "Low latency"
+msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "High latency"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Higher latency"
+msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "বিবিধ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "বেছে নেয়া"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¬à¦¾ à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦¯à§\87à¦\96ানà§\87 à¦°à§\87à¦\95রà§\8dডà¦\97à§\81লà§\8b à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1746
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1753
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
+"\"%@\""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
-msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "অবৈধ সমাহার"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1877
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1920
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "বà§\8dরাà¦\89à¦\9c à¦\95রà§\8b..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à¦¾à¦¹à¦¾à¦°à¦\9fি à¦\87তà§\8bমধà§\8dযà§\87à¦\87 \"%@\" à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1975
-msgid " Objects "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2002
-msgid " Playlist (By category) "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "মুক্ত উৎস"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:61
-msgid "Autoplay selected file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:69
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Permissions"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
+"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Owner"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:247
-msgid "Group"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সব এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
+"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "পাথ:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "ঠিকানা"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব নেটওয়ার্ক "
+"ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই সর্বাপেক্ষা "
+"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 তে স্ট্রিমটি "
+"নিবেশিত করতে পারে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
+"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
+"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
+"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
+"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "পরিচিতি (_প)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
+"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
+"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
+"করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "ভিডিও"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82/à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\89à¦\87à¦\9cারà§\8dড"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "অধ্যায়"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "অধিক তথ্য"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
+"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরও বৈশিষ্ট্যে "
+"এক্সেস করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "ভিà¦\8fলসি à¦ªà§\8dরসà§\8dথান à¦\95রà§\8b"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "তথà§\8dয"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "আংশিক এক্সট্র্যাক্ট"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
+"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
+"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "প্রাপক"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "গন্তব্য"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "ট্রান্সকোড"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
+"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "অডিও ট্রান্সকোড"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "অধ্যায়"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন   ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
+"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সব ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP ঘোষনা"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "à¦\86à¦\9eà§\8dà¦\9aলিà¦\95 à¦ªà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "ফিল্টার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠায় সব সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
+"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "যেখানে ফাইল সংরক্ষণ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n"
+"\n"
+"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
+"প্রবেশ করান।\n"
+"\n"
+"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
+"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
+"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n"
+"\n"
+"আপনার নির্বাচন সংশোধন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
+"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "সম্পন্ন"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i উপাদান"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "না"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "à¦\8fর à¦®à¦¾à¦§à§\8dযমà§\87 à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
+"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
+"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
+"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
+"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
+"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
+"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
+"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
+"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
+"থাকেন।\n"
+"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
+"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
+"হবে।\n"
+"\n"
+"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
+"হয়।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
+"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+#: modules/gui/ncurses.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-msgid "Sent bitrates"
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
+"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
-msgid "A to B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/gui/ncurses.c:808
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "+-[ইনকামিং]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: modules/gui/ncurses.c:822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "কাজ েশষ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "ফিল্টার"
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+#: modules/gui/ncurses.c:834
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে   :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
-msgid "Channels :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-msgid "Selected ports :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
-msgid "Input caching :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
-msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid "[Display]"
+msgstr "[ডিসপ্লে]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "_নথী"
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     i           তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
-msgid "Double click to get the media informations"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "_নথী"
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "_নথী"
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "_নথী"
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "তথ্য"
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+#, fuzzy
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/ncurses.c:879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "নেট"
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
-msgid "Unset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid "[Global]"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
-msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   প্রস্থান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           থামুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <space>     বিরতি/চালানো"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-msgid "Key: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           পূর্ণপর্দা টগল করে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+#: modules/gui/ncurses.c:890
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
-msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr "     <right>     খোঁজ করা হবে +1%%"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           ভলিউম কমান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_দশরন"
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <up>,<down>     বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
-msgid "&Apply"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক"
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল  করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "বন্ধ (_ব)"
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "     o           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "_নথী"
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     g           বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/ncurses.c:912
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "_নথী"
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio effects"
-msgstr "_নথী"
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "_নথী"
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/ncurses.c:923
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "_নথী"
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <space>     নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-msgid "Go to time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
-msgid "&Go"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:928
+msgid "[Player]"
+msgstr "[প্লেয়ার]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
-msgid "Go to time:"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr "     <up>,<down>     খোঁজ করা হবে +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[র‍্যান্ডম] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " উৎস   : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " ভলিউম   : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " শিরোনাম    : %d/%d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " অধ্যায়  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid "Based on Git commit: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সব পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-msgid "Copyright (c) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
-msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "Authors"
-msgstr "লà§\87à¦\96à¦\95বà§\83নà§\8dদ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦\95রণ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-msgid "&Update List"
+# বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"চালান\n"
+"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for the update..."
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
-msgstr "_নথী"
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
-msgid "You have the latest version of vlc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Extended panel"
+msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
-msgid "An error occured while checking for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "একের পর এক ফ্রেম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Step backward"
+msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 à¦\8fà¦\95 à¦§à¦¾à¦ª à¦¯à¦¾à¦¨"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Step forward"
+msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Stop playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Open a medium"
+msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
-msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-msgid "&Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&File"
-msgstr "ফাà¦\87ল (&ফ)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95রà§\87 à¦«à§\8dরà§\87ম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
-msgid "&Disc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Reverse"
+msgstr "উল্টো"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
-msgid "&Network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "সশব্দ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
-msgid "&Convert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
-msgid "&Convert / Save"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n"
+"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "লোগো ফাইলের নাম"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "চিত্রের মাস্ক"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
 msgid ""
 msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "_নথী"
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
-msgid "Choose a filename to save playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "বিলম্ব"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day Month Year:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-msgid "Repeat delay:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "মন্তব্য"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-msgid "Import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "এই প্যানেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "Export"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
+"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "ইনপুট/পড়া"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "মিডিয়ার ডাটা আকার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
-msgid "&Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "ব্লক"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "প্রদর্শিত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
-msgid "&Audio"
-msgstr "অডিও (&অ)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "ফ্রেম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
-msgid "&Video"
-msgstr "ভিডিও (&ভ)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রিত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
-msgid "&Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া (&স)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "আপস্ট্রিমের হার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "চালানো"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "বাফার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
-msgid "&Streaming..."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
+"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
-msgid "Undock from interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "à¦\8fà¦\95 à¦¬à¦¾ à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
-msgid "Minimal View..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "পরিশোধক:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Video standard"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "F11"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
+msgid "Channels:"
+msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "সহায়িকা"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+msgid "Auto connection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+msgid "Device name"
+msgstr "ডিভাইসের নাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Radio device name"
+msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "ভিà¦\8fলসি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fার"
+msgid "Tuner card"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\86à¦\87ডি"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
-msgid "&Open Media"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr "খালি"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ব্যান্ডউইথ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
-msgstr ""
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "প্লে-লিস্টের প্রদর্শন পরিবর্তন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+msgid "Sort by"
+msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
+msgid "Ascending"
+msgstr "আরোহী"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Descending"
+msgstr "অবরোহী"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
+msgstr "আমার কম্পিউটার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভাইস"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "Local Network"
+msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-msgid "2 pass"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
+msgid "Select File"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-msgid "Capture Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
+msgid "Hotkey"
+msgstr "হট-কী"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-msgid "Card Selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
+msgid "Global"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
+msgid "Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "নির্ধারিত নয়"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "এর জন্য হট-কী"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
