]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
v4l2: Fixed audio init & close. Added some comments to help the readability of the...
[vlc] / po / cs.po
index 1ad9771b418b7bf00a0b285a6ef74d94e5c9ca04..09b42fa939b6b1ca51dfeab821cc878aa11f5b50 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -36,10 +36,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
@@ -76,8 +81,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -86,6 +100,7 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
 #, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
@@ -100,6 +115,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
@@ -117,7 +133,10 @@ msgstr "Podporované moduly:"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
@@ -125,8 +144,17 @@ msgstr "Různé"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
+#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -135,6 +163,7 @@ msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgstr "Nastavení videa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
 #, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
@@ -226,7 +255,9 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr ""
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "výstupní soubor"
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "výstupní soubor"
@@ -296,7 +327,8 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
+#: modules/services_discovery/sap.c:306
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
@@ -307,6 +339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
@@ -314,8 +347,17 @@ msgstr "Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
-#: src/playlist/engine.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -330,7 +372,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Podle chování Nautilu"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Podle chování Nautilu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Služby online"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Služby online"
@@ -341,7 +383,8 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
@@ -368,7 +411,10 @@ msgstr "Pokročilá nastavení"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -427,14 +473,14 @@ msgstr "Nápověda není k dispozici"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
@@ -453,7 +499,7 @@ msgstr "Otevřít &složku..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #, fuzzy
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Meta-informace"
 #, fuzzy
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Meta-informace"
@@ -463,7 +509,7 @@ msgstr "Meta-informace"
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "Information"
 
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "Information"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #, fuzzy
 msgid "Messages..."
 msgstr "&Zprávy..."
 #, fuzzy
 msgid "Messages..."
 msgstr "&Zprávy..."
@@ -477,7 +523,7 @@ msgstr "Nastavení sendmailu"
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr ""
 
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Záložky"
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Záložky"
@@ -492,7 +538,22 @@ msgstr "Nahrát nastavení"
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr "O programu VLC media player"
 
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr "O programu VLC media player"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
@@ -501,7 +562,13 @@ msgstr "Přehrát"
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Meta-informace"
 
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Meta-informace"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -516,6 +583,7 @@ msgid "Sort"
 msgstr "&Třídit"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgstr "&Třídit"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 msgid "Add node"
 msgstr "Přidat uzel"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "Přidat uzel"
 
@@ -534,7 +602,7 @@ msgstr "Uložit &jako..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Open File..."
 
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Open File..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
@@ -547,7 +615,8 @@ msgstr "Opakovat aktuální"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
@@ -591,7 +660,8 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
@@ -606,12 +676,14 @@ msgid "Additional sources"
 msgstr "Doplňující ladící informace"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgstr "Doplňující ladící informace"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Image clone"
 msgstr "Duplikovat obrázek"
 #, fuzzy
 msgid "Image clone"
 msgstr "Duplikovat obrázek"
@@ -621,7 +693,7 @@ msgstr "Duplikovat obrázek"
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Cíl"
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Cíl"
@@ -632,7 +704,7 @@ msgid ""
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Vlna"
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Vlna"
@@ -678,7 +750,7 @@ msgstr ""
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
@@ -699,13 +771,13 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:167
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informace"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informace"
 
@@ -730,12 +802,12 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
-#: src/video_output/video_output.c:413
+#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: src/audio_output/input.c:93
+#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
@@ -749,11 +821,14 @@ msgstr "Rozsah"
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyzátor spektra"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyzátor spektra"
 
-#: src/audio_output/input.c:134
+#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Použít _filtry"
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Použít _filtry"
@@ -764,21 +839,42 @@ msgid "Replay gain"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
+#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
+#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -792,7 +888,7 @@ msgid "Reverse stereo"
 msgstr "32 kHz Stereo"
 
 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
 msgstr "32 kHz Stereo"
 
 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:146
+#: src/playlist/loadsave.c:149
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
@@ -857,146 +953,168 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
 #: src/input/decoder.c:106
 msgstr "Záložka %i"
 
 #: src/input/decoder.c:106
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
 #: src/input/decoder.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 
 #: src/input/decoder.c:107
 #, c-format
 msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
-#: src/input/decoder.c:160
+#: src/input/decoder.c:159
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
-#: src/input/es_out.c:456
+#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
+#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Stopa %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Stopa %i"
 
-#: src/input/es_out.c:637
+#: src/input/es_out.c:655
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1413
+#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1414
+#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1415
+#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1416
+#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
 # stream?
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
 # stream?
-#: src/input/es_out.c:1981
+#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1983
+#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
+#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1997
+#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/input/es_out.c:2003
+#: src/input/es_out.c:2031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2009
+#: src/input/es_out.c:2037
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:2014
+#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2015
+#: src/input/es_out.c:2043
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2026
+#: src/input/es_out.c:2054
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:2032
+#: src/input/es_out.c:2060
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:2042
+#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "frekvence rámců"
 
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "frekvence rámců"
 
-#: src/input/es_out.c:2049
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/input.c:2229
+#: src/input/input.c:2271
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2230
+#: src/input/input.c:2272
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2325
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2367
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2326
+#: src/input/input.c:2368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 
 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
 msgstr ""
 
 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/input/meta.c:43
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
@@ -1004,11 +1122,11 @@ msgstr "Umělec"
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/input/meta.c:45
+#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1017,11 +1135,12 @@ msgstr "Album"
 msgid "Track number"
 msgstr "Číslo stopy."
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Číslo stopy."
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
@@ -1034,15 +1153,17 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Setting"
 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
 
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
@@ -1064,27 +1185,34 @@ msgstr "Stopa"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:145
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:151
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:166
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:172
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:178
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
@@ -1106,20 +1234,33 @@ msgstr "Titul %i"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:350
+#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:355
+#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -1127,92 +1268,93 @@ msgstr "Zrušit"
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:223
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Přepnout rozhraní"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Přepnout rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:247
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:253
+#: src/interface/interface.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesta"
 
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
+#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
+#: src/modules/modules.c:2073
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
-#: src/libvlc-common.c:297
+#: src/libvlc-common.c:298
 msgid "Help options"
 msgstr "Volby nápovědy"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Volby nápovědy"
 
-#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
+#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
+#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
+#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: src/libvlc-common.c:1561
+#: src/libvlc-common.c:1575
 #, fuzzy
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
 #, fuzzy
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
-#: src/libvlc-common.c:1562
+#: src/libvlc-common.c:1576
 #, fuzzy
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "Příkaz zakázán"
 
 #, fuzzy
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "Příkaz zakázán"
 
-#: src/libvlc-common.c:1827
+#: src/libvlc-common.c:1841
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1828
+#: src/libvlc-common.c:1842
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc-common.c:1844
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
 
-#: src/libvlc-common.c:1863
+#: src/libvlc-common.c:1877
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1883
+#: src/libvlc-common.c:1897
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1220,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -1366,7 +1508,7 @@ msgid ""
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
@@ -1441,7 +1583,7 @@ msgid ""
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Spustit umístěním myši"
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Spustit umístěním myši"
@@ -1482,7 +1624,8 @@ msgid ""
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:36
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
@@ -1580,7 +1723,7 @@ msgid ""
 "played)."
 msgstr ""
 
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
@@ -1591,7 +1734,7 @@ msgid ""
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
@@ -1603,11 +1746,11 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
@@ -1663,11 +1806,19 @@ msgstr "Redukce šumu"
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
@@ -1691,7 +1842,8 @@ msgid ""
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
@@ -1701,7 +1853,9 @@ msgid ""
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
@@ -1711,7 +1865,9 @@ msgid ""
 "characteristics."
 msgstr ""
 
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
@@ -1767,30 +1923,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
@@ -1845,7 +2031,8 @@ msgid ""
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
@@ -1889,95 +2076,127 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 #, fuzzy
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Včetně dekorace"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Včetně dekorace"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Uložit snímek videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Výška widgetu videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1986,336 +2205,354 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Výška hlavního okna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Výška hlavního okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Potichu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Tradiční hodiny"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Tradiční hodiny"
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Proxy sítě"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Proxy sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
-#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
+#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Implicitní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Implicitní"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:548
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Minimální rozhraní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Minimální rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:596
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Kirundi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Kirundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:632
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "položka seznamu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "položka seznamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2323,76 +2560,78 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 #, fuzzy
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
 
 #, fuzzy
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
 
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2403,33 +2642,33 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2437,15 +2676,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
 
 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2453,15 +2692,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2469,441 +2708,442 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tunel IPv6"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tunel IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Lidská síla"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Lidská síla"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:745
 #, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Komunikační server"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Komunikační server"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:754
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:758
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "text hesla"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "text hesla"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Author metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Author metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:790
 #, fuzzy
 msgid "URL metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "URL metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:885
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2911,12 +3151,12 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2924,46 +3164,46 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:984
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
@@ -2971,55 +3211,55 @@ msgstr ""
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3032,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1022
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3047,29 +3287,29 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3079,836 +3319,901 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Meta fetcher policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Nová vlna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Nová vlna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
+#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
+#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/Pozastavit"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/Pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomaleji"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do menu DVD"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Záložka playlistu 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Záložka playlistu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Záložka playlistu 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Záložka playlistu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Záložka playlistu 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Záložka playlistu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Záložka playlistu 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Záložka playlistu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Záložka playlistu 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Záložka playlistu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Záložka playlistu 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Záložka playlistu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Záložka playlistu 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Záložka playlistu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Záložka playlistu 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Záložka playlistu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Záložka playlistu 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Záložka playlistu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Záložka playlistu 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Záložka playlistu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávání"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "prázdné"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "prázdné"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
-#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
+#: src/video_output/vout_intf.c:233
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3945,161 +4250,177 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
+#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1542
+#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1550
+#: src/libvlc-module.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "Trance"
 
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "Trance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1552
+#: src/libvlc-module.c:1575
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1574
+#: src/libvlc-module.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Téma ovládacích prvků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Téma ovládacích prvků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1614
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1623
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Port SOCKS proxy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Port SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1621
+#: src/libvlc-module.c:1644
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1674
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1658
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1731
+#: src/libvlc-module.c:1754
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767
+#: src/libvlc-module.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Původní nastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Původní nastavení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1911
+#: src/libvlc-module.c:1940
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2275
+#: src/libvlc-module.c:2304
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2354
+#: src/libvlc-module.c:2383
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
-#: src/libvlc-module.c:2364
+#: src/libvlc-module.c:2393
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2370
+#: src/libvlc-module.c:2399
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2375
+#: src/libvlc-module.c:2404
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
 
-#: src/libvlc-module.c:2380
+#: src/libvlc-module.c:2409
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2386
+#: src/libvlc-module.c:2415
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2391
+#: src/libvlc-module.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2397
+#: src/libvlc-module.c:2426
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2402
+#: src/libvlc-module.c:2431
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2407
+#: src/libvlc-module.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
 
 #, fuzzy
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
 
-#: src/libvlc-module.c:2412
+#: src/libvlc-module.c:2441
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2417
+#: src/libvlc-module.c:2446
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2422
+#: src/libvlc-module.c:2451
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/modules/configuration.c:1284
+#: src/modules/configuration.c:1285
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/modules/configuration.c:1295
+#: src/modules/configuration.c:1296
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
-#: src/playlist/tree.c:61
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
@@ -4668,7743 +4989,17392 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: src/video_output/video_output.c:415
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
-#: src/video_output/video_output.c:417
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Blend"
 msgstr "Mísení"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Mísení"
 
-#: src/video_output/video_output.c:419
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Mean"
 msgstr "Průměr"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Průměr"
 
-#: src/video_output/video_output.c:421
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:423
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:243
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
+#: src/video_output/vout_intf.c:251
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitá"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitá"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:276
+#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:371
+#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Náhodně"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
+#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adapter card to tune"
-#~ msgstr "Přidat ke hře kartu"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transponder/multiplex frequency"
-#~ msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Identifier"
-#~ msgstr "Nastavení sítě"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "High LNB voltage"
-#~ msgstr "Horní propust"
-
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "22 kHz tón"
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
 
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Modulation type"
-#~ msgstr "Typ modulace"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "Kontrola šířky pásma"
+msgid "Budget mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "6 MHz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "7 MHz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Nastavení sítě"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "8 MHz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial guard interval"
-#~ msgstr "_Interval přestávky trvá:"
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial transmission mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz tón"
 
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "DirectShow vstup"
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Zvukové CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD input"
-#~ msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-#~ msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB Server"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
-#~ msgstr "Adresa serveru CDDB."
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB port"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB Server port to use."
-#~ msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Audio CD - Stopa"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio CD - Track %i"
-#~ msgstr "Audio CD - Stopa %i"
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Typ modulace"
 
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nic"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "plná"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Úprava disku s ID: "
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "Doplňující ladící informace"
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of blocks per CD read"
-#~ msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Nečíst text"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB dotazy"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Kontrola šířky pásma"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
-
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
-
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Délka trvání"
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Kontrola šířky pásma"
 
 
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "Stopy"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Číslo stopy"
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "Žádný vstup"
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Chování složek"
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "sbalit"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "rozbalit"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ignored extensions"
-#~ msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Adresář"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "standardní vstup je uzavřen"
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#~ msgid "Cable"
-#~ msgstr "Kabel"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FM radio"
-#~ msgstr "FM rádio"
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "AM radio"
-#~ msgstr "AM rádio"
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#~ msgid "Video device name"
-#~ msgstr "Název video zařízení"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio device name"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
-#~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "Velikost videa"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video input chroma format"
-#~ msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video input frame rate"
-#~ msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#~ msgid "Device properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti zařízení"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tuner properties"
-#~ msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner TV Channel"
-#~ msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tuner country code"
-#~ msgstr "_PSČ:"
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tuner input type"
-#~ msgstr "Typ vstupu formuláře"
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video input pin"
-#~ msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio input pin"
-#~ msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikální synchronizace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output pin"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output pin"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AM Tuner mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow vstup"
+
+#: modules/access/cdda.c:60
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Zvukové CD"
 
 
+#: modules/access/cdda.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow"
-#~ msgstr "DirectShow vstup"
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
 
-#~ msgid "DirectShow input"
-#~ msgstr "DirectShow vstup"
+#: modules/access/cdda.c:71
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
 
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Aktualizovat seznam"
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
 
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Nastavit"
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
 
-#~ msgid "HTTP Host address"
-#~ msgstr "HTTP adresa"
+#: modules/access/cdda.c:86
+msgid "CDDB port"
+msgstr "port serveru CDDB"
 
 
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "HTTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/cdda.c:86
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
 
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP heslo"
+#: modules/access/cdda.c:440
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Audio CD - Stopa"
 
 
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/cdda.c:457
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Audio CD - Stopa %i"
 
 
+#: modules/access/cdda/access.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Soubor s certifikátem"
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "Soubor soukromého klíče"
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "none"
+msgstr "nic"
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "výběr souboru"
+msgid "overlap"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
 
-#~ msgid "HTTP server"
-#~ msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "plná"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "Video DV"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD angle"
-#~ msgstr "Úhel střihu"
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default DVD angle."
-#~ msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start directly in menu"
-#~ msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Úprava disku s ID: "
 
 
-#~ msgid "DVD with menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Doplňující ladící informace"
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVDnav Input"
-#~ msgstr "Neplatný vstup"
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playback failure"
-#~ msgstr "Přehrávání"
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "název"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Klíč"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 
-#~ msgid "DVD without menus"
-#~ msgstr "DVD bez menu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Nečíst text"
 
 
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "Snímková frekvence"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#, fuzzy
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
 
 
-#~ msgid "Duration in ms"
-#~ msgstr "Trvání v ms"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "Falešné"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#~ msgid "Fake input"
-#~ msgstr "Falešný vstup"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB dotazy"
 
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Souborový vstup"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "File"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB server"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File reading failed"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth"
-#~ msgstr "Šířka videa"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "port serveru CDDB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Dekódování"
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "adresář se záznamy CDDB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording done"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift granularity"
-#~ msgstr "Hrubost mřížky"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift directory"
-#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
-
-#~ msgid "FTP user name"
-#~ msgstr "FTP uživatelské jméno"
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
 
 
-#~ msgid "FTP password"
-#~ msgstr "FTP heslo"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
 
 
-#~ msgid "FTP account"
-#~ msgstr "FTP účet"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FTP input"
-#~ msgstr "FTP vstup"
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP upload output"
-#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka trvání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interaction failed"
-#~ msgstr "Proxy sítě"
+#: modules/access/cdda/info.c:334
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "GnomeVFS input"
-#~ msgstr "GnomeVFS vstup"
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
 
 
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/cdda/info.c:401
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#~ msgid "HTTP user agent"
-#~ msgstr "HTTP user agent"
+#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
+msgid "Track Number"
+msgstr "Číslo stopy"
 
 
-#~ msgid "Auto re-connect"
-#~ msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/dc1394.c:62
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Žádný vstup"
 
 
-#~ msgid "Continuous stream"
-#~ msgstr "Nepřetržitý proud"
+#: modules/access/directory.c:70
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Chování složek"
 
 
-#~ msgid "HTTP input"
-#~ msgstr "HTTP vstup"
+#: modules/access/directory.c:72
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP(S)"
-#~ msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "collapse"
+msgstr "sbalit"
 
 
-#~ msgid "HTTP authentication"
-#~ msgstr "HTTP autentikace"
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "expand"
+msgstr "rozbalit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pace"
-#~ msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio input"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
 
 
+#: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "JACK Input"
-#~ msgstr "Vstup"
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "standardní vstup je uzavřen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force selection of all streams"
-#~ msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream output"
-#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "prázdné"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM rádio"
 
 
-#~ msgid "Append to file"
-#~ msgstr "Připojit do souboru"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM rádio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File stream output"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "DSS"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Uživatel"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
+msgid "Video device name"
+msgstr "Název video zařízení"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mime"
-#~ msgstr "MIME"
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advertise with Bonjour"
-#~ msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream name"
-#~ msgstr "Zpřístupněný název"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
+msgid "Video size"
+msgstr "Velikost videa"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream description"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/v4l2.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream MP3"
-#~ msgstr "Zvuk MP3"
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Genre description"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "URL description"
-#~ msgstr "Popis"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-#~ msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Samplerate"
-#~ msgstr "Vzorkovací frekvence"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Device properties"
+msgstr "Vlastnosti zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of channels"
-#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream public"
-#~ msgstr "výstupní soubor"
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IceCAST output"
-#~ msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Caching value (ms)"
-#~ msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group packets"
-#~ msgstr "Odmítnout pakety"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Zapsat animaci"
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "_PSČ:"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Název sezení"
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Typ vstupu formuláře"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatická stahování"
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
 
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Radio device"
-#~ msgstr "zařízení rádia v4l"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "zařízení rádia v4l"
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Šířka"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Výška"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Aktualizovat seznam"
 
 
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "Frekvence"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Špatný interval - %s"
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "B Frames"
-#~ msgstr "Počet políček"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-#~ msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "Maximum paměti"
+#: modules/access/dv.c:68
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dv.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "Informace o zvuku"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost"
+msgid "dv"
+msgstr "Video DV"
 
 
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanál"
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
 
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatický"
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SECAM"
-#~ msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP uživatelské jméno"
 
 
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP heslo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vbr"
-#~ msgstr "Režim VBR"
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real RTSP"
-#~ msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session failed"
-#~ msgstr "E-mailová adresa"
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Soubor s certifikátem"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture fragment size"
-#~ msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen Input"
-#~ msgstr "Neplatný vstup"
+msgid "Private key file"
+msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Obrazovka"
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SMB user name"
-#~ msgstr "SMB uživatelské jméno"
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
 
 
-#~ msgid "SMB password"
-#~ msgstr "SMB heslo"
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SMB domain"
-#~ msgstr "SMB doména"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "výběr souboru"
 
 
-#~ msgid "SMB input"
-#~ msgstr "SMB vstup"
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TCP input"
-#~ msgstr "TCP vstup"
+#: modules/access/dvb/access.c:236
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP server"
 
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Autodetekce MTU"
+#: modules/access/dvb/access.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Vstup se změnil"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/dvb/access.c:728
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP input"
-#~ msgstr "UDP/RTP vstup"
+#: modules/access/dvb/access.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#~ msgid "Device name"
-#~ msgstr "Název zařízení"
+#: modules/access/dvb/access.c:775
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Úhel střihu"
 
 
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dvdnav.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux vstup"
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
 
 
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "Zvukový kanál"
+#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Jas"
+#: modules/access/dvdnav.c:81
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD s menu"
 
 
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access/dvdnav.c:82
+#, fuzzy
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Odstín"
+#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
+#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Přehrávání"
 
 
-#~ msgid "Hue of the video input."
-#~ msgstr "Odstín video vstupu."
+#: modules/access/dvdnav.c:299
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Barva"
+#: modules/access/dvdread.c:65
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/dvdread.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "title"
+msgstr "název"
 
 
-#~ msgid "Contrast of the video input."
-#~ msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Klíč"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MJPEG"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#: modules/access/dvdread.c:89
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD bez menu"
 
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kvalita"
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "Kvalita proudu."
+#: modules/access/dvdread.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/dvdread.c:494
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/access/dvdread.c:556
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VCD"
-#~ msgstr "VCD"
+#: modules/access/eyetv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#~ msgid "VCD input"
-#~ msgstr "VCD vstup"
+#: modules/access/fake.c:40
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#~ msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l2.c:84
+msgid "Framerate"
+msgstr "Snímková frekvence"
 