+msgid "Key: "
+msgstr "কী:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "অডিও সেটিং"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Device:"
+msgstr "ডিভাইস:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
-msgid "No DVD Menus"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
+"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
+"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
+"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
-msgid "Starting position"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস।  আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
+"করতে পারেন "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
+msgid "System's default"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "অডিও ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ভিডিও ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
+msgid "&Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "বাতিল (&C)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
-msgid "Show extended options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-msgid "Start Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ফাইল/ফোল্ডার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "উৎস:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
-msgid "Extra media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "পথ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
+"দেখায়।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+msgid "Base port"
+msgstr "বেস পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
 msgid "Mount Point"
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "বন্ধ (&C)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "বাইট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিং সমূহ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "শুরু (&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "ত্রুটি"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+msgid "Synchronization"
+msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "à¦\97à§\8bপনতা à¦\8fবà¦\82 à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¨à§\80তিমালা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
-msgid "Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "ইন্টারনেট থেকে এনে দেয়া তথ্য অনুমোদন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dর"
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "হালনাà¦\97াদà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87...."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-msgid "Server Default Port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "চালিয়ে যান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "যান (&G)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "সম্পর্কিত"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
+"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরও অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
+"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সব জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:‌‌‌\n"
+" "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "ফিল্টার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "কম্পাইলার:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-msgid "Native or Skins"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "কপিরাইট (C) "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "_নথী"
+msgid "&No"
+msgstr "যান (&G)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "_নথী"
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "আপনার সাম্প্রতিক  সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "সাধারন (&G)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgid "&Metadata"
+msgstr "মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "কোডেক"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "প্রদর্শিত সব লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network policy"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+msgid "Update the tree"
+msgstr "ভিডিà¦\93র à¦\85ধà§\80নà§\87"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-msgid "Enable OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সব (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
+"%2।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+msgid "Open Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle language"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "ফাইল (&F)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "ডিস্ক (&D)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
-msgid "Font color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "চালানো (&P)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "স্ট্রিম (&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "এখানে URL দিন..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
+"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
+"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-msgid "Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "সামর্থ্য"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-msgid "Control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "আরও তথ্য..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "ওয়েবসাইট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-msgid "P/P"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "সেটিং প্রদর্শন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "সহজ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-msgid "Transform"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-msgid "Sigma"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়না"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
-msgid "Color fun"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
-msgid "Color extraction"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
+"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
+"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
-#: modules/video_filter/colorthres.c:66
-msgid "Color threshold"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
+"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
+"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "টুলবার সম্পাদক"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
-msgid "Some random name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "সমতল বোতাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
-msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "বড় বোতাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
-msgid "Black slot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-msgid "Columns"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-msgid "Image modification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "ভিডিওর অধীনে"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
-msgid "Water effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "ভিডিওর উপর"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "লাইন ১:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "লাইন ২:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "দ্রুত"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "সময় টুলবার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-#, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "_নথী"
+msgid "New profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "বন্ধ (_ব)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
-msgid "Wall"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "স্পেসার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
-msgid "Add text"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
-msgid "Add logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "বিভাজক"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "সময় স্লাইডার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "পরবর্তী বোতাম"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "সম্প্রচার"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-msgid "VLM configurator"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "সময়সূচী"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "গামা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
-msgid "Input:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "দিন / মাস / বছর:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " দিন:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "সময়"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "সময়"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
-msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "ব্রডকাস্ট:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
+msgstr "সময়সূচী:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "_নথী"
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "_নথী"
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "মিডিয়া ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "সব ফাইল"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "বিরত"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "মিডিয়া (&M)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "অডিও (&A)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "ভিডিও (&V)"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "টুল (&T)"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "প্রদর্শন (&i)"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
-msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "সহায়তা (&H)"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন..."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন... (&O)"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "কাজ েশষ"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_নথী"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "স্ট্রীম..."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
-msgid "WinCE interface module"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "প্রস্থান (&Q)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+msgid "Program Guide"
+msgstr "প্রোগ্রাম গাইড"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ (&P)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "প্রদর্শন (&V)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦\95রার à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+msgid "Status Bar"
+msgstr "অবস্থা"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Stream/Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "_নথী"
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦°à§\87à¦\9cলà§\8dযà§\81শন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "জুম (&Z)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "ছাঁটা (&C)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "শিরোনাম (&i)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "অধ্যায় (&C)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "নেভিগেশন (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "_নথী"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (&B)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "সহায়তা... (&H)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "দ্রুত (&F)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-msgid "Track number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "সাধারন গতি (&o)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ধীরগতি (&w)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "পরবর্তী (&x)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "_নথী"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "সাবটাইটেল"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "টুল (&T)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "ভাষা (_ভ)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr ""
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
+"দেখানো হবে না।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "সিসট্রে আইকন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
+" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
+" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
+"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
-msgid "New node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "ডায়লগে সব উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর "
+"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
+"করে।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
+"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
+"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
+"একবার চলে।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\n"
+"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n"
+"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
+" - সাধারণ মোড\n"
+" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
+" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "কীবোর্ড ভলিউম বোতাম অগ্রাহ্য।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই অপশন কি নির্বাচন করলে। আপনার কীবোর্ডের বিভিন্ন অপশন, যেমন ভলিউম বাড়ানো, "
+"ভলিউম কমানো, বা শব্দ বন্ধ করা ইত্যাদি সব সময় আপনার সিস্টেমের ভলিউমে প্রভাব ফেলবে। "
+"এই অপশনটি নির্বাচন না করলে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা থাকে তবে ভলিউম বোতাম "
+"বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না "
+"থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for updates"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95à§\87 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿ à¦¦à¦¿à¦¨"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "নà§\87ভিà¦\97à§\87শন"
+msgid "errors"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "অধ্যায়"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "স্কিন ফাইল খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "স্কিন ফাইল |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা "
+"হয়, এটি ধরবেন না।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি চাইলে সব স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় "
+"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই "
+"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয়  "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "স্কিন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "স্কিন খুলুন ..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+#: modules/lua/vlc.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন স্ট্রিং। ফরম্যাট হলো: '[\"<ইন্টারফেস মডিউলের নাম>\"] = "
+"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/lua/vlc.c:64
+msgid "Directory index"
+msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স তৈরিতে অনুমোদন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
+#: modules/lua/vlc.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। "
+"আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
+"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "_নথী"
+# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"এই ইন্টারফেসের প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/lua/vlc.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "_নথী"
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP ইনপুট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+#: modules/lua/vlc.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "লাও"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
+#: modules/lua/vlc.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/lua/vlc.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "তথ্য"
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua RC"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "লুয়া টেলনেট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua মেটা ফেচার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা খুঁজে আনুন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua মেটা রিডার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua চিত্র"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে চিত্রকর্ম খুঁজে আনুন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua এক্সটেনশন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/lua/vlc.c:171
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD মডিউল"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ TV"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Album art filename"
+msgstr "এ্যালবাম আর্ট ফাইলনাম"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "_দশরন"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
-msgid "&Settings"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82স (&à¦\9f)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরবলার URL"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
-msgid "&Navigation"
-msgstr "নà§\87ভিà¦\97à§\87শন (&ন)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "বিà¦\95লà§\8dপ à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরবলার à¦\87à¦\9eà§\8dà¦\9cিনà§\87র à¦\9cনà§\8dয URLà¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত à¦¹à§\9f"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "অডিওস্ক্রবলার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Play slower"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"last.fm ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং যাচাই করুন এবং "