 
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
+#: modules/access/fake.c:44
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
+#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#~ msgid "Entry"
-#~ msgstr "Záznam"
+#: modules/access/fake.c:47
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Segments"
-#~ msgstr "Segmenty"
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Trvání v ms"
 
 
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Segment"
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VCD Format"
-#~ msgstr "Formát VCD"
+#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
+msgid "Fake"
+msgstr "Falešné"
 
 
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#: modules/access/fake.c:56
+msgid "Fake input"
+msgstr "Falešný vstup"
 
 
-#~ msgid "Vol #"
-#~ msgstr "Hlasitost #"
-
-#~ msgid "Vol max #"
-#~ msgstr "Maximální hlasitost #"
+#: modules/access/file.c:79
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/file.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Volume Set"
-#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Id"
-#~ msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+#: modules/access/file.c:83
+msgid ""
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Záznamy"
+#: modules/access/file.c:87
+msgid "File input"
+msgstr "Souborový vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "First Entry Point"
-#~ msgstr "První položka je zobrazena."
+#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
 
+#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
+#: modules/access/file.c:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Last Entry Point"
-#~ msgstr "Poslední položka je zobrazena."
+msgid "File reading failed"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#~ msgid "Track size (in sectors)"
-#~ msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
+#: modules/access/file.c:282
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "typ"
+#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "konec"
+#: modules/access/ftp.c:54
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "play list"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
 
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "extended selection list"
-#~ msgstr "Režim výběru seznamu"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection list"
-#~ msgstr "Režim výběru seznamu"
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP heslo"
 
 
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "neznámý typ"
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List ID"
-#~ msgstr "Seznam Id Groupwise"
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP účet"
 
 
+#: modules/access/ftp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Super) Video CD"
-#~ msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#~ msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use playback control?"
-#~ msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
 
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show extended VCD info?"
-#~ msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Proxy sítě"
+
+#: modules/access/ftp.c:130
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dolby Surround decoder"
-#~ msgstr "Dekodér Dolby Surround"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Characteristic dimension"
-#~ msgstr "Původ rozměru"
+#: modules/access/ftp.c:201
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compensate delay"
-#~ msgstr "Zpoždění času"
+#: modules/access/ftp.c:211
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Headphone effect"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/access/ftp.c:219
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select channel to keep"
-#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS vstup"
+
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:56
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/http.c:59
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP user agent"
+
+#: modules/access/http.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "Vlevo"
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/access/http.c:63
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:68
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
 
+#: modules/access/http.c:69
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:75
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP vstup"
+
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:295
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
+
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "Vpravo"
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/jack.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "A/52 dynamic range compression"
-#~ msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+msgid "Pace"
+msgstr "Taneční hudba"
+
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable internal upmixing"
-#~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
 
+#: modules/access/jack.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DTS dynamic range compression"
-#~ msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#~ msgid "Equalizer preset"
-#~ msgstr "Předvolba ekvalizéru"
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Vstup"
 
 
-#~ msgid "Preset to use for the equalizer."
-#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/access/mms/mms.c:47
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/mms/mms.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bands gain"
-#~ msgstr "Vstupní-zisk"
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two pass"
-#~ msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
+#: modules/access/mms/mms.c:52
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Global gain"
-#~ msgstr "Globální zisk"
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
-#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
-#~ msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
+#: modules/access/mms/mms.c:57
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "Plochý"
+#: modules/access/mms/mms.c:67
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klasika"
+#: modules/access/pvr.c:57
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Klub"
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
 
 
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/access/pvr.c:61
+#, fuzzy
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
-#~ msgid "Full bass"
-#~ msgstr "Basy naplno"
+#: modules/access/pvr.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 
-#~ msgid "Full treble"
-#~ msgstr "Výšky naplno"
+#: modules/access/pvr.c:64
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Sluchátka"
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
 
-#~ msgid "Large Hall"
-#~ msgstr "Velká hala"
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Live"
-#~ msgstr "Živě (Live)"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
 
-#~ msgid "Party"
-#~ msgstr "Party"
+#: modules/access/pvr.c:71
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
 
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Regé"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
 
 
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "Soft"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Soft rock"
-#~ msgstr "Art Rock"
+#: modules/access/pvr.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Key interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
 
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Techno"
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of audio buffers"
-#~ msgstr "Počet bufferů zvuku"
+#: modules/access/pvr.c:88
+#, fuzzy
+msgid "B Frames"
+msgstr "Počet políček"
 
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Volume normalizer"
-#~ msgstr "Normalizátor hlasitosti"
+#: modules/access/pvr.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
-#~ msgid "Parametric Equalizer"
-#~ msgstr "Parametrický ekvalizér"
+#: modules/access/pvr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Maximum paměti"
 
 
-#~ msgid "Low freq (Hz)"
-#~ msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Low freq gain (dB)"
-#~ msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#~ msgid "High freq (Hz)"
-#~ msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
+#: modules/access/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "High freq gain (dB)"
-#~ msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
-#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
 
 
-#~ msgid "Freq 1 Q"
-#~ msgstr "Frekvence 1 Q"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
 
-#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
+#: modules/access/pvr.c:109
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 2 Q"
-#~ msgstr "Frekvence 2 Q"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatický"
 
 
-#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
-#~ msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#~ msgid "Freq 3 Q"
-#~ msgstr "Frekvence 3 Q"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "Spustit audio mixér"
+msgid "vbr"
+msgstr "Režim VBR"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgid "cbr"
+msgstr "Režim VBR"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "PVR"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:124
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
+#: modules/demux/live555.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "Spustit audio mixér"
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
 
 
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "výchozí"
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ALSA audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ALSA Device Name"
-#~ msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Soubor s nastavením"
 
 
-#~ msgid "Audio Device"
-#~ msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
 
-#~ msgid "2 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
-#~ msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
+#: modules/access/screen/screen.c:36
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/access/screen/screen.c:40
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/screen/screen.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output failed"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
 
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "Neznámý zvuková karta"
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL AudioUnit output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio device is not configured"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s (Encoded Output)"
-#~ msgstr "%s (kódovaný výstup)"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB uživatelské jméno"
 
 
-#~ msgid "Output device"
-#~ msgstr "Výstupní zařízení"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB heslo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use float32 output"
-#~ msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB doména"
 
 
+#: modules/access/smb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "3 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/tcp.c:38
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "Formát výstupu"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP vstup"
 
 
-#~ msgid "Number of output channels"
-#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access/udp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/udp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add WAVE header"
-#~ msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
 
 
-#~ msgid "Output file"
-#~ msgstr "Výstupní soubor"
+#: modules/access/udp.c:65
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File audio output"
-#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+#: modules/access/udp.c:73
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically connect to writable clients"
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/access/v4l.c:74
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
+#: modules/access/v4l.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
-#~ msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
-#~ msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "5.1"
-#~ msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A/52 parser"
-#~ msgstr "hlasitost A/52"
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A/52 audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADPCM audio decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Jas video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw audio encoder"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access/v4l.c:112
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CVD subtitle decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding quality"
-#~ msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
+#: modules/access/v4l.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Vlastník"
 
 
+#: modules/access/v4l.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectMedia Object decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:89
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectMedia Object encoder"
-#~ msgstr "objekt sdílené paměti"
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DTS parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 
+#: modules/access/v4l.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DTS audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
 
 
+#: modules/access/v4l.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decoding X coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
 
+#: modules/access/v4l.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Decimation"
+msgstr "Popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding Y coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture position"
-#~ msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding X coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/access/v4l.c:145
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding Y coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVB subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB subtitles encoder"
-#~ msgstr "font titulků"
+#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AAC extension"
-#~ msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+#: modules/access/v4l2.c:72
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:75
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420, RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/v4l2.c:79
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/access/v4l2.c:81
+msgid "IO Method"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output video width."
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output video height."
-#~ msgstr "Výška video výstupu."
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Zachovat poměr stran"
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "READ"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Background aspect ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran pozadí"
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "další slovníky, které používat"
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chroma used."
-#~ msgstr "povolit klíčování barvou"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-ref"
-#~ msgstr "Odkaz ref"
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
 
 
-#~ msgid "Non-key"
-#~ msgstr "Neklíč"
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
 
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Vše"
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
+msgid "Entry"
+msgstr "Záznam"
 
 
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "rd"
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenty"
 
 
-#~ msgid "bits"
-#~ msgstr "bitů"
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5393
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
 
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "jednoduché"
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#, fuzzy
+msgid "LID"
+msgstr "ID"
 
 
-#~ msgid "Fast bilinear"
-#~ msgstr "Rychlé bilineární"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formát VCD"
 
 
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilineární"
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
 
-#~ msgid "Bicubic (good quality)"
-#~ msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Experimental"
-#~ msgstr "Experimentální"
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Hlasitost #"
 
 
-#~ msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-#~ msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Maximální hlasitost #"
 
 
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "Plocha"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
 
 
-#~ msgid "Gauss"
-#~ msgstr "Gauss"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#, fuzzy
+msgid "System Id"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#~ msgid "SincR"
-#~ msgstr "SincR"
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Záznamy"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bicubic spline"
-#~ msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "První položka je zobrazena."
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Poslední položka je zobrazena."
 
 
-#~ msgid "Decoding"
-#~ msgstr "Dekódování"
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
 
 
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kódování"
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "typ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "konec"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr "seznam skladeb"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg muxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video scaling filter"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Převod indexované barvy"
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "List ID"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
 
 
-#~ msgid "Direct rendering"
-#~ msgstr "Přímé vykreslování"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error resilience"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workaround bugs"
-#~ msgstr "Informace o ~chybách"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hurry up"
-#~ msgstr "Zvýšit jas"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Post processing quality"
-#~ msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+msgid "Use playback control?"
+msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debug mask"
-#~ msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set ffmpeg debug mask"
-#~ msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualize motion vectors"
-#~ msgstr "lyn&X-like pohyb"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Low resolution decoding"
-#~ msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ratio of key frames"
-#~ msgstr "Rámečky VT100"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ratio of B frames"
-#~ msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate tolerance"
-#~ msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced encoding"
-#~ msgstr "Implicitní kódování"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced motion estimation"
-#~ msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pre-motion estimation"
-#~ msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka videa"
 
 
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "Šířka videa"
 
 
+#: modules/access_filter/dump.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer size"
-#~ msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-#~ msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+#: modules/access_filter/dump.c:38
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_filter/record.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "I quantization factor"
-#~ msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Record directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#~ msgid "Noise reduction"
-#~ msgstr "Redukce šumu"
+#: modules/access_filter/record.c:45
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_filter/record.c:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 quantization matrix"
-#~ msgstr "Násobící matice RGB"
+msgid "Recording"
+msgstr "Dekódování"
 
 
+#: modules/access_filter/record.c:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quality level"
-#~ msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgid "Recording done"
+msgstr "Poměr stran"
 
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum video quantizer scale"
-#~ msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Hrubost mřížky"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fixed quantizer scale"
-#~ msgstr "Velikost textové vrstvy"
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Strict standard compliance"
-#~ msgstr "Téměř splňování standardu"
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Luminance masking"
-#~ msgstr "Maska adres"
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Darkness masking"
-#~ msgstr "Maska adres"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Motion masking"
-#~ msgstr "Maska adres"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Border masking"
-#~ msgstr "Maska adres"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
 
 
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Luminance elimination"
-#~ msgstr "Snížit _jas"
+msgid "Dummy"
+msgstr "prázdné"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling mode"
-#~ msgstr "bilineární režim škálování"
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr "Připojit do souboru"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling mode to use."
-#~ msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/file.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatel"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post processing"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-#~ " %s\n"
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 (Lowest)"
-#~ msgstr "Nejnižší"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
 
+#: modules/access_output/http.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "6 (Highest)"
-#~ msgstr "Nejvyšší"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio encoder"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PNG video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/http.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "QuickTime library decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 
+#: modules/access_output/http.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 
+#: modules/access_output/http.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
-#~ msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Stream name"
+msgstr "Zpřístupněný název"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL Image decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL_image video decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Zvuk MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio encoder"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "URL description"
+msgstr "Popis"
 
 
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Režim"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
-#~ msgstr "font titulků"
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#~ msgid "Subtitles justification"
-#~ msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#~ msgid "Set the justification of subtitles"
-#~ msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#~ msgid "Formatted Subtitles"
-#~ msgstr "Formátované titulky"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "výstupní soubor"
 
 
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Povolit video"
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "výstupní soubor"
 
 
-#~ msgid "SVCD subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/access_output/udp.c:64
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Group packets"
+msgstr "Odmítnout pakety"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora video packetizer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Automatická stahování"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora video encoder"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
-
-#~ msgid "Stereo mode"
-#~ msgstr "Režim stereo"
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#~ msgid "VBR mode"
-#~ msgstr "Režim VBR"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Psycho-acoustic model"
-#~ msgstr "Psychoakustický model"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekodér Dolby Surround"
 
 
-#~ msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-#~ msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dual mono"
-#~ msgstr "Dvojité mono"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Původ rozměru"
 
 
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "Smíšené stereo"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Zpoždění času"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
-#~ msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CBR encoding"
-#~ msgstr "Implicitní kódování"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio decoder"
-#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
-#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio encoder"
-#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum GOP size"
-#~ msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum GOP size"
-#~ msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra I-frames aggressivity"
-#~ msgstr "Rámečky VT100"
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vlevo"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "B-frames between I and P"
-#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Right rear"
+msgstr "Vpravo"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Left front"
+msgstr "Vlevo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adaptive B-frame decision"
-#~ msgstr "Povolit vsechny framy"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-#~ msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of reference frames"
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skip loop filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H.264 level"
-#~ msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced mode"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pure-interlaced mode."
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set QP"
-#~ msgstr "Nastavit volby"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality-based VBR"
-#~ msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Min QP"
-#~ msgstr "Slov/min"
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Max QP"
-#~ msgstr "Max řádků"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum quantizer parameter."
-#~ msgstr "Data formálních parametrů"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max QP step"
-#~ msgstr "Krok volání makra"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Average bitrate tolerance"
-#~ msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Max local bitrate"
-#~ msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VBV buffer"
-#~ msgstr "Jednoduchý buffer"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QP factor between I and P"
-#~ msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-#~ msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Vstupní-zisk"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QP factor between P and B"
-#~ msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-#~ msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Two pass"
+msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipass ratecontrol"
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QP curve compression"
-#~ msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Global gain"
+msgstr "Globální zisk"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partitions to consider"
-#~ msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct MV prediction mode."
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct prediction size"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Plochý"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weighted prediction for B-frames"
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weighted prediction for B-frames."
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klub"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum motion vector length"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Taneční hudba"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
-#~ msgstr "Spustí POČET vláken"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Basy naplno"
 
 
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Výšky naplno"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chroma in motion estimation"
-#~ msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Výšky naplno"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trellis RD quantization"
-#~ msgstr "Změnit _heslo..."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Sluchátka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inter luma quantization deadzone"
-#~ msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Velká hala"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intra luma quantization deadzone"
-#~ msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Živě (Live)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU optimizations"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hledám procesor...\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PSNR computation"
-#~ msgstr "Volby kalkulace"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSIM computation"
-#~ msgstr "SMB doména"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regé"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access unit delimiters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
 
-#~ msgid "dia"
-#~ msgstr "dia"
+#: modules/audio_filter/format.c:200
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "hex"
-#~ msgstr "hex"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
 
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "rychle"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normálně"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Max level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "pomalu"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "vše"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "Reprezentace prostoru"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrický ekvalizér"
 
 
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "auto"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus control interface"
-#~ msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trigger button"
-#~ msgstr "tlačítko"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trigger button for mouse gestures."
-#~ msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
 
 
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Uprostřed"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvence 1 Q"
 
 
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gesta"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mouse gestures control interface"
-#~ msgstr "Provádět akce gesty myši"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Smazat všechny bookmarky"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvence 2 Q"
 
 
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "Klávesové zkratky"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hotkeys management interface"
-#~ msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
-
-#~ msgid "Audio track: %s"
-#~ msgstr "Zvuková stopa: %s"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
 
 
-#~ msgid "Subtitle track: %s"
-#~ msgstr "Stopa titulků: %s"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvence 3 Q"
 
 
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Aspect ratio: %s"
-#~ msgstr "Poměr stran: %s"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Crop: %s"
-#~ msgstr "Ořez: %s"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Zoom mode: %s"
-#~ msgstr "Režim zoomu: %s"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
-#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgid "spatializer"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
 
+#: modules/audio_mixer/float32.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio delay %i ms"
-#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Spustit audio mixér"
 
 
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Hlasitost: %d%%"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
 
 
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "Adresa počítače"
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Spustit audio mixér"
 
 
-#~ msgid "Source directory"
-#~ msgstr "Zdrojová složka"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Handlers"
-#~ msgstr "Obsluhy modulu"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
-
-#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the lirc configuration file."
-#~ msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
+#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Infrared remote control interface"
-#~ msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
+#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
+#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:430
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion"
-#~ msgstr "Pozice"
+#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
+#: modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "motion control interface"
-#~ msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master client ip address"
-#~ msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
+#: modules/audio_output/alsa.c:323
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
+#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Sync"
-#~ msgstr "Synchronizované kategorie:"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#~ msgid "Install Windows Service"
-#~ msgstr "Nainstalovat službu Windows"
+#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#~ msgid "Install the Service and exit."
-#~ msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
+#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Uninstall Windows Service"
-#~ msgstr "Odinstalovat službu Windows"
+#: modules/audio_output/alsa.c:934
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
 
-#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
-#~ msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
+#: modules/audio_output/arts.c:61
+#, fuzzy
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#~ msgid "Display name of the Service"
-#~ msgstr "Zobrazovaný název služby"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change the display name of the Service."
-#~ msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#~ msgid "Configuration options"
-#~ msgstr "Konfigurace"
+#: modules/audio_output/auhal.c:241
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "NT Service"
-#~ msgstr "Služba NT"
+#: modules/audio_output/auhal.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 
-#~ msgid "Windows Service interface"
-#~ msgstr "Rozhraní služby Windows"
+#: modules/audio_output/auhal.c:426
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show stream position"
-#~ msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
 
-#~ msgid "Fake TTY"
-#~ msgstr "Falešné TTY"
+#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupní zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX socket command input"
-#~ msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
+#: modules/audio_output/directx.c:204
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "TCP command input"
-#~ msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
-
-#~ msgid "RC"
-#~ msgstr "RC"
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#~ msgid "Remote control interface"
-#~ msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
-
-#~ msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-#~ msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/directx.c:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "+----[ Remote control commands ]"
-#~ msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-#~ msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 
+#: modules/audio_output/esd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-#~ msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-#~ msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
+msgid "Esound server"
+msgstr "Komunikační server"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/audio_output/file.c:77
+msgid "Output format"
+msgstr "Formát výstupu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/audio_output/file.c:78
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-#~ msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-#~ msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-#~ msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
-#~ msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+#: modules/audio_output/file.c:103
+msgid "Output file"
+msgstr "Výstupní soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-#~ msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
+#: modules/audio_output/file.c:104
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/file.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-#~ msgstr "Váš momentální stav"
+msgid "File audio output"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
 
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-#~ msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 
+#: modules/audio_output/jack.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-#~ msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/jack.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-#~ msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-#~ msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-#~ msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-#~ msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
 
 
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
 
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
 
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/sdl.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-#~ msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-#~ msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+#: modules/audio_output/waveout.c:383
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
+#: modules/codec/a52.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-#~ msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "hlasitost A/52"
 
 
+#: modules/codec/a52.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/codec/adpcm.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/araw.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
+#: modules/codec/araw.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/cc.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/cdg.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
+#: modules/codec/cinepak.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/dirac.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-#~ msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
+#: modules/codec/dirac.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "Implicitní barva písma"
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "Krytí vyplňování:"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-#~ msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "objekt sdílené paměti"
 
 
+#: modules/codec/dts.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
+#: modules/codec/dts.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-#~ msgstr "Průhlednost loga"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#~ msgstr "Řecká alfa"
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-#~ msgstr "Výška desky: "
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-#~ msgstr "Šířka desky: "
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-#~ msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-#~ msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-#~ msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-#~ msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-#~ msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-#~ msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "font titulků"
 
 
+#: modules/codec/faad.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/faad.c:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-#~ msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+#: modules/codec/faad.c:343
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-#~ msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
+msgid "Image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-#~ msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
+#: modules/codec/fake.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-#~ msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-#~ msgstr "Ukončit VLC"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "+----[ end of help ]"
-#~ msgstr "help-cs.txt"
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Output video width."
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Output video height."
+msgstr "Výška video výstupu."
 