+"VLC পুনরায় চালু করুন।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হয়নি"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম নির্ধারণ করুন অথবা অডিওস্ক্রোবলার প্লাগইন নিষ্ক্রিয় "
+"করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n"
+"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+#: modules/misc/gnutls.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "বুকমার্ক"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "পছন্দ..."
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
-msgid "(c) "
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s পরিচিতি"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Network Stream..."
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "তথ্য"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "&Messages..."
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+#: modules/misc/gnutls.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "পছন্দ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS সার্ভার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
+msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "লগ ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+#: modules/misc/logger.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
+#: modules/misc/logger.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
+"\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog সুবিধা"
+
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"syslog সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো "
+"\"user\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr "ভার্বোসিটি"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা "
+"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "লগিং"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "ফাইল লগিং"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "লগ ফাইলের নাম"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTSP VOD এ সর্বোচ্চ কতজন ক্লায়েন্ট সংযোগ করতে পারবে তার সীমা নির্ধারন করে। ০ কোনো "
+"সীমা নেই নির্দেশ করে।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "RAW RTSP ট্রান্সপোর্টের জন্য MUX"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP সেশন স্ট্রিং-এ টাইমআউট নির্ধারণ করে"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
-msgid "wxWidgets interface module"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTSP সেশন ID স্ট্রিং-এ কোন টাইমআউট অপশন সংযুক্ত করতে হবে তা নির্ধারণ করে। একটি "
+"ঋনাত্মক নম্বরে এটি নির্ধারণ করলে টাইমআউট সম্পূর্ণভাবে মুছে যাবে। কিছু IPTV STB "
+"(HansunTech দ্বারা প্রস্তুতকৃত) এর এটি প্রয়োজন হয় যা এটি দ্বারা বিভ্রান্ত হয়। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ৫।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:58
-msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "স্ট্যাট এনকোডার ফাংশন"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML পার্সার (libxml2 ব্যবহার করে)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য শিরোনাম।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য লেখক।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য কপিরাইট স্ট্রিং।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য মন্তব্য।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য \"রেটিং\"।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "প্যাকেটের আকার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF প্যাকেটের আকার -- পূর্বনির্ধারিত মান ৪০৯৬ বাইট"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "বিটের হার উপেক্ষা করা হয়"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ASF বিটের হার অনুমান করার চেষ্টা করা হবে না। এটি নির্ধারণ করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
+"মিডিয়া প্লেয়ার কিভাবে স্ট্রীম করা বিষয়বস্তু ক্যাশ করবে তা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন। অডিও"
+"+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করা হবে"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF মাক্সার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "অপরিচিত ভিডিও"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI মাক্সার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "মেকি/অশোধিত মাক্সার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে। \"দ্রুত শুরু\" ফাইলগুলো ডাউনলোডের জন্য সেরা অনুকূলকৃত "
+"এবং ফাইল ডাউনলোডের সময় ব্যবহারকারীকে এর প্রাকদর্শন দেখা অনুমোদন করে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
+"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন "
+"করে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করা হবে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "গামা"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS মাক্সার"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "ভিডিও PID"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট  PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
+"হবে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "অডিও PID"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
+"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
+"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
+"হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
+"ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "ডেটা প্রান্তিককরণ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PES সীমানায় সব এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
+"করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্ট্রীমকে প্রদত্ত সময়কাল অনুযায়ী কাটা হবে, এবং দুটি সীমানার মধ্যে একটি স্থির বিটের "
+"হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
+"রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, এবং শেপিং উল্লেখ করা থাকে, TS মাক্সার I ছবির শেষে সীমানা প্লেস "
+"করবে। সেক্ষেত্রে, যখন কোনো রেফারেন্স ফ্রেম উপস্থিত না থাকে তখন ব্যবহারকারীর দ্বারা "
+"দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
+"যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "অধ্যায়"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR বিরতি (মিলিসেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PCR (Program Clock Reference) সমূহ কতটুকু বিরতিতে প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করা "
+"হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং তা আর ব্যবহার করা হচ্ছে না"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
+"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Crypt অডিও"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Crypt ভিডিও"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে "
+"পারে।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান "
+"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "মাল্টিপার্ট JPEG মাক্সার"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM মাক্সার"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV মাক্সার"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "শিরোনাম ফরম্যাট স্ট্রিং"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#: modules/notify/msn.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
+"\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN এ এখন বাজানো হচ্ছে"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "টাইমআউট (মিলিসেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "কতক্ষন ধরে ঘোষনাটি প্রদর্শিত হবে"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "ঘোষনা করা হবে"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify ঘোষনা প্লাগইন"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "উল্লম্ব অবস্থান উল্টান"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করা হবে।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "উল্লম্ব অফসেট"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৩০ পিক্সেলে)।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "ছায়া অফসেট"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac অডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/ট্রুHD পার্সার"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 অডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সাধারনত প্যাকেটাইজার পরবর্তী পূর্ণ ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করে। এই ফ্ল্যাগগুলি "
+"প্যাকেটাইজারকে সর্বপ্রথম প্রাপ্ত ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করার নির্দেশ দেয়।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG ভিডিও"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 প্যাকেটাইজার"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour সার্ভিসসমূহ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+msgid "My Videos"
+msgstr "আমার ভিডিও"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+msgid "My Music"
+msgstr "আমার মিউজিক"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:129
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "ছবি"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
+msgstr "আমার ছবি"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP ডিভাইস"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP ডিভাইস"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যে পডকাস্টগুলো ফিরিয়ে নেয়া হবে সেগুলির একটি তালিকা প্রবেশ করান, ‌‌‌'|' (পাইপ) দ্বারা "
+"পৃথকীকৃত।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "পডকাস্ট"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "অডিও ক্যাপচার"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:155
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "সামগ্রিক"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"শোনার জন্য সাধারনত SAP মডিউল নিজে সঠিক ঠিকানা নির্বাচন করে। যদিও আপনি একটি "
+"নির্দিষ্ট ঠিকানা উল্লেখ করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:63
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP টাইমআউট (সেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:65
-msgid "Power Management Inhibitor"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি কোনো নতুন ঘোষনা গৃহিত না হয় তাহলে বিলম্বের পর SAP উপাদানগুলো মুছে ফেলা হয়।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "ঘোষনা পার্স করার চেষ্টা করা হবে"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি SAP মডিউলের দ্বারা ঘোষনার প্রকৃত পার্সিং সক্রিয় করে। অন্যথায়, সব ঘোষনাসমূহ "
+"\"live555\" (RTP/RTSP) মডিউল দ্বারা পার্স করা হবে।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP স্ট্রিক্ট মোড"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "এটি নির্ধারিত হলে SAP পার্সার কিছু অনুবর্তী নয় এমন ঘোষনা মুছে দেয়।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রীম (SAP)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:135
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "টুল"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:147
-msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:148
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "ডিস্ক"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Meta"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "ব্লু-রে"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+msgid "Unknown type"
+msgstr "অজানা ধরণ"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:73
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Local drives"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:74
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "পর্দা ক্যাপচার"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "আপনার উইন্ডো ম্যানেজার এ্যাপ্লিকেশনের তালিকা দেখায় না।"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "ডিকম্প্রেশন"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ স্ট্রীম রেকর্ড"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:95
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রীম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত/মুছে ফেলা হয়"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এই প্রাথমিক স্ট্রীমের জন্য পূর্ণসংখ্যা আইডেন্টিফায়ার। এটি পরে স্ট্রীম \"খুঁজতে\" ব্যবহৃত "
+"হবে।"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "গন্তব্য ব্রিজ-ইন নাম"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"গন্তব্য ব্রিজ-ইনের নাম। আপনার যদি একই সময়ে একটির বেশি ব্রিজ-ইন প্রয়োজন না হয় "
+"তাহলে আপনি এই অপশনটি করে দিতে পারেন।"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ছবি ভিডিও আউটপুট থেকে আগত চিত্র এই মান (মিলিসেকেন্ডে, এটি >= ১০০ মিলিসেকেন্ড "
+"হওয়া উচিত) অনুযায়ী বিলম্বিত করা হবে । উচ্চ মানের জন্য আপনাকে ক্যাশিং মান বাড়াতে "
+"হবে।"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID অফসেট"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্ট্রীম আইডির bridge_in উইল রেজিস্টার পাওয়ার জন্য bridge_out এ উল্লিখিত স্ট্রীম "
+"আইডিতে যোগ করার অফসেট।"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "সময়"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "বর্তমান ইন্সটেন্সের নাম"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:69
-msgid "Notify"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ব্রিজ-ইন উদাহরণের নাম। আপনার যদি একই সময়ে একটির অধিক ব্রিজ-ইন প্রয়োজন না হয়, "
+"তাহলে আপনি এই অপশনটি বাতিল করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "যখন ডেটা থাকবে না তখন প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমে ফলব্যাক করা হবে"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি সত্যতে সেট করা থাকে, যদি এটি অন্য ব্রিজ-ইন থেকে ডাটা গ্রহণ করে তাহলে ব্রিজটি "
+"সব প্রাথমিক স্ট্রীম মুছে দিবে। যখন প্রকৃত সোর্স ভেঙ্গে যায় তখন একটি প্লেস হোল্ডার "
+"স্ট্রীম কনফিগার করার জন্য এটি ব্যবহার করা যেতে পারে। সোর্স এবং প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমের "
+"ফরম্যাট একই হতে হবে।"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার বিলম্ব"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের পূর্ববর্তী বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করা হবে"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, প্লেসহোল্ডার এবং সাধারণ স্ট্রীমের মধ্যে সুইচিং শুধুমাত্র I ফ্রেমে হবে। "
+"এর ফলে স্ট্রীম সুইচিং এর আর্টিফ্যাক্ট মুছে দেয়া হবে অল্প একটু বিলম্বের বিনিময়ে, যা "
+"স্ট্রীমের I ফ্রেমের ফ্রিকুয়েন্সের ওপর নির্ভর করে।"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্রিজ"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ব্রিজ স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ব্রিজ আউট"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ব্রিজ ইন"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:59
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:65
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-msgid "M3U playlist exporter"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:60
-msgid "XSPF playlist export"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:69
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "বর্ণনা স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "অডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:75
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:179
+#: modules/stream_out/display.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "ভিডিও"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:84
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "স্ট্রীম প্রদর্শনে কিছুটা বিলম্ব করা হয়।"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "অনুরূপ স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:55
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া যা ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "অডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "আউটপুট মাক্সার"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত মাক্সার প্রক্রিয়া যা ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:93
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মাক্সার"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "এই মাক্সারটি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "আউটপুট URL"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত আউটপুট URI। "
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "অডিও আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "এই আউটপুট URI টি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "এই আউটপুট URI টি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "\"%s/%s://%s\" এর জন্য কোনো উপযুক্ত স্ট্রীম-আউটপুট পড়ার মডিউল নেই।"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হচ্ছে"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "বিবিধ"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\89পà¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\86à¦\87ডà§\87নà§\8dà¦\9fিফাà§\9fার à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82 à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9fভাবà§\87 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:44
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "সারি"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:543
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "গন্তব্যের স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত (১:১, ৩:৪, ২:৩)।"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:46
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:44
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীমে ভিডিও পরিশোধকসমূহ প্রয়োগ করা হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা "