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Práh"
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Počítač"
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#: modules/codec/fake.c:63
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pozadí"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Bulharská leva A/52"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AIFF demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk AIFF"
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk MS ASF"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AU demuxer"
-#~ msgstr "_Autodetekce:"
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "další slovníky, které používat"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method"
-#~ msgstr "Používat metodu HTTP"
+msgid "Chroma used."
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "Používat metodu HTTP"
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force index creation"
-#~ msgstr "Uložit _čas vytvoření"
+#: modules/codec/fake.c:85
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always fix"
-#~ msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AVI demuxer"
-#~ msgstr "Video AVI"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "Index konce"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "Nepálština"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index..."
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Odkaz ref"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump filename"
-#~ msgstr "Neplatný název souboru."
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bilineární"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append to existing file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu připojovat k souboru:\n"
-#~ "  %s\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Neklíč"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File dumpper"
-#~ msgstr "výběr souboru"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FLAC demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk FLAC"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "bits"
+msgstr "bitů"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kasenna RTSP dialect"
-#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduché"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP user name"
-#~ msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rychlé bilineární"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineární"
 
 
-#~ msgid "Client port"
-#~ msgstr "Port klienta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP tunnel port"
-#~ msgstr "Port HTTP proxy"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP authentication"
-#~ msgstr "HTTP autentikace"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
 
 
-#~ msgid "Frames per Second"
-#~ msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matroska stream demuxer"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ordered chapters"
-#~ msgstr "Seřazené kapitoly"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#~ msgid "Chapter codecs"
-#~ msgstr "Kodeky kapitol"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laoština"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Elements"
-#~ msgstr "XSLT - Elementy"
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "---  DVD Menu"
-#~ msgstr "---  DVD Menu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "First Played"
-#~ msgstr "N_aposledy hrané"
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
-#~ msgid "Video Manager"
-#~ msgstr "Správce videa"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekódování"
 
 
-#~ msgid "----- Title"
-#~ msgstr "----- Titul"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable reverberation"
-#~ msgstr "povolit varování"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable megabass mode"
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-#~ msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverberation level"
-#~ msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverberation delay"
-#~ msgstr "Zpoždění času"
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "Převod indexované barvy"
 
 
-#~ msgid "Mega bass"
-#~ msgstr "Mega bass"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#~ msgid "Mega bass level"
-#~ msgstr "Mega bass úroveň"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mega bass cutoff"
-#~ msgstr "Mega bass úroveň"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
 
-#~ msgid "Surround level"
-#~ msgstr "Surround úroveň"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Vnitřní chyba"
 
 
-#~ msgid "Surround delay (ms)"
-#~ msgstr "Surround prodleva (ms)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MP4 stream demuxer"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MusePack demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Zvýšit jas"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 video demuxer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "NullSoft demuxer"
-#~ msgstr "Video Nullsoft"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nuv demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OGG demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk ogg"
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Google Video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Playlist"
-#~ msgstr "Playlist"
+msgid "Debug mask"
+msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Auto start"
-#~ msgstr "Index začátku"
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skip ads"
-#~ msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
 
-#~ msgid "M3U playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PLS playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
 
-#~ msgid "B4S playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb B4S"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVB playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASX playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Rámečky VT100"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Kasenna MediaBase parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Google Video Playlist importer"
-#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy ifo demux"
-#~ msgstr "Dekodér selhal"
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Info"
-#~ msgstr "info o e-mailu"
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Summary"
-#~ msgstr "Není shrnutí"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Size"
-#~ msgstr "Komprimovaná velikost: "
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast"
-#~ msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
-#~ msgstr "Časová značka"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
-#~ msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PVA demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-#~ msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
-
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw video demuxer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real demuxer"
-#~ msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles parser"
-#~ msgstr "Kódování titulků"
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "Zpoždění titulků"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:70
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redukce šumu"
 
 
-#~ msgid "Subtitles format"
-#~ msgstr "Formát titulků"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra PMT"
-#~ msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Násobící matice RGB"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set id of ES to PID"
-#~ msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+msgid "Quality level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fast udp streaming"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MTU for out mode"
-#~ msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MTU for out mode."
-#~ msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CSA ck"
-#~ msgstr "_Lízající"
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Téměř splňování standardu"
 
 
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Připojit"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Teletext subtitles"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Titulky"
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+msgid "Border masking"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Snížit _jas"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Snížit _jas"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "clean effects"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "TTA demuxer"
-#~ msgstr "_Autodetekce:"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VC1 video demuxer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VOC demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk VOC"
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
+" %s\n"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "WAV demuxer"
-#~ msgstr "WAV (interní)"
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "Nejnižší"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XA demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "Nejvyšší"
 
 
+#: modules/codec/flac.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otevřít"
+#: modules/codec/flac.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#: modules/codec/flac.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Zprávy"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Otevřít disk"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "Otevřít titulky"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programu"
+#: modules/codec/lpcm.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Předchozí titul"
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Následující titul"
+#: modules/codec/mash.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Přejít na titul"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Přejít do kapitoly"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Rychlost"
+#: modules/codec/png.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Okno"
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 
 
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/codec/realaudio.c:60
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Úpravy"
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vybrat vše"
+#: modules/codec/speex.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Vybrat nic"
+#: modules/codec/speex.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "Třídit pozpátku"
+#: modules/codec/speex.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Třídit podle cesty"
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
 
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Náhodný"
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstranit"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Odstranit vše"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobrazení"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
 
 
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Cesta"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Zarovnání titulků"
 
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Název"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
 
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Použít"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Uložit"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Výchozí"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
 
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
 
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Opravit poměr stran"
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Povolit video"
 
 
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "About VLC media player"
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#~ msgid "Compiled by %s"
-#~ msgstr "Zkompiloval %s"
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
 
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Záložky"
+#: modules/codec/telx.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "build root předefinován"
 
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat"
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Vyčistit"
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
 
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "Rozbalit"
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Čas"
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
 
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Bez názvu"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No input"
-#~ msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "Input has changed"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Invalid selection"
-#~ msgstr "Neplatný výběr"
+#: modules/codec/theora.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
-#~ msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#~ msgid "No input found"
-#~ msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+#: modules/codec/theora.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#~ msgid "Jump To Time"
-#~ msgstr "Přejít na čas"
+#: modules/codec/theora.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
 
-#~ msgid "sec."
-#~ msgstr "s"
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Přejít na čas"
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Režim stereo"
 
 
-#~ msgid "Random On"
-#~ msgstr "Náhodné zapnuto"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
 
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Opakovat aktuální"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Režim VBR"
 
 
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Repeat Off"
-#~ msgstr "Opakování vypnuto"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psychoakustický model"
 
 
-#~ msgid "Half Size"
-#~ msgstr "Poloviční velikost"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
 
 
-#~ msgid "Normal Size"
-#~ msgstr "Normální velikost"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvojité mono"
 
 
-#~ msgid "Double Size"
-#~ msgstr "Dvojitá velikost"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Smíšené stereo"
 
 
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Float on Top"
-#~ msgstr "Vždy na_vrchu"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fit to Screen"
-#~ msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
 
-#~ msgid "Step Forward"
-#~ msgstr "Posunout vpřed"
+#: modules/codec/vorbis.c:174
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Step Backward"
-#~ msgstr "Posunout vzad"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
 
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Převinout"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Rychle vpřed"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+#, fuzzy
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pozastavit"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "2 Pass"
-#~ msgstr "Průchod 1"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "PREAMP"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/codec/vorbis.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:644
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
 
-#~ msgid "Wave"
-#~ msgstr "Vlna"
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Vlnění"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psychedelická"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
 
 
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Přechod"
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Rámečky VT100"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Modrá"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "Ulozit obrazek"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invert colors"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Povolit vsechny framy"
 
 
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "Transformace"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
 
 
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "Interaktivní zoom"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Volume normalization"
-#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headphone virtualization"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Maximum level"
-#~ msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Sytost"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no item is being played)"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Chyba"
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr " Vyčistit"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Zobrazit vše"
+msgid "Set QP"
+msgstr "Nastavit volby"
+
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Ovladač"
+#: modules/codec/x264.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
 
-#~ msgid "VLC media player"
-#~ msgstr "VLC media player"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open CrashLog"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "Min QP"
+msgstr "Slov/min"
 
 
-#~ msgid "Check for Update..."
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max řádků"
 
 
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Služby"
+#: modules/codec/x264.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Data formálních parametrů"
 
 
-#~ msgid "Hide VLC"
-#~ msgstr "Skrýt VLC"
+#: modules/codec/x264.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Krok volání makra"
 
 
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Skryt ostatní"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/codec/x264.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#~ msgid "Quit VLC"
-#~ msgstr "Ukončit VLC"
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "1:File"
-#~ msgstr "1:Soubor"
+#: modules/codec/x264.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
 
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Open File..."
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Rychlé otevření souboru..."
+#: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Jednoduchý buffer"
 
 
-#~ msgid "Open Disc..."
-#~ msgstr "Otevřít disk..."
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Network..."
-#~ msgstr "Otevřít síť..."
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "Otevřít nedávný"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "lišta menu"
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-#~ msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Vyjmout"
+#: modules/codec/x264.c:166
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopírovat"
+#: modules/codec/x264.c:167
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Vložit"
+#: modules/codec/x264.c:169
+#, fuzzy
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Přehrávání"
+#: modules/codec/x264.c:170
+#, fuzzy
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Zvýšit hlasitost"
+#: modules/codec/x264.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Snížit hlasitost"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/codec/x264.c:178
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
 
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimalizovat okno"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Zavřít okno"
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Controller"
-#~ msgstr "Ovladač"
-
-#~ msgid "Extended Controls"
-#~ msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bring All to Front"
-#~ msgstr "Přenést vše dopředu"
+#: modules/codec/x264.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Nápověda"
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ReadMe..."
-#~ msgstr "Čti mne..."
+#: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Online Documentation"
-#~ msgstr "Online dokumentace"
+#: modules/codec/x264.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
+#: modules/codec/x264.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "VideoLAN Website"
-#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licence"
+#: modules/codec/x264.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "Make a donation"
-#~ msgstr "Podpoř projekt"
+#: modules/codec/x264.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "Online Forum"
-#~ msgstr "Diskuzní fórum"
+#: modules/codec/x264.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stretch video to fill window"
-#~ msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Black screens in fullscreen"
-#~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mac OS X interface"
-#~ msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+#: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "Open Source"
-#~ msgstr "Open Source"
+#: modules/codec/x264.c:262
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Procházet..."
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresa"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Povolit DOF"
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
 
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "build root předefinován"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Zpoždění"
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/codec/x264.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Velikost písma"
+#: modules/codec/x264.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/codec/x264.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti písma"
+#: modules/codec/x264.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Subtitle File"
-#~ msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Saving:"
-#~ msgstr "Způsob ukládání"
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
-#~ msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display the stream locally"
-#~ msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Volby kalkulace"
 
 
-#~ msgid "Stream"
-#~ msgstr "Proud"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump raw input"
-#~ msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB doména"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation Method"
-#~ msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding options"
-#~ msgstr "Původní nastavení"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
-#~ msgstr "Tok dat: %d kb/s"
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Zmena velikosti"
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Announcing"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "RTSP VoD"
+msgid "esa"
+msgstr "Ano"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "fast"
+msgstr "rychle"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "normal"
+msgstr "normálně"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "slow"
+msgstr "pomalu"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "HTTP 100 (?)"
+msgid "spatial"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export SDP as file"
-#~ msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "temporal"
+msgstr "Posunout vpřed"
+
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SDP URL"
-#~ msgstr "SDP URL"
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Read at media"
-#~ msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/zvbi.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxed"
-#~ msgstr "Demultiplexery"
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:89
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/zvbi.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "Decoded blocks"
-#~ msgstr "Dekódované bloky "
+#: modules/control/dbus.c:84
+msgid "dbus"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "IDE rozhraní"
 
 
-#~ msgid "Displayed frames"
-#~ msgstr "Zobrazené rámce"
+#: modules/control/gestures.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Práh"
 
 
-#~ msgid "Lost frames"
-#~ msgstr "Ztracené rámce"
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/gestures.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Streamování"
+msgid "Trigger button"
+msgstr "tlačítko"
 
 
-#~ msgid "Sent packets"
-#~ msgstr "Odeslané pakety"
+#: modules/control/gestures.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
 
 
-#~ msgid "Sent bytes"
-#~ msgstr "Odeslané byty"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Uprostřed"
 
 
-#~ msgid "Send rate"
-#~ msgstr "Přenosová rychlost"
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesta"
 
 
+#: modules/control/gestures.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Played buffers"
-#~ msgstr "Menu Buffery"
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Provádět akce gesty myši"
 
 
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lost buffers"
-#~ msgstr "Menu Buffery"
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Smazat všechny bookmarky"
 
 
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
 
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Expand Node"
-#~ msgstr "Centrum uzlů"
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Zvuková stopa: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Stopa titulků: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
 
 
-#~ msgid "Sort Node by Name"
-#~ msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+#: modules/control/hotkeys.c:550
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Poměr stran: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:576
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Ořez: %s"
 
 
-#~ msgid "Sort Node by Author"
-#~ msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+#: modules/control/hotkeys.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Režim zoomu: %s"
 
 
-#~ msgid "Search in Playlist"
-#~ msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 
-#~ msgid "File Format:"
-#~ msgstr "Formát souboru:"
+#: modules/control/hotkeys.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
 
+#: modules/control/http/http.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended M3U"
-#~ msgstr "Soubor M3U"
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresa počítače"
 
 
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+msgid "Source directory"
+msgstr "Zdrojová složka"
 
 
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Charset"
+msgstr "Znaková sada"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Nový uzel"
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/http/http.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+msgid "Handlers"
+msgstr "Obsluhy modulu"
 
 
-#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "Prázdná složka"
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset All"
-#~ msgstr "Přenastavit všechny filtry"
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset Preferences"
-#~ msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Pokračovat"
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select a directory"
-#~ msgstr "Vyberte adresář"
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrat"
+#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
+#: modules/control/http/http.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
 
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
+#: modules/control/http/http.c:76
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
+#: modules/control/lirc.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee"
-#~ msgstr "Marquee"
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Soubor s nastavením"
 
 
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/control/lirc.c:38
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Zapnuto"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/lirc.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Obrázek"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Pozice"
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
+#: modules/control/rc.c:1899
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Časová značka"
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Velikost:"
+#: modules/control/motion.c:71
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Pozice"
 
 
+#: modules/control/motion.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Barva"
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Otevřít:"
+msgid "Act as master"
+msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(v pixelech)"
+#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
 
 
+#: modules/control/netsync.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Marquee"
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
+#: modules/control/netsync.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Timeout"
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Synchronizované kategorie:"
 
 
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+#: modules/control/ntservice.c:38
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Nainstalovat službu Windows"
 
 
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Černá"
+#: modules/control/ntservice.c:40
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
 
 
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Šedá"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Odinstalovat službu Windows"
 
 
-#~ msgid "Silver"
-#~ msgstr "Stříbrná"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
 
 
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Bílá"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Zobrazovaný název služby"
 
 
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Červená"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
 
 
-#~ msgid "Fuchsia"
-#~ msgstr "Fuksiová"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurace"
 
 
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Žlutá"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Olive"
-#~ msgstr "Olivová"
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Zelená"
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid "NT Service"
+msgstr "Služba NT"
 
 
-#~ msgid "Teal"
-#~ msgstr "Hluboká zelenomodrá"
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
 
-#~ msgid "Lime"
-#~ msgstr "Citrusová"
+#: modules/control/rc.c:153
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
 
 
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "Fialová"
+#: modules/control/rc.c:154
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Navy"
-#~ msgstr "Námořnická modř"
+#: modules/control/rc.c:157
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falešné TTY"
 
 
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Modrá"
+#: modules/control/rc.c:158
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/rc.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
 
 
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "Stáhnout nyní"
+#: modules/control/rc.c:164
+#, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatically check for updates"
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ano"
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#: modules/control/rc.c:181
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/control/rc.c:332
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/control/rc.c:808
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
 
+#: modules/control/rc.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Program Stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
+#: modules/control/rc.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Transport Stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
+#: modules/control/rc.c:844
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG 1 Format"
-#~ msgstr "Formát XFig"
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
+#: modules/control/rc.c:845
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
 
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Zpět"
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
+#: modules/control/rc.c:849
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream to network"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
+#: modules/control/rc.c:850
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode/Save to file"
-#~ msgstr "Uložit hlášení do souboru"
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
 
 
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Vyberte vstup"
+#: modules/control/rc.c:851
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Vyberte proud"
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Vybrat..."
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
 
 
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Partial Extract"
-#~ msgstr "Rozbalit sem"
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "Váš momentální stav"
 
 
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Od"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Komu"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Cíl"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming method"
-#~ msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Address of the computer to stream to."
-#~ msgstr "Uložit stream na disk"
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "UDP Unicast"
-#~ msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#~ msgid "UDP Multicast"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
 
 
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation format"
-#~ msgstr "Formát XFig"
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/control/rc.c:868
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
-#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Local playback"
-#~ msgstr "Přehrání animace:"
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
+#: modules/control/rc.c:871
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-#~ msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#~ msgid "Select the file to save to"
-#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Shrnutí"
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encap. format"
-#~ msgstr "Formát XFig"
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#~ msgid "Input stream"
-#~ msgstr "Vstupní proud"
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#~ msgid "Save file to"
-#~ msgstr "Uložit soubor do"
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Include subtitles"
-#~ msgstr "Titulky"
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No input selected"
-#~ msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#~ msgid "No valid destination"
-#~ msgstr "Žádný platný cíl"
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#~ msgid "Select the directory to save to"
-#~ msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#~ msgid "No folder selected"
-#~ msgstr "Žádná složka není vybrána"
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#~ msgid "No file selected"
-#~ msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Dokončit"
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#~ msgid "%i items"
-#~ msgstr "%i položek"
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ano"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-#~ msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-#~ msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
 
 
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filebrowser starting point"
-#~ msgstr "Přidat bod připojení"
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ncurses interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
 
 
+#: modules/control/rc.c:899
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "Implicitní barva písma"
 
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Název souboru"
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "Krytí vyplňování:"
 
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Oprávnění"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
 
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Velikost"
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
 
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Vlastník"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
 
 
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Rejstřík"
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vpřed"
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "Průhlednost loga"
 
 
-#~ msgid "Add to Playlist"
-#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "Řecká alfa"
 
 
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "Výška desky: "
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "Šířka desky: "
 
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresa:"
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "Síť:"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
 
 
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
 
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "Počet řádků v pixbufu"
 
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokol:"
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
 
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "zapnout"
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
 
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "Video:"
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "Ukončit VLC"
 
 
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Zvuk:"
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "help-cs.txt"
 
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanál:"
+#: modules/control/rc.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
 
+#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
+#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
+#: modules/control/rc.c:1875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
 
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frekvence:"
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "Vzorkování:"
+#: modules/control/rc.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
 
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Kvalita:"
+#: modules/control/showintf.c:61
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
 
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Zvuk:"
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
 
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#: modules/control/telnet.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Počítač"
 
 
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
+#: modules/control/telnet.c:70
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#: modules/control/telnet.c:75
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
+#: modules/control/telnet.c:93
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
 
 
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#: modules/demux/a52.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Bulharská leva A/52"
 
 
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#: modules/demux/aiff.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Zvuk AIFF"
 
 
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#: modules/demux/asf/asf.c:166
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#: modules/demux/au.c:45
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
 
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Uložit _čas vytvoření"
 
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Kodek videa:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
 
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nová vlna"
 
 
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Video AVI"
 
 
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index konce"
 
 
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#: modules/demux/avi/avi.c:586
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "Nepálština"
 
 
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
 
 
+#: modules/demux/cdg.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Zvuk ogg"
 
 
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "Špatný interval - %s"
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
 
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Kodek zvuku:"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "Odstranění prokládání"
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
+"Nemohu připojovat k souboru:\n"
+"  %s\n"
 
 
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Přístup:"
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Multiplexer"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+msgid "File dumper"
+msgstr "výběr souboru"
 
 
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/demux/dts.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
 
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/demux/flac.c:43
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Zvuk FLAC"
 
 
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
+#: modules/demux/gme.cpp:50
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/demux/live555.cpp:61
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/demux/live555.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
 
 
-#~ msgid "PS"
-#~ msgstr "PS"
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#: modules/demux/live555.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
 
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#: modules/demux/live555.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "text hesla"
 
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "MP4"
-#~ msgstr "MP4"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbit/s"
+#: modules/demux/live555.cpp:96
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klienta"
 
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#: modules/demux/live555.cpp:97
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port HTTP proxy"
 
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#: modules/demux/live555.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
 
 
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
 
 
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bity/s"
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
 
 
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Seřazené kapitoly"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualizovat"
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodeky kapitol"
 
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Vyčistit"
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " Uložit"
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Použít"
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Zrušit"
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
 
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "PREAMP"
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3325
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD Menu"
 
 
+#: modules/demux/mkv.cpp:3331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sent bitrates"
-#~ msgstr "Přenosová rychlost"
+msgid "First Played"
+msgstr "N_aposledy hrané"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current visualization:"
-#~ msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3333
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Správce videa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normální velikost"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3339
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titul"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Take a snapshot"
-#~ msgstr "Uložit snímek videa"
+#: modules/demux/mod.c:46
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mod.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "povolit varování"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtry"
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mod.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Název video zařízení"
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update List"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "Typ disku"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mod.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select Directory"
-#~ msgstr "Vyberte adresář"
+msgid "Reverb"
+msgstr "Nová vlna"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "Klávesové zkratky"
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Zpoždění času"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input & Codecs settings"
-#~ msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/demux/mod.c:80
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: modules/demux/mod.c:83
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bass úroveň"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass úroveň"
 