+"ভিডিও পরিশোধক ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "মোজাইক চিত্রের স্বচ্ছতা।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X অফসেট"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y অফসেট"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "ভিডিও"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "লক্ষ্য ডিভাইসের হোস্টে নাম অথবা IP ঠিকানা।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এনালগ আউটপুটের জন্য আউটপুট ভলিউম: নীরবতার জন্য ০, ১...২৫৫ প্রায় নিঃশব্দ হতে উচ্চস্বরে"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "অডিও"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "ফাইল থেকে টারগেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড পড়া হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "দূরবর্তী অডিও আউটপুট প্রোটোকল স্ট্রীম আউটপুট"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "গন্তব্য প্রিফিক্স"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হওয়া গন্তব্য ফাইলের প্রিফিক্স"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট রেকর্ড করা হবে"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি উল্লেখ করতে পারবেন এই RTP সেশনের জন্য SDP (Session "
+"Descriptor) কিভাবে উপস্থিত করা হবে। আপনাকে অবশ্যই একটি url ব্যবহার করতে হবে: "
+"HTTP এর মাধ্যমে SDP এক্সেস করার জন্য http://location, TRSP এক্সেসের জন্য rtsp://"
+"location, এবং SAP এর মাধ্যমে SDP ঘোষনা করার জন্য sap:// ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "মাক্সার"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমিং আউটপুটের জন্য যে মাক্সার ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করতে "
+"পারেন। ডিফল্টভাবে কোনো মাক্সার ব্যবহার করা হবে না (স্ট্যান্ডার্ড RTP স্ট্রীম)।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "সেশনের নাম"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "এটি সেশনের নাম যা SDP (Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "সেশনের বর্ণনা"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীম সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্যসহ ছোট বর্ণনা দিতে পারবেন, যা SDP "
+"(Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "সেশন URL"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনাকে স্ট্রীম সম্পর্কিত আরও বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL প্রদান করতে অনুমতি দেয় "
+"(যেটি প্রায়ই স্ট্রীমিং অর্গানাইজেশনের ওয়েবসাইট), যা SDP (সেশন বর্ণনাকারী) তে "
+"ঘোষিত করা হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "সেশন ই-মেইল"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+# 342 এর মত করে করতে হবে
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের টেলিফোন নম্বর দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য বেস পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "অডিও পোর্ট"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত অডিও পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে "
+"অনুমতি দেয়।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "ভিডিও পোর্ট"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত ভিডিও পোর্ট উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP মাল্টিপ্লেক্সিং"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি RTP প্যাকেটের ন্যায় একই পোর্টে মাল্টিপ্লেক্সকৃত RTCP প্যাকেট প্রেরণ ও গ্রহণ করে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt audio"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ এবং "
+"সাইফার করা হবে।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt audio using CSA"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "আপনাকে MPEG4 LATM অডিও স্ট্রীমসমূহ স্ট্রীম করতে অনুমতি দেয় (RFC3016 দেখুন)।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারণ করে।\n"
+"সিনট্যাক্স হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সব "
+"ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0)।\n"
+"শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে, ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "Crypt video using CSA"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "কমান্ড UDP পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "CSA Key"
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
+"রেন্ডার হবে"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:45
-msgid "WAV muxer"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
+"রেন্ডার হবে"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:46
-msgid "Copy packetizer"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে "
+"যেখানে রেন্ডার হবে"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:52
-msgid "H.264 video packetizer"
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "অডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
+"রেন্ডার হবে"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "ভিডিও কলব্যাক ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "ভিডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "অডিও কলব্যাক ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "অডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "সিনক্রোনাইজড সময় আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আউটপুটের জন্য সময় সিনক্রোনাইজেশন অপশন। যদি true হয়, স্ট্রীম স্বাভাবিকভাবেই রেন্ডার "
+"করা হবে, অন্যথায় এটি যত দ্রুত সম্ভব রেন্ডার করা হবে।"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-msgid "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "মেমরি বাফারে স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য ব্যবহৃত আউটপুট প্রক্রিয়া।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"স্ট্রীমের জন্য যে গন্তব্য (URL) ব্যবহৃত হবে। পাথ এবং বাইন্ড প্যারামিটার উপেক্ষা করে"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "বাইন্ড করার ঠিকানা (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ঠিকানা:পোর্ট যা দিয়ে ভিএলসি-কে dst এর জন্য ইনকামিং স্ট্রীম সহায়তা সেটিং শুনতে "
+"বাইন্ড করা হয়, dst=bind+'/'+path । dst-প্যারামিটার এটি উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য ফাইলের নাম (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"dst এর স্ট্রীম সহায়তা সেটিং এর ফাইলের নাম, dst=bind+'/'+path, dst-প্যারামিটার "
+"এটি উপেক্ষা করে"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "সেশন গ্রুপ নাম"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি আপনি "
+"SAP ব্যবহার করেন।"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:49
-msgid "VC-1 packetizer"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "আকার"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "কার্যকর করার প্রাথমিক কমান্ড।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP আকার"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "দুটি I ফ্রেমের মধ্যে P ফ্রেমের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "যখন কমান্ড 0 নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 ভিডিও পরিবর্তনকারী স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই ভিডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "এই ভিডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "ভিডিও বিটের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমের লক্ষ্য বিটের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ভিডিও স্কেলিং"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ট্রান্সকোড করার সময় ভিডিওতে যে স্কেল ফ্যাক্টর কার্যকর করা হবে (যেমন: ০.২৫)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "ভিডিও ফ্রেমের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীমের জন্য লক্ষ্য আউটপুট ফ্রেমের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডিইন্টারলেস মডিউলটি সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও প্রস্থ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও প্রস্থ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও উচ্চতা"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও উচ্চতা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও পরিশোধকগুলি ভিডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। "
+"আপনাকে একটি কোলন দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে পারেন।"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই অডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "গন্তব্য অডিও কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "এই অডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীমের লক্ষ্য বিটের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীম স্যাম্পলের হার (১১২৫০, ২২৫০০, ৪৪১০০ অথবা ৪৮০০০)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "অডিওর ভাষা"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "এটি অডিও স্ট্রীমের ভাষা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমে অডিও চ্যানেলের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অডিও পরিশোধকগুলি অডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (রূপান্তরকরন পরিশোধকগুলি কার্যকর "
+"হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কোলন দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই সাবটাইটেল এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "গন্তব্য সাবটাইটেল কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
-msgid "Bonjour"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) "
+"যোগ করতে পারেন। পরিশোধক দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা "
+"হবে। আপনাকে কোলন দ্বারা পৃথককৃত উপছবি মডিউলের একটি তালিকা দিতে পারেন"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:163
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD মেনু"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনু স্ট্রীম করা হবে (osdmenu উপচিত্র মডিউল ব্যবহার করে)।"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#: modules/services_discovery/podcast.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "থ্রেডের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "SAP multicast address"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDIO এর পরিবর্তে OUTPUT প্রাধান্যতে ঐচ্ছিক এনকোডার থ্রেড চালানো হয়।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"অডিও ট্র্যাকের সাথে ভিডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করার জন্য এই বিকল্পটি ভিডিও ফ্রেম ড্রপ/"
+"অনুলিপি করবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে ট্রান্সকোড ফ্রেম ড্রপ করবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্টফাইল"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
+"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "রূপরেখা"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
+"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML "
+"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
+"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
+"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "রূপরেখা"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "রূপরেখা"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "ছায়া অফসেট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "ছায়া"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "ছায়া"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "ছায়া অফসেট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
+"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "লেখ রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n"
+"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান তার নাম"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "‌SVG ফর্মা ফাইল"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "মেকি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 থেকে RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "এখান থেকে MMX রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "এখান থেকে SSE2 রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "এখান থেকে AltiVec রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"যখন এই মোডটি সক্রিয় থাকে, পিক্সেলগুলি কালো বা সাদা হিসেবে দেখানো হবে। নিম্নে "
+"নির্ধারন করা উজ্জ্বলতাটির মান থ্রেশহোল্ড হিসেবে নেয়া হবে।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "চিত্রের কন্ট্রাস্ট (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে চিত্রের কন্ট্রাস্ট নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "চিত্রের হিউ (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "চিত্রের হিউ 0 থেকে 360 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন 0 থেকে 3 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা 0 থেকে 2 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "চিত্রের গামা (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের গামা 0.01 থেকে ‍10 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "আলফা ব্লেন্ডিং স্বচ্ছতা মাস্ক। একটি png আলফা চ্যানেল ব্যবহার করে।"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "আলফা মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
+"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
+"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করণ হলো AtmoLight।\n"
+"আপনি আরও জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
+"এটির ডিভাইসের অংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
+"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Device type"
+msgstr "ডিভাইসের ধরন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+"তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে "
+"প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "ক্লাসিক AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+"প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা "
+"করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+"আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "fnordlicht's এর সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+"আপনার fnordlicht হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ১টি হতে ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "আরও প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "আরও প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
+"আলো আছে তো?)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "বিরতি-লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "বিরতি-সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "বিরতি-নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "বিরতি-ফেডস্টেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
+"হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr "শেষ-লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "End-Green"
+msgstr "শেষ-সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "End-Blue"
+msgstr "শেষ-নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "শেষ-ফেডস্টেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
+"হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "উপরে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "নিচে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "স্ক্রীণের নিচে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "গড় জোন গণনা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+"এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য "
+"প্রয়োজনীয়)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+"সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
+"হবে? সুপারিশ করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Red"
+msgstr "সাদা লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+msgid "White Green"
+msgstr "সাদা সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "White Blue"
+msgstr "সাদা নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/ডিভাইস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
+"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "সীমানা ভারীকরন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "আধাঁর সীমা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
+"এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "ভিডিও কালার ফিল্টার মোড"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+"পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "শতকরা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
+"কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "চ্যানেল ০: সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "চ্যানেল ১: বামে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "চ্যানেল ২: ডান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "চ্যানেল ৩: শীর্ষে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "চ্যানেল ৪: নীচে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+"ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ "
+"মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "জোন ৪:সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "জোন ৩:বাম"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "জোন ১:ডান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "জোন ০:শীর্ষ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "জোন ২:নীচে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
+"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
+"চ্যানেল ব্যবহার না করা হলে তাতে -1 ব্যবহার করুন। ক্লাসিক AtmoLight'র জন্য "
+"4,3,1,0,2 ক্রমানুসার পূর্বনির্ধারিত চ্যানেল/জোন ম্যাপিং নির্ধারণ করবে। শীর্ষে শুধুমাত্র "
+"দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক "
+"AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "জোন ০: শীর্ষ গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "জোন ৪: ডান গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "জোন ২: নিচের গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "জোন ৪: বাম গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "জোন ৪: গ্রেডিয়েন্ট সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+"একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ আরওপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
+"bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA."