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Chyby"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Zavřít"
+#: modules/demux/mod.c:90
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surround úroveň"
 
 
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Vyčistit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide future errors"
-#~ msgstr "Skryt ostatní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "Parametrický ekvalizér"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
 
 
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Video kodeky"
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/demux/mpc.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go to time"
-#~ msgstr "Přejít na titul"
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Go"
-#~ msgstr "&Ne"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Zrušit"
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player"
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Obecné"
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Autor"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Stopy"
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "Meta-informace"
+#: modules/demux/nsc.c:42
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/nsv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "Obecné"
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Video Nullsoft"
 
 
+#: modules/demux/nuv.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "Metadata"
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/demux/ogg.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "Zobrazit vše"
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Zvuk ogg"
 
 
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+msgid "Google Video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Save Metadata"
-#~ msgstr "Metadata"
+msgid "Auto start"
+msgstr "Index začátku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location :"
-#~ msgstr "Latina"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save as..."
-#~ msgstr "Uložit &jako..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Soubor"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc"
-#~ msgstr "Disk"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network"
-#~ msgstr "Síť"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture &Device"
-#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb B4S"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "Přehrát"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb DVB"
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Stream"
-#~ msgstr "Proud"
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Baskirština"
-
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "&Uložit"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
 
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Reset Preferences"
-#~ msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "info o e-mailu"
 
 
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Není shrnutí"
 
 
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
+#: modules/demux/ps.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media Files"
-#~ msgstr "Médium: %s"
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Časová značka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Files"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
 
 
+#: modules/demux/pva.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Files"
-#~ msgstr "Sestavuji pohled"
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/demux/rawdv.c:36
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/rawdv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Soubory"
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
 
 
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/demux/rawvid.c:40
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open playlist"
-#~ msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pozastaveno"
+#: modules/demux/rawvid.c:51
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Předchozí stopa"
+#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
 
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Následující stopa"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
+#: modules/demux/rawvid.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Media"
-#~ msgstr "Médium: %s"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
+#: modules/demux/real.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Playlist"
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
 
 
+#: modules/demux/smf.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Nástroj"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 
-#~ msgid "&Video"
-#~ msgstr "&Video"
+#: modules/demux/subtitle.c:48
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Audio"
-#~ msgstr "&Zvuk"
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "&Navigace"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Nápověda"
+#: modules/demux/subtitle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Otevřít &soubor..."
+#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/demux/subtitle.c:73
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
 
-#~ msgid "Open &Disc..."
-#~ msgstr "Otevřít &disk..."
+#: modules/demux/subtitle.c:75
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Formát titulků"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network..."
-#~ msgstr "Otevřít síť..."
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Capture Device..."
-#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+#: modules/demux/ts.c:93
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "Proud"
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Konec"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Uložit seznam skladeb"
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from interface"
-#~ msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced controls"
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+H"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "CSA ck"
+msgstr "_Lízající"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualizations selector"
-#~ msgstr "lyn&X-like pohyb"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+L"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "Silent mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Vybrat skin"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Nástroj"
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide VLC media player"
-#~ msgstr "VLC media player"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "VLC media player"
+#: modules/demux/ts.c:117
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Open Media"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prázdný"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Append"
+msgstr "Připojit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
-#~ msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Průchod 1"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3324
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Portugalština"
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+msgid "subtitles"
+msgstr "Titulky"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3423
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Capture Mode"
-#~ msgstr "Kodeky kapitol"
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#: modules/demux/ts.c:3427
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "&Výběr"
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc selection"
-#~ msgstr "Neplatný výběr"
+#: modules/demux/ts.c:3439
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/demux/ts.c:3443
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/demux/ts.c:3447
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+msgid "clean effects"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/tta.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Formátované titulky"
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Names:"
-#~ msgstr "Název souboru"
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ty.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
+#: modules/demux/vc1.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
+#: modules/demux/vc1.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
+#: modules/demux/vobsub.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Zarovnání textu"
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
+#: modules/demux/voc.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the subtitle file"
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Zvuk VOC"
 
 
+#: modules/demux/wav.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Synchronizované kategorie:"
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV (interní)"
 
 
+#: modules/demux/xa.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol:"
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD s menu"
 
 
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show &amp;more options"
-#~ msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Přidat rozhraní"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Čas začátku"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
+#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Otevřít disk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Otevřít titulky"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Předchozí titul"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Next Title"
+msgstr "Následující titul"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Přejít na titul"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Přejít do kapitoly"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
+msgid "playlist"
+msgstr "seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
+msgid "Select None"
+msgstr "Vybrat nic"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Třídit podle cesty"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caching"
-#~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
+msgid "Remove All"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Upravit:"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikální synchronizace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
 
 
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Výstupy"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "místní odsunutí"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Kódování"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "kódování titulků"
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Jméno skupiny"
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Průhlednost loga"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Audio"
-#~ msgstr "Obecné"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "hlasitost zvuku při startu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice X"
 
 
+#: modules/gui/fbosd.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Efekt"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice Y"
 
 
+#: modules/gui/fbosd.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Headphone surround effect"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Vizualizace"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Devices"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytí"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Velikost písma, pixely"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Default Port"
-#~ msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post-Processing Quality"
-#~ msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/fbosd.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skin File"
-#~ msgstr "Zvukový klip"
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
 
-#~ msgid "Skins"
-#~ msgstr "Skiny"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Zobrazené rámce"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Silver"
+msgstr "Stříbrná"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "Bretonština"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksiová"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivová"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Teal"
+msgstr "Hluboká zelenomodrá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Lime"
+msgstr "Citrusová"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Purple"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Navy"
+msgstr "Námořnická modř"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "O programu VLC media player"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable OSD"
-#~ msgstr "Zapnout"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr "Založeno na SVN revizi:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Zkompiloval %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/about.m:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Encoding"
-#~ msgstr "Dekódování"
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
 
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekt"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:68
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "Barva"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Vstup se změnil"
 
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Písmo"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
 
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Výstup"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay"
-#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Adresář"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+msgid "Random On"
+msgstr "Náhodné zapnuto"
 
 
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video snapshots"
-#~ msgstr "Uložit snímek videa"
+msgid "Random Off"
+msgstr "Náhodné vypnuto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Opakovat aktuální"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Nastavení zvuku"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Opakovat vše"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Ovladač"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Opakování vypnuto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Half Size"
+msgstr "Poloviční velikost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normální velikost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Předchozí"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvojitá velikost"
 
 
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add input"
-#~ msgstr "Žádný vstup"
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Vždy na_vrchu"
 
 
+#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit input"
-#~ msgstr "Souborový vstup"
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear list"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformace"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Posunout vzad"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Obrazovka"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "Převinout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Malé"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Rychle vpřed"
 
 
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Upravit obraz"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
 
 
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Brightness threshold"
-#~ msgstr "Práh délky"
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Průchod 1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Barva"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+msgid "Preamp"
+msgstr "PREAMP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold"
-#~ msgstr "Práh"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Zpřístupněný název"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Bitrate"
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Fialová"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
+msgid "Wave"
+msgstr "Vlna"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Černá"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vlnění"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Hlasitost"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Procházet..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Cíl"
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Šum"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Detekce pohybu"
-
-#~ msgid "Motion blur"
-#~ msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Horní propust"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Rychleji"
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Bretonština"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Název souboru"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Duplikovat"
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Ulozit obrazek"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of clones"
-#~ msgstr "Počet min: "
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Zvětší část obrázku"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "vše"
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Horní propust"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Další"
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
 
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformace"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Přidat uzel"
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
 
 
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Průhlednost"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktivní zoom"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Portugalština"
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#~ msgid "Open a skin file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save playlist"
-#~ msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
 
 
-#~ msgid "Skin to use"
-#~ msgstr "Skin"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
 
-#~ msgid "Path to the skin to use."
-#~ msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Systray icon"
-#~ msgstr "ikona pracovní plochy"
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Otevřít:"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:609
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show VLC on the taskbar"
-#~ msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#~ msgid "Enable transparency effects"
-#~ msgstr "Zapnout průhlednost"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a skinned playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "Skinnable Interface"
-#~ msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Login:"
+msgstr "Přihlašovací jméno: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
 
-#~ msgid "Select skin"
-#~ msgstr "Vybrat skin"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
 
-#~ msgid "Open skin..."
-#~ msgstr "Otevřít skin..."
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " Vyčistit"
 
 
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Zkompiloval"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "Kompilátor:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Ovladač"
 
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Otevřít soubor"
 
 
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Otevřít:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
 
 
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "Vyberte složku"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
 
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skrýt VLC"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skryt ostatní"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 
-#~ msgid "Edit bookmark"
-#~ msgstr "Editovat záložku"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ukončit VLC"
 
 
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bytů"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Soubor"
 
 
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open File..."
 
 
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Smazat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Rychlé otevření souboru..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otevřít disk..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otevřít síť..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otevřít nedávný"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "lišta menu"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
 
 
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&Ano"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
 
 
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&Ne"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
 
 
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Uložit &jako..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
 
 
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video zařízení"
 
 
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Nastavení:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
 
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Otevřít..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Uložit stream na disk"
-
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Upravit:"
+msgid "Controller..."
+msgstr "Ovladač"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Ekvalizér"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "font externích titulků"
-
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Soubor:"
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD s menu"
-
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Typ disku"
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Playlist"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "ID disku"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Přenést vše dopředu"
 
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC media player"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
-
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Číslo titulu."
-
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Zamíchat"
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Čti mne..."
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online dokumentace"
 
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Přidat &složku..."
-
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&Přidat URL"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Služby online"
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Podpoř projekt"
 
 
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Diskuzní fórum"
 
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Meta-informace"
 
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "&Zamíchat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "O&dstranit"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Třídit"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Výběr"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Zobrazit položky"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
 
 
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Přehrát tuto větev"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Seřadit tuto větev"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#, fuzzy
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
 
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Nemohu uložit"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normální"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
 
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Jedna úroveň"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
 
 
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nový uzel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Quartz video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD s menu"
 
 
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Cíl:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
 
 
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#~ msgid "RTP"
-#~ msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
 
-#~ msgid "UDP"
-#~ msgstr "UDP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Povolit DOF"
 
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Kodek videa"
+#: modules/gui/macosx/open.m:268
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
 
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Kodek zvuku"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek titulků"
+#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgid "Override parametters"
+msgstr "build root předefinován"
 
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
 
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
 
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/gui/macosx/open.m:280
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Zarovnání titulků"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
-#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti písma"
 
 
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Uložit soubor..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:284
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Soubor s titulky"
 
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Načíst"
+#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
 