+"exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "বিল্ড-ইন Atmo'র জন্য জোনের বহির্বিন্যাস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারিত ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "ভিডিওর আকার"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল লেভেলের মান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr "0 এবং 1এর মাঝে অডিও লেভেলের মান প্রতি লেভেল আলাদা থাকবে ':' দিয়ে।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের X স্থানাংক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "বারগ্রাফ অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "বারগ্রাফের অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর বারগ্রাফের অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=উপর, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
+msgstr "এলার্ম"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr "নীরবতা প্রদর্শন করে এবং সতর্কতা দেখায় (0=কোনো এলার্ম নেই, 1=এলার্ম)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "পিক্সেলে বার প্রস্থ (ডিফল্ট : 10)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr "বারচিত্রের প্রতিটি বারের প্রস্থ পিক্সেলে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত : 10)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "বলের রং"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" এবং \"সবুজ\" যেকোন একটি।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Edge visible"
+msgstr "দৃশ্যমান প্রান্ত"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "প্রান্তের দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid "Ball speed"
+msgstr "বলের গতি"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেমে ডিসপ্লেসমেন্ট মান                                 "
+"পিক্সেল সংখ্যায়।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball size"
+msgstr "বলের আকার"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+"পিক্সেলে বলের ব্যাসার্ধের                                 পরিমাপ নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "প্রান্ত নির্ধারণের জন্য গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "বল খেলার বাস্তবতা"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
+msgstr "বল"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ভিডিও চিত্রের মিশ্রন"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "মিশ্রিত চিত্রের আলফা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "মিশ্রিত চিত্র যে আলফার সাথে মিশ্রন করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "চিত্রটি যার উপর মিশ্রন করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "যে ছবিটির ওপর মিশ্রন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "বেস চিত্র যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "যেই ছবিটিকে মিশ্রিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "বেস চিত্রের ওপর যে চিত্রটি মিশ্রিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "চিত্র মিশ্রনের জন্য ক্রোমা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "চিত্র মিশ্রন যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "বেঞ্চমার্ক পরিশোধক মিশ্রন করা হচ্ছে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "ব্লেন্ডবেঞ্চ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "বেঞ্চমার্কিং"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "বেস চিত্র"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "চিত্র মিশ্রিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"এই প্রভাবটি (\"সবুজপর্দা\" বা \"ক্রোমা কী\" নামেও পরিচিত) পটভুমির মোজাইকের "
+"পুরোভাগে চিত্রের \"নীল অংশ\" মিশ্রিত করে (আবহাওয়া পূর্বাভাসের মত)। আপনি মিশ্রনের "
+"জন্য \"কী\" রং পছন্দ করতে পারেন (পূর্বনির্ধারিত রং নীল)।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Bluescreen U মান"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"bluscreen কী রঙের জন্য \"U\" এর মান (YUV মানে)। ০ থেকে ২৫৫। নীল রঙের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ১২০।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Bluescreen V মান"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Bluescreen কীর রঙের জন্য \"V\" এর মান (YUV মানে)। ০ থেকে ২৫৫। নীলের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ৯০।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bluescreen U সহিষ্ণুতা"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"U সমতলের জন্য রং বৈচিত্রের উপর নির্ভরশীল নীলপর্দা মিশ্রনকারীর সহিষ্ণুতা। ১০ এবং ২০ "
+"এর মধ্যে একটি মান দেয়া যুক্তিসঙ্গত।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bluescreen V সহিষ্ণুতা"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"V সমতলের জন্য রং বৈচিত্রের উপর নির্ভরশীল নীলপর্দা মিশ্রনকারীর সহিষ্ণুতা। ১০ এবং ২০ "
+"এর মধ্যে একটি মান দেয়া যুক্তিসঙ্গত।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Bluescreen ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Bluescreen"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "আউটপুটের প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "আউটপুটের উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "আউটপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+"ক্যানভাসের ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। যদি বাতিল করা হয়, তবে ধরে নেয়া "
+"হয় যে ক্যানভাসের SAR ইনপুটের মতই হবে।"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "ভিডিও জোড়া দেয়া হবে"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিট করার জন্য ভিডিও প্যাড করা হবে। "
+"অন্যথায়, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিক্স করার জন্য ভিডিওটি ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোন ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে এবং এটি জোড়া দেয়"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "ক্যানভাস"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "ক্যানভাস ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউলের একটি চেইন ব্যবহার করে ভিডিও পরিশোধন করা"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "যতগুলো ভিডিও উইন্ডোতে ভিডিওটি ক্লোন করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"আপনি ক্লোনের জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও আউটপুট মডিউল ব্যবহার করতে পারেন। কমা দ্বারা "
+"পৃথকীকৃত মডিউলের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+"একাধিক উইন্ডোজ এবং/অথবা ভিডিও আউটপুট মডিউলে আপনার ভিডিওটি প্রতিলিপি করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"এর সদৃশ রংসমূহ রাখা হবে, অন্যান্যগুলি গ্রেস্কেল করা হবে। এটি হেক্সাডেসিমাল (HTML এর "
+"রঙের মত) হতে হবে। প্রথম দুটি অক্ষর লালের জন্য, এরপর সবুজ, এরপর নীল। #000000 = "
+"কালো, #FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল + সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "ভিডিওতে একটি রং নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "সাদৃশ্যতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + <left "
+"offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
+"মানে, আরও \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+"একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
+"মানে ৪/৩।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত একই "
+"অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত কালো "
+"লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+"একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
+"পিক্সেল থাকতে পারবে।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+"কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার মধ্যে "
+"লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ছাঁটুন"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "ছাঁটতে ব্যর্থ"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "যে পিক্সেলগুলি উপর থেকে ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "নিচ থেকে যে পিক্সেলগুলি ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "ছবির নিচ থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "বাম থেকে যে পিক্সেলগুলি ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "ছবির বাম থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "ডান থেকে যে পিক্সেলগুলো ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "ছবির ডান থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "উপরে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির উপরে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "নিচে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির নিচে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "বামে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির বামে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "ডানে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির ডানে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "ক্রপঅ্যাড"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "প্যাড"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "রৈখিক"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "লাও"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "মিডিয়া (&M)"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "স্ট্রীমিং ডিইন্টারলেস মোড"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ইনপুট FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "কমান্ডের জন্য যে FIFO পাঠ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "আউটপুট FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "উত্তরের জন্য যে FIFO লেখা হবে"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "ডায়নামিক ভিডিও ওভারলে"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+msgid "Overlay"
+msgstr "ওভারলে"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "চিত্রের মাস্ক। ৫০% এর উপর আলফা মানসহ পিক্সেল মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "মাস্কের X স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "মাস্কের Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মুছে ফেলুন"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+"যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে। লালের জন্য 0, সবুজের জন্য 1 এবং নীলের জন্য 2।"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "যে RGB কম্পোনেন্ট ভিডিও পরিশোধক বেছে নিতে হবে"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+"গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান। মিশ্রন যেকোনো দিকে ৩*সিগমা দূরত্ব পর্যন্ত পিক্সেল হিসাবে "
+"নিবে।"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "অস্পষ্ট প্রভাব যোগ করে"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "গাউসিয়ান ব্লার"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "বিকৃত মোড"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "বিকৃত মোড, \"গ্রেডিয়েন্ট\", \"সীমা\" এবং \"হফ\" এর যেকোনো একটি।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন (0 অথবা 1)। 0 দিলে ছবিটি সাদা হয়, 1 দিলে রং থাকবে।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে। শুধুমাত্র \"গ্রেডিয়েন্ট\" এবং \"সীমা\" দ্বারা এটি "
+"ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "রঙের গ্রেডিয়েন্ট অথবা প্রান্ত সনাক্তকরণ আবহ প্রয়োগ"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "গ্রেইন"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "রং উল্টানো"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"যে চিত্রের ফাইলগুলো ব্যবহৃত হবে সেগুলির সম্পূর্ণ পাথ। <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ফরম্যাটে। আপনার যদি শুধুমাত্র একটি "
+"ফাইল থাকে তাহলে শুধুমাত্র এটির ফাইল নাম প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "লুপের লোগো অ্যানিমেশন #"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "লোগো অ্যানিমেশনের জন্য লুপের সংখ্যা। -1=অবিচ্ছিন্ন, 0=নিষ্ক্রিয়"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে লোগোর পৃথক চিত্রের সময়"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "০ - ৬০০০০ মিলিসেকেন্ডের মধ্যে পৃথক চিত্র প্রদর্শনের সময়কাল।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "লোগোর X স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "লোগোর Y স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "লোগোর অস্বচ্ছতা"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "লোগো অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "লোগোর অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর লোগোর অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপর, "
+"8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ভিডিওতে লোগো হিসেবে স্থানীয় একটি ছবি ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "লোগো ওভারলে"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "লোগো ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ইন্টারেকটিভ ভিডিও পরিশোধক বিবর্ধণ/জুম করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "বিবর্ধিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"প্রদর্শনের জন্য  মার্কি টেক্সট। (বিদ্যমান ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, %m "
+"= মাস, %d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা সম্পর্কিত: "
+"$a = শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বর্নণা, $e = এনকোড হয়েছে, $g = "
+"প্রকার, $l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চলছে, $r = রেটিং, $s = "
+"সাবটাইটেলের ভাষা, $t = শিরোনাম, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও বিটের হার "
+"(কিলোবিট/সেকেন্ডে), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ সম্পূর্ন নাম, $I = "
+"শিরোনাম, $L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান (% এ), $R = "
+"হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, $V = ভলিউম, $_ "
+"= নতুন লাইন) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X অফসেট, পর্দার বাম প্রান্ত থেকে।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y অফসেট, পর্দার উপর থেকে।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "টাইমআউট"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "যত মিলিসেকেন্ড মার্কি প্রদর্শিত হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0 (সর্বদা থাকে)।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে রিফ্রেশ করার সময়কাল"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"স্ট্রিং হালনাগাদের মধ্যবর্তী মোট মিলিসেকেন্ড। এটি প্রধানত মেটাডেটা বা সময় বিন্যাস "
+"স্ট্রিং এর ক্রমানুসার ব্যবহারের সময় কার্যকর।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "মার্কি অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, ৪=উপর, "
+"৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "ভিডিওর উপরে টেক্সট প্রদর্শন"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "মার্কি"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr "মার্কি প্রদর্শন"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "মিরর স্থিতিবিন্যাস"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr "আয়নার বিভাজনের স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করে।     উল্লম্ব অথবা অনুভূমিক হতে পারে"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "উলম্ব"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "অনুভূমিক"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr "দিকবিন্যাস"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "মিররিং-এর দিকবিন্যাস"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "বাম থেকে ডানে/উপর থেকে নিচে"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "ডান থেকে বামে/নিচ থেকে উপরে"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার মিরর করুন"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "আয়নার মত, ভিডিওকে সমান দু'টি অংশে বিভক্ত করে"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "মোজাইক পুরোভুমি চিত্রের স্বচ্ছতা। 0 মানে স্বচ্ছ, 255 মানে অনচ্ছ (পূর্বনির্ধারিত)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "মোজাইকের মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "উপর বাম কোনা X স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "উপর বাম কোনা Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "সীমানার প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার প্রস্থ (পিক্সেলে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "সীমানার উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার উচ্চতা (পিক্সেলে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "মোজাইক প্রান্তিককরণ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর মোজাইক প্রান্তিককরণ কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "অবস্থান নির্ধারণ প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"মোজাইকের জন্য অবস্থান ঠিক করার প্রক্রিয়া। স্বয়ংক্রিয়: স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারি এবং কলামের "
+"সেরা সংখ্যা নির্বাচন করা হয়। নির্দিষ্ট: ব্যবহারকারী নির্ধারিত সারি এবং কলামের "
+"সংখ্যা ব্যবহার করা হয়। অফসেট: প্রতিটি চিত্রের জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত "
+"অফসেট ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "সারির সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"মোজাইকে চিত্রের সারির সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারনের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
+"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "কলামের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"মোজাইকে চিত্র কলামের সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারণের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
+"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "মোজাইক উপাদান পুনঃআকৃতি করার সময় প্রকৃত দৃশ্যমান অনুপাত ঠিক রাখুন।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "প্রকৃত আকার রাখুন"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "মোজাইক উপাদানের প্রকৃত আকার রাখুন।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "উপাদানের ক্রম"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের ক্রম বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করতে পারেন। আপনাকে কমা "
+"দ্বারা পৃথকীকৃত চিত্রের ID এর একটি তালিকা দিতে হবে। এই IDগুলো \"মোজাইক-ব্রিজ\" "
+"মডিউলে ধার্য করা হয়।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "ক্রমানুসারে অফসেট"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের (x,y) অফসেট পরিবর্তন করতে পারেন (যদি পজিশনিং মোড "
+"\"অফসেট\" এ সেট করা থাকে শুধু তাহলেই এটি ব্যবহার করা যাবে)। আপনাকে কমা দ্বারা "
+"পৃথককৃত স্থানাঙ্কের একটি তালিকা দিতে হবে (যেমন: ১০,১০,১৫০,১০)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"মোজাইক উপাদান থেকে আসা ছবিগুলো এই মান অনুযায়ী বিলম্বিত হবে (মিলিসেকেন্ডে)। উচ্চ "
+"মানের জন্য আপনাকে ইনপুটে ক্যাশিং বাড়াতে হবে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "নির্দিষ্ট"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "অফসেট"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "মোজাইক"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "গতি ব্লার"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV উদাহরণ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "ডিবাগ বার্তাসহকারে সমস্ত প্রদর্শিত হবে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV ভিডিও পরিশোধক র‍্যাপার"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+"র‍্যাপার পরিশোধক দ্বারা কোন ভিডিও প্রদর্শিত হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন পরিশোধকের নাম"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD মেনু চিত্রের পাথ"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি প্রতিস্থাপিত "
+"হবে।"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "আপনি OSD মেনুর উপর বাম-ক্লিক করে এটি সরাতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "মেনুর অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর OSD এর অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "মেনু টাইমআউট"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"OSD মেনুর চিত্রগুলো তাদের বাকি সময়ের সাথে ডিফল্ট হিসেবে ১৫ সেকেন্ড বেশি টাইমআউট "
+"পায়। এটি নিশ্চিত করে যে, এগুলো অন্তত উল্লিখিত সময় পর্যন্ত দেখা যাবে।"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "মেনু হালনাগাদের বিরতিকাল"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"প্রতি ২০০ মিলিসেকেন্ডে OSD চিত্র হালনগাদ করা হলো ডিফল্ট। যে পরিবেশে সম্প্রচারজনিত "
+"ত্রুটি রয়েছে সেখানে হালনাগাদের সময় কমিয়ে দিন। OSD মেনুর চিত্র এনকোড অত্যন্ত "
+"কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - "
+"১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
+"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। পূর্বনির্ধারিত মানটি হলো "
+"অস্বচ্ছ (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত কার্যকর উইন্ডোসমূহের তালিকা, সবের জন্য ডিফল্ট"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+"ভিডিওটিকে একাধিক উইন্ডোতে বিভক্ত করা হবে যাতে পর্দার দেয়াল হিসেবে প্রদর্শিত হয়"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও পরিশোধক দ্বারা পরিবেষ্টিত"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "প্যানোরামিক্স"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "আবৃত স্থানের দৈর্ঘ্য (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের দৈর্ঘ্য শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "আবৃত স্থানের উচ্চতা (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের উচ্চতা শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে (2x2 ওয়ালের ক্ষেত্রে)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "লঘূকরণ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"আপনি এই প্লাগ-ইন দ্বারা লঘূ করা মিশ্রিত এলাকা চাইলে এটিতে টিক দিতে পারেন (যদি "
+"অপশনটিতে টিক দেয়া না থাকে, opengl দ্বারা লঘূকরণ তৈরি করা হয়)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "লঘূকরণ, মাঝে (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "লঘূকরণ, শেষে (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "মাঝামাঝি অবস্থান (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"মিশ্রিত জোনের মাঝামাঝি বিন্দু (Lagrange) শতকরায় (কেন্দ্র ৫০) নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "গামা (লাল) সংশোধন"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "গামা (সবুজ) সংশোধন"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "গামা (নীল) সংশোধন"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "লালের জন্য কালো ক্রাশ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য কালো ক্রাশ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য কালো ক্রাশ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "লালের জন্য সাদা ক্রাশ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য সাদা ক্রাশ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য সাদা ক্রাশ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "লালের জন্য কালো লেভেল"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য কালো লেভেল"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য কালো লেভেল"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:127
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:154
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "লালের জন্য সাদা লেভেল"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য সাদা লেভেল"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
-msgid "User"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য সাদা লেভেল"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Canal +"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:72
-msgid "Shoutcast Radio"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-#: modules/services_discovery/shout.c:123
-msgid "French TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী মান"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:109
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\n"
+"উচ্চ স্তরের জন্য বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, কিন্তু আরও সুন্দর চিত্র তৈরি করে।"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:116
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg প্রসেসিং পরবর্তী পরিশোধক চেইন"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ভিডিও প্রসেসিং পরবর্তীপরিশোধক"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:45
-msgid "Autodel"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "সাইকিডেলিক ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "ধাঁধা সারির সংখ্যা"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "ধাঁধা কলামের সংখ্যা"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:49
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"একটি স্লট কালো করা হবে। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা যাবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "পাজল মিথস্ক্রিয় গেম ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "ধাঁধা"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC হোস্ট"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC হোস্ট নাম বা IP ঠিকানা।"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:51
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC পোর্ট"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC পোর্টনাম্বার।"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:45
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:54
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC পোল বিরতি"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:43
-msgid "Duplicate stream output"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত মান প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর এই বিরতিতে VNC থেকে হালনাগাদ অনুরোধ "
+"করা হয়।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC পোলিং"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "This is the default output access method that will be used."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা "
+"হবে না।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "Audio output access method"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
+"প্রয়োজন নেই।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:46
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "কী ইভেন্ট"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। নিম্নতর "
+"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC এর উপর দূরবর্তী-OSD"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "দূরবর্তী-OSD"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "রিপল"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (0 থেকে 359)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "আবর্তণ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "ফিড URL-সমূহ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:66
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "ফিডের গতি"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে RSS/Atom ফিডের গতি (মান বড় হলে গতি ধীর হয়)।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:43
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "রিফ্রেশের সময়"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফিডের প্রতিটি জোরপূর্বক রিফ্রেশের মধ্যবর্তী সেকেন্ডের সংখ্যা। 0 মানে ফিডসমূহ কখনও "
+"হালনাগাদ করা হয় না।"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "ফিডের চিত্র"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে ফিডের চিত্র প্রদর্শিত হবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr "ওভারলে টেক্সটের অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। 0 = স্বচ্ছ, 255 = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-msgid "Image chroma"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর টেক্সটের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=উপরে, 8=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপরে-ডান)।"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন মোড"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"শিরোনাম প্রদর্শন মোড। যদি ফিডের একটি চিত্র থাকে এবং ফিডের চিত্রসমূহ সক্রিয় থাকে "
+"তাহলে পূর্বনির্ধারিত মান 0 (গোপন), অন্যথায় 1।"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "আপনার ভিডিওটিতে RSS অথবা ATOM ফিড প্রদর্শন করুন"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে না"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "সবসময় দৃশ্যমান"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "চিত্রের ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC "
+"ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"রেকর্ড করার জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আউটপুট চিত্রের ফাইল নামের প্রিফিক্স। যদি প্রতিস্থাপন সঠিক না হয় তাহলে আউটপুট "
+"ফাইলগুলোর নাম \"prefixNUMBER.format\" ফর্মে হবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে "
+"তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। "
+"এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "ছবির ফাইলে আপনার ভিডিও পাঠান"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "দà§\83শà§\8dয à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে শক্তি বর্ধন নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0.05।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "কনট্যুরের মধ্যে কন্ট্রাস্ট বৃদ্ধি করা হবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "স্কেলিং মোড"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য স্কেলিং মোড।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ফাস্ট বাইলিনিয়ার"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "বাইলিনিয়ার"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:148
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "পরীক্ষামূলক"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "এলাকা"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "লুমা বাইকিউবিক / ক্রোমা বাইলিনিয়ার"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "গস"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "রূপান্তরের ধরন"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "রূপান্তর"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "উপাদানের দৃশ্যমান অনুপাত"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "ওয়াল তৈরিকারী পৃথক ডিসপ্লেগুলোর দৃশ্যমান অনুপাত "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "ওয়াল ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "চিত্রের ওয়াল"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "ওয়েভ ভিডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "তরঙ্গ"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP রূপান্তরক"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII আর্ট"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-আর্ট ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ভিডিও আউটপুট http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "অঙ্কনযোগ্য"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "বর্তমান tty তে fb চালান"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"বর্তমান TTY ডিভাইসে ফ্রেমবাফার চালান (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)। (সতর্কতার "
+"সাথে tty হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করা হবে)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Destination video codec"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজল্যুশন"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফ্রেমবাফারের জন্য রেজল্যুশন নির্বাচন করা হবে। বর্তমানে এটি 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC "
+"3=PAL, 4=স্বয়ংক্রিয় (পূর্বনির্ধারিত 4=স্বয়ংক্রিয়) মানগুলো সমর্থন করে "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "This is the video codec that will be used."
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "ফ্রেমবাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহার করে"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"যদি আপনার ফ্রেম বাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন সমর্থন করে অথবা হার্ডওয়্যারে ডাবল "
+"বাফারিং করে তাহলে আপনার এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করা উচিত। এটি তাহলে সফটওয়্যারে ডাবল "
+"বাফারিং করবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ফ্রেমবাফার দ্বারা ব্যবহৃত ক্রোমা fourcc। যেহেতু fb ডিভাইসের ক্রোমা রিপোর্ট করার কোনো "
+"উপায় নেই, পূর্বনির্ধারিত মান RGB।"
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/video_output/ios.m:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦®à§\8dযাà¦\95 OS X OpenGL à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f (drawable-nsobject à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "ডেস্কটপ মোড সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "ডেস্কটপে ভিডিও দেখাতে ডেস্কটপ মোড সমর্থন করে।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Maximum video width"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Maximum output video width."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
+"ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ভিডিও মেমোরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করা হবে। আমরা এটি "
+"করার সুপারিশ করি না, কারন সাধারণত ভিডিও মেমোরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন "
+"পাওয়া যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রূপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই "
+"বিকল্পের কোনো প্রভাব পড়ে না।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
+"ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "কাঙ্ক্ষিত ডিসপ্লে ডিভাইসের নাম"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"মাল্টিপল মনিটর কনফিগারেশনে, আপনি ভিডিও উইন্ডো যে ডিসপ্লেতে খুলতে চান সেই উইন্ডোজ "
+"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video crop (right)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ওয়ালপেপার"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Video padding (bottom)"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SDL রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "মেকি চিত্রের ক্রোমা বিন্যাস"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"মেকি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে কার্যকারিতা বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে, একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য "
+"করা হবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার প্রস্থ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "পিচ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার পিচ (বাইটে)।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ক্রোমা"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ডিসপ্লে"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "_নথী"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X উইন্ডো"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X উইন্ডো"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "_নথী"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:151
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:157
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
+"করবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "ভিডিও পোর্ট"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
+"করবে।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন ড্রাইভার আবশ্যকীয় রেজল্যুশন: %ux%u পিক্সেল সমর্থন করে "
+"না। সমর্থিত সর্বোচ্চ রেজল্যুশন হলো %<PRIu32>x%<PRIu32>।\n"
+"ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করা হবে। যাহোক, ভিডিওগুলোকে অতিরিক্ত মাত্রায় বড় "
+"রেজল্যুশন দিয়ে রেন্ডারিং করার ফলে কার্যকারিতা মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "yuv ফ্রেমেও লেখার জন্য ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 শীর্ষচরণ (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV4MPEG2 হেডার mplayer yuv ভিডিও আউটপুটের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ এবং এটির YV12/I420 "
+"fourcc প্রয়োজন। ডিফল্টভাবে ভিএলসি আউটপুট গন্তব্যে ছবির ফ্রেমের fourcc লেখে।"
 
 
-#: modules/video_chroma/chain.c:46
-msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV আউটপুট"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ডিসপ্লের প্রস্থ"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ডিসপ্লের উচ্চতা"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনাকে গুম ডিসপ্লের রেজল্যুশন নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (বেশি রেজল্যুশন ভালো কিন্তু "
+"অধিক CPU নির্ভরশীল)।"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom অ্যানিমেশনের গতি"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-msgid "SSE2 conversions from "
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনাকে অ্যানিমেশনের গতি নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (1 এবং 10 এর মধ্যে একটি মান, "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 6)।"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom প্রভাব"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM কনফিগারেশন ফাইল"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "projectM মডিউল কনফিগার করতে যে ফাইল ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM প্রিসেট পাথ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM প্রিসেট ডিরেক্টরিতে যাওয়ার পাথ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "ফন্ট মেনু"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "মেনুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Mesh এর প্রস্থ"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Mesh এর মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Mesh এর উচ্চতা"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "_নথী"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "টেক্সচারের আকার"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, টেক্সচারের আকার।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM আবহ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "আবহের তালিকা"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
+"বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম এবং vuMeter।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
-msgid "use Pause Color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "অ্যামপ্লিফিকেশন"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
-msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষক সহগ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "বরà§\8dণালà§\80 à¦¬à¦¿à¦¶à§\8dলà§\87ষà¦\95à§\87 \"à¦\9aà§\82à§\9cা\" à¦\86à¦\81à¦\95à§\81ন।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করা হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "the green component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকুন।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "বà§\8dযানà§\8dডà§\87র à¦¬à§\87স à¦\86à¦\81à¦\95া à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95িনা à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\87।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "বর্ণালী সেকশন"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid "End-Red"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "বর্ণালীর কতগুলো সেকশন বিদ্যমান থাকবে তা নির্ধারণ করে।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "the red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "End-Green"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-সমতলের রং"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: share/lua/http/index.html:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Viewer"
+msgstr "প্রদর্শন (&V)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: share/lua/http/index.html:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Serial Port/Device"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: share/lua/http/index.html:269
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-msgid "Edge Weightning"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: share/lua/http/index.html:273
 msgid ""
 msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "Darkness Limit"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Hue windowing"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "used for statistics"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82স (&à¦\9f)"
+msgid "Play List"
+msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "স্ট্রীমের নাম"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Filter length [ms]"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "আউটপুট"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "ভিডিও বিটের হার"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¬à¦¿à¦\9fà§\87র à¦¹ার"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
+msgid "Video FPS"
+msgstr "ভিডিà¦\93 PID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "বনà§\8dধ (_ব)"
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dযামà§\8dপল à¦°à§\87à¦\9f"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX অপশন"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgid "Video Scale"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgid "Output Port"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgid "Output Destination"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgid "Output File"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgid "Input Media"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgid "Error:"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgid "File Name"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid "summary"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Rows:"
+msgstr "সারি"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-msgid "right"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "X অফসেট"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-msgid "top"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-msgid "bottom"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "প্রস্থ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "কলাম"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "left gradient"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "X অফসেট"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "right gradient"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "উপাদানের ক্রম"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "top gradient"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "উচ্চতা"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid "bottom gradient"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
-msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "ধারণকৃত কথা"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "সময়"
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
 msgid ""
 msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরও "
+"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "ধন্যবাদ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "লাইসেন্স"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "গঠন"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "ভার্বোসিটি"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "মডিউল ট্রি"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "ডায়লগ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "আরও অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:99
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "শুরুর সময়"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরিক্ত অডিও ফাইল, ...)"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "অন্য মিডিয়া"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "সম্পাদনা"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "ক্যাপচার মোড"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Video output modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
+"হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:52
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:65
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "শুরুর অবস্থান"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Manual ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "যোগ..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নেটওয়ার্ক URL দিন:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
 msgid ""
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
+"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে  "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "নমুনা হার"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "অডিও কোডেক"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "গন্তব্য"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "নতুন গন্তব্য"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid ""
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
+"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চিত করা হবে যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "গন্তব্য"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "বিবিধ অপশন"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "গ্রুপের নাম"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "অপশন"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-msgid "Image mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Output module:"
+msgstr "আউটপুট মডিউল:"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:57
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+# need proper word
+#
+#
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Visualization:"
+msgstr "দৃশ্যায়ন:"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড:"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "_নথী"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+msgid "Codecs"
+msgstr "কোডেক"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "_নথী"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "Default optical device"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "_নথী"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:52
-msgid "Grain"
-msgstr ""
+#
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "ইনসটেন্স"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "_নথী"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "প্রত্যেকটি"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "মেনুর ভাষা:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr "অবয়ব"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "Use native style"
+msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়।-সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায় -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Force window style:"
+msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+msgid "Default encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "আবহ"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "_নথী"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "ফন্টের রং"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:85
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "১"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "জিনিসপত্র"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "কন্ট্রোল"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "নিজে চালান"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "ইনপুট সংযোজন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "ইনপুট সম্পাদনা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "তালিকা অপসারণ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "সময়"
+msgid "Essential"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "রà¦\82 à¦¬à¦¿à¦ªà¦°à§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:127
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "ওয়াল"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "কোণ"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:172
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "কালো স্লট"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "যোগ..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "লোগো মুছে দিন"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "মাস্ক"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+# weighting
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "উজ্জ্বলতা (%)"
+
+# checked by sazzad
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "আঁধারসীমা"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Soften"
+msgstr "সফ্ট"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "স্পেশালাইজার"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "ত্রুটি"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM কনফিগারকারী"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+# এটা সঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়।- সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+# এটি ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। - সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "ইনপুট:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজিতে দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "আউটপুট:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "সময় কন্ট্রোল"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "মাক্স কন্ট্রোল"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "মাক্সার:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "এক্সপোজার"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "এক্সপোজার"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - ফাঁকা -"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "কী (key)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
+#~ "অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
+#~ "এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
+
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP পোর্ট"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো "
+#~ "১২৩৪।"
+
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
+
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সব সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
+
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সব সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার "
+#~ "সিস্টেমে সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী "
+#~ "নির্বাচন করা হবে।"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা "
+#~ "হবে।"
+
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "আলসা"
+
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "এভিও"
+
+#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
+#~ "n>=0."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "ইনভার্শন মোড"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব "
+#~ "করলে এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "বাজেট মোড"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার "
+#~ "অনুমোদন দেয়।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB ভোল্টেজ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সব ফ্রন্টএন্ড "
+#~ "দ্বারা সমর্থিত নয়।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=বন্ধ, 1=সচল, -1=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "সময়"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "১/২"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "২/৩"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "৩/৪"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "৫/৬"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "৭/৮"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [0=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "১/৪"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "১/৮"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "১/১৬"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "১/৩২"
+
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "২কিলো"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "৮কিলো"
+
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
+
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "২"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "৪"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
+#~ "হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ "
+#~ "HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "রুট CA ফাইল"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL ফাইল"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
+#~ "dvb\"  চালান।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা "
+#~ "হবে (পূর্বনির্ধারিত 0)।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, "
+#~ "এর মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, "
+#~ "বলতে বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "নকল"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "রিমোর্ট ফাইলের জন্য অতিরিক্ত ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে।"
+
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "তথ্য"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
+
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ"
+
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
+
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
+#~ "বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
+#~ "হবে।"
+
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা "
+#~ "হবে।"
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
+#~ "হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা "
+#~ "হবে)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
+#~ "কোনো ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য "
+#~ "করা হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:55
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:56
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "ডেসিমেশন"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "গুণগত মান"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Text position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার "
+#~ "দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:217
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
+#~ "থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:45
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:64
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+#~ "হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+#~ "হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "ভারসাম্য"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:67
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার "
+#~ "করুন।"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "_নথী"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:57
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:60
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:82
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:71
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:80
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:93
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
+#~ "থাকলে খালি রাখুন।"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে "
+#~ "যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার "
+#~ "করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:100
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:119
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:66
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে "
+#~ "পারেন।"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
+
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "তথ্য"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Image width"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে "
+#~ "না (শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, "
+#~ "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
+
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
+
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
+#~ "ফাংশনটিকে অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
+
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
+
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:74
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+# এখানে নতুন লাইন দেখালেও vlc তে একসাথে শব্দ দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
+#~ "কল করে               ১\n"
+#~ "প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য  ২\n"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন "
+#~ "করে। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, "
+#~ "এবং ফ্রেম সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:61
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "উপপৃষ্ঠা"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক "
+#~ "ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
+#~ "মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/"
+#~ "php, pl=/usr/bin/perl)।"
+
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
+#~ "করার অনুমতি দিন।"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
+
+# এখানে অপ্রয়োজনীয় শব্দ মুছে ফেলা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল।"
+
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "সিগন্যাল"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:147
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Ffmpeg মাক্স"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI ইনডেক্স"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:181
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
+#~ "আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
+#~ "\n"
+#~ "এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "ঠিক করা হবে"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "ঠিক করা হবে না"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে "
+#~ "পারবেন। এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির "
+#~ "মান ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
+#~ "সেট পরিবর্তনীয়।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পেছনে"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "দ্রুত সামনে যান"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
+#~ "যায়।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "ব্লার"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "চিত্র ছাঁটা"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "অডিও পরিশোধক"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
+#~ "এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
+#~ "পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
+#~ "পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:95
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..."
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "ভলিউম: %d%%"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা "
+#~ "প্রদর্শনের পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:125
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর "
+#~ "সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। "
+#~ "এই বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC কোন  EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ডিভাইসের সংযোগ পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ "
+#~ "সংস্করণ ইন্সটল করা আছে এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:78
-msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:59
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "১টি উপাদান"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "পূর্ণপর্দা (_ণ)"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr ""
+#~ "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা "
+#~ "দিয়েছে।"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "পূর্ণপর্দা (_ণ)"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:116
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " অবস্থা    : %s চালানো হচ্ছে"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:80
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " অবস্থা    : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " অবস্থা    : বিরত রাখা %s"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " সহায়তা"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <left>      খোঁজ করা হবে -1%%"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           ভলিউম বাড়ান"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[বাক্স]"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[বিবিধ]"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " তথ্য"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " লগসমূহ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " ব্রাউজ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr "বস্তুসমূহ"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " অবস্থা"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (সব, একটি স্তর) "
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:65
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "খুঁজুন: %s"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:72
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "খুলুন: %s"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>ভিডিওল্যান</i> এ্যাপ্লিকেশন যখন ইন্টারনেটে প্রবেশযোগ্য হয় তার আগে অনুরোধ "
+#~ "জানায়।</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i>মিডিয়া তথ্য অথবা আপডেট অব্যবহৃত কিনা তা পরীক্ষা "
+#~ "করার জন্য ইন্টারনেট থেকে তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো "
+#~ "তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।</p>\n"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to download it?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "বার্তা ফিল্টার"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ (&U)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u8)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "স্কেল (&l)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই "
+#~ "অপশনটি অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "অপসারণ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "মেকি ইন্টারফেস ফাংশন"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "মেকি ডিমাক্স ফাংশন"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:105
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "মেকি ডিকোডার ফাংশন"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করা হবে"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "মেকি এনকোডার ফাংশন"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:122
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "মেকি অডিও আউটপুট ফাংশন"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "তথ্য"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player."
-#~ msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "সাধারণ"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "ফন্টের প্রভাব"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "মোটা সীমা রেখা"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
+#~ "মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সংখ্যা"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "অধ্যায়"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "এটি পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "যন্ত্রের নাম"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে ইন্টারফেস তৈরি করুন"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "মুক্ত উৎস"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সার্ভার"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই হোস্টে Growl ঘোষনাসমূহ পাঠানো হবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে, ঘোষনাসমূহ স্থানীয়ভাবে "
+#~ "প্রেরিত হয়।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
 
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
 
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "প্রদর্শন (&দ)"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগইন"
 
 
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "শিরোনাম (_শ)"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর বিন্যাস। ডিফল্ট হলো \"শিল্পী - শিরোনাম"
+#~ "\" ($a - $t)। আপনি নিম্নের সংক্ষিপ্ত আকার ব্যবহার করতে পারে: $a শিল্পী, $b "
+#~ "অ্যালবাম, $c কপিরাইট, $d বর্ণনা, $e এনকোডার, $g শাখা, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p "
+#~ "এখন চালানো হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A "
+#~ "তারিখ, $B বিটরেট, $C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L "
+#~ "অবশিষ্ট সময়, $N নাম, $O অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R রেট, $S স্যাম্পল রেট, $T "
+#~ "অতিবাহিত সময়, $U প্রকাশক, $V ভলিউম"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "সহজ XML পার্সার"
 
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f (_à¦\85)"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড à¦ à¦¿à¦\95ানাতà§\87 IPv4 à¦\98à§\8bষনা à¦¶à§\81নà§\81ন।"
 
 
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "অডিও (_অ)"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "ভিডিà¦\93 (_ভ)"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড à¦ à¦¿à¦\95ানাতà§\87 IPv6 à¦\98à§\8bষনা à¦¶à§\81নà§\81ন।"
 
 
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "শিরোনাম:"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
 
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "বন্ধ (_প)"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
 
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "সেটিংস (_ট)"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "সহায়িকা (_স)"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি SAP ক্যাশিং পদ্ধতি সক্রিয় করে। এর ফলে SAP প্রারম্ভের সময় কমে যায়, কিন্তু "
+#~ "আপনি লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
 
 
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "পরিà¦\9aিতি... (_প)"
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "à¦\9bবিতà§\87 à¦\97à§\8dরà§\87à¦\87ন à¦¯à§\8bà¦\97"
 
 
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "চালাও (_চ)"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহার করার জন্য  X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
+#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
 
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "নতুন (_ন)"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
 
 
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ভাষাসমূহ"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "কাজ েশষ"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "কাজ েশষ"
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
+#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
 
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
 
 
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "কাজ েশষ"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
 
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_দশরন"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
+
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
+
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
+
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের প্রস্থ।"
+
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশটের উচ্চতা"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের উচ্চতা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "স্ন্যাপশট চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ অক্ষরের স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো চিত্র রাখা হবে)।"
+
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট"
+
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই "
+#~ "উইন্ডোর X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
+
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায়  20।"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
+
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "চূড়া অঙ্কন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "বেস সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার:"
+
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:"
+
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (টুলবার ছাড়া)"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "রিফ্রেশ"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "রঙের মজা"
+
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ভিআউট/ওভারলে"
+
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "উপছবি পরিশোধক"
+
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "ভিআউট পরিশোধক"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল"
+
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ছবি কোডিং মোড"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
+#~ "progressive"
+#~ msgstr ""
+#~ "কিভাবে কোড করতে হবে তা জানার জন্য ইনপুট ছবি ব্যবহার - ইন্টারলেসেড অথবা "
+#~ "প্রগ্রেসিভ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি "
+#~ "ফন্টের সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
+#~ "ফাংশনটিকে একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"