 
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/gui/macosx/open.m:663
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
 
 
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/gui/macosx/open.m:855
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Způsob ukládání"
 
 
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Vybrat"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
 
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Smyčka"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Vytvořit"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Proud"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Musíte vybrat datum."
-
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Původní nastavení"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Tok dat: %d kb/s"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Více informací"
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena velikosti"
 
 
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Uložit do souboru"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Efekty se s_klem"
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP 100 (?)"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Rozostřuji..."
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#~ msgid "Magnify"
-#~ msgstr "Lupa"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
 
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle"
-#~ msgstr "Fialová"
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
 
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Nastavení videa"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "PREAMP"
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Centrum uzlů"
 
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zastaveno"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#, fuzzy
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Přehrává se"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
 
 
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Seřadit uzel podle autora"
 
 
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formát souboru:"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Soubor M3U"
 
 
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+msgid "New Node"
+msgstr "Nový uzel"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Diskuzní fórum"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Prázdná složka"
 
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "O programu..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Rozšířené informace"
 
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Zobrazení"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Read at media"
+msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
 
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexery"
 
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódované bloky "
 
 
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Zobrazené rámce"
 
 
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Přehrávat rychleji"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ztracené rámce"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
 
 
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
 
 
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+msgid "Send rate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Menu Buffery"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Menu Buffery"
 
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "O %s"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Reset All"
+msgstr "Přenastavit všechny filtry"
 
 
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nastavit volby"
 
 
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Informace o &médiu..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Zprávy..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
 
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Nastavení..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Okno záložek"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+msgid "Save settings"
+msgstr "Uložit nastavení"
 
 
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapnuto"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimální rozhraní"
+msgid "Image:"
+msgstr "Obrázek"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Časová značka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Sestavuji pohled"
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Vložen"
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Otevřít:"
 
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Obojí"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(v pixelech)"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Marquee"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timeout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Prázdná složka"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Folder meta data"
-#~ msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nápověda není k dispozici"
 
 
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
 
 
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "Klasický Rock"
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
+msgid "Download now"
+msgstr "Stáhnout nyní"
 
 
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
+#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
 
 
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disko"
+#: modules/gui/macosx/update.m:109
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
 
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
 
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/macosx/update.m:131
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "Kontroluji aktualizace..."
 
 
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
+#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
+#: modules/gui/macosx/update.m:246
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
 
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Oldies"
+#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ostatní"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternativa"
-
-#~ msgid "Death metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vokál"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentální"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Hra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sound clip"
-#~ msgstr "Zvukový klip"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Alternative rock"
-#~ msgstr "Alternativní Rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bass"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formát XFig"
 
 
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditativní"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Instrumental pop"
-#~ msgstr "Instrumentální Pop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Instrumental rock"
-#~ msgstr "Instrumentální Rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etnická"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotická"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Uložit stream na disk"
 
 
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronická"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
 
 
-#~ msgid "Southern rock"
-#~ msgstr "Jižanský Rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
 
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedie"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kultovní"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "Více informací"
 
 
-#~ msgid "Gangsta"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
 
 
-#~ msgid "Christian rap"
-#~ msgstr "Křesťanský Rap"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Uložit hlášení do souboru"
 
 
-#~ msgid "Pop/funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vyberte vstup"
 
 
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Původní Americká"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vyberte proud"
 
 
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabaret"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "New wave"
-#~ msgstr "Nová vlna"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
 
 
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Rozbalit sem"
 
 
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
 
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
 
 
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Acid punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
 
 
-#~ msgid "Acid jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#, fuzzy
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Uložit stream na disk"
 
 
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Retro"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
 
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Muzikál"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#~ msgid "Rock & roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Kódování"
 
 
-#~ msgid "Hard rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "Muzikál"
+msgid "Transcode video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler"
-#~ msgstr "verze kodéru"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy image chroma format"
-#~ msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formát XFig"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save raw codec data"
-#~ msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal"
+msgid "Local playback"
+msgstr "Přehrání animace:"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Formát XFig"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "Vstupní proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+msgid "Save file to"
+msgstr "Uložit soubor do"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Titulky"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "No input selected"
+msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Filename for the font you want to use"
-#~ msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Žádný platný cíl"
 
 
-#~ msgid "Font size in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v pixelech"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Krytí"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Text default color"
-#~ msgstr "Výchozí barva textu."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
 
-#~ msgid "Relative font size"
-#~ msgstr "Relativní velikost písma"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Žádná složka není vybrána"
 
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Menší"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malé"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Velké"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+msgid "No file selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
 
 
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Větší"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use YUVP renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "Efekt písma"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
 
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Pozadí"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i položek"
 
 
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Obrys"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
 
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "Širší obrys"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 
-#~ msgid "Text renderer"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
 
 
-#~ msgid "Freetype2 font renderer"
-#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#~ msgid "Log format"
-#~ msgstr "Formát záznamu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Zaznamenávání"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File logging"
-#~ msgstr "Přihlašuji se"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Log filename"
-#~ msgstr "Název souboru se záznamem"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Specify the log filename."
-#~ msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec memcpy"
-#~ msgstr "libc memcpy"
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 
 
-#~ msgid "libc memcpy"
-#~ msgstr "libc memcpy"
-
-#~ msgid "3D Now! memcpy"
-#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MMX memcpy"
-#~ msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Přidat bod připojení"
 
 
-#~ msgid "MMX EXT memcpy"
-#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/ncurses.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Nová vlna"
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
+#: modules/gui/pda/pda.c:56
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl Notification Plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "IDE rozhraní"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(žádný titul)"
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
 
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oprávnění"
 
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title format string"
-#~ msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "Počítač hraje pro %s"
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout (ms)"
-#~ msgstr "Timeout"
+#: modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LibNotify Notification Plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "Umístění svislého panelu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "Svislé posunutí"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "X posun stínu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist exporter"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old playlist exporter"
-#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "Síť:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist export"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "na detekci tajných dveří"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
 
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "HTTP adresa"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of connections"
-#~ msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
 
 
-#~ msgid "RTSP VoD"
-#~ msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
 
 
-#~ msgid "RTSP VoD server"
-#~ msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Kódování"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG template file"
-#~ msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "zapnout"
 
 
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C modul, který nic nedělá"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "Zvuk:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Win32 font renderer"
-#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Komentář"
+msgid "Norm:"
+msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
 
-#~ msgid "Packet Size"
-#~ msgstr "Velikost paketu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvence:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF muxer"
-#~ msgstr "Zvuk MS ASF"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Vzorkování:"
 
 
-#~ msgid "Unknown Video"
-#~ msgstr "Neznámé video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalita:"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AVI muxer"
-#~ msgstr "Video AVI"
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Multiplexer"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
-#~ msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "Zvuk:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create \"Fast Start\" files"
-#~ msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DTS delay (ms)"
-#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PES maximum size"
-#~ msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PS muxer"
-#~ msgstr "Vietnamské (V_PS)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video PID"
-#~ msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio PID"
-#~ msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SPU PID"
-#~ msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PMT PID"
-#~ msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TS ID"
-#~ msgstr "ID procesu:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "NET ID"
-#~ msgstr "ID procesu:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PMT Program numbers"
-#~ msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set PID to ID of ES"
-#~ msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data alignment"
-#~ msgstr "Zarovnání textu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaping delay (ms)"
-#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use keyframes"
-#~ msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PCR delay (ms)"
-#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum B (deprecated)"
-#~ msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum B (deprecated)"
-#~ msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Kodek videa:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt audio"
-#~ msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt audio using CSA"
-#~ msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video using CSA"
-#~ msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CSA Key"
-#~ msgstr "ne_key"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
-#~ msgstr "PNG a JPEG"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
-#~ msgstr "OGG (s oggenc)"
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "WAV muxer"
-#~ msgstr "WAV (interní)"
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copy packetizer"
-#~ msgstr "Kopirovat menu"
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H.264 video packetizer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Kodek zvuku:"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "Přístup:"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sync on Intra Frame"
-#~ msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexer"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 packetizer"
-#~ msgstr "Kopirovat menu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bonjour services"
-#~ msgstr "Služby online"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast URLs list"
-#~ msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP multicast address"
-#~ msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "Tunel IPv6"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP timeout (seconds)"
-#~ msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to parse the announce"
-#~ msgstr "Nemohu zpracovat položku"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Strict mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "Používá se %u%%, z čehož\n"
-#~ "%u%% je cache"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDP Descriptions parser"
-#~ msgstr "Soubor s popisem"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Nastavení sezení."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
 
 
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sezení"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbit/s"
 
 
-#~ msgid "Tool"
-#~ msgstr "Nástroj"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
 
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uživatel"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodel"
-#~ msgstr "Auto"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically add/delete input streams"
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bity/s"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ID Offset"
-#~ msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Bridge"
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bridge stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bridge out"
-#~ msgstr "Oddalit"
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bridge in"
-#~ msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " Vyčistit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/disable audio rendering."
-#~ msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " Uložit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/disable video rendering."
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " Použít"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " Zrušit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "Nastavení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output access method"
-#~ msgstr "název přístupové metody"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output access method"
-#~ msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr ""
+"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output access method"
-#~ msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
+"\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output muxer"
-#~ msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
 
 
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output muxer"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output muxer"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "PREAMP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL"
-#~ msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+msgid "dB"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the default output URI."
-#~ msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output URL"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output URL"
-#~ msgstr "URL pro videokonference"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Elementary stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Přenosová rychlost"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gathering stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sample aspect ratio"
-#~ msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgid "A to B"
+msgstr " do "
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "frekvence rámců"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video filter"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Uložit snímek videa"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image chroma"
-#~ msgstr "Formát obrázku"
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge"
-#~ msgstr "Bezdrátový bridge"
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Nastavení sendmailu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
 
-#~ msgid "SDP"
-#~ msgstr "SDP"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Předchozí stopa"
 
 
-#~ msgid "Muxer"
-#~ msgstr "Multiplexer"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Následující stopa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session name"
-#~ msgstr "Název sezení"
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid "File names:"
+msgstr "Název souboru"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session URL"
-#~ msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtry"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session email"
-#~ msgstr "E-mailová adresa"
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio port"
-#~ msgstr " (používám port %d)"
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video port"
-#~ msgstr " (používám port %d)"
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanály"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
+msgid "Selected ports :"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MP4A LATM"
-#~ msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
+msgid ".*"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTP stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Input caching :"
+msgstr "Vstup se změnil"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output method to use for the stream."
-#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Muxer to use for the stream."
-#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output destination"
-#~ msgstr "Cílový adresář:"
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Video Device Name "
+msgstr "Název video zařízení"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "Uložená sezení"
+msgid "Audio Device Name "
+msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid "Update List"
+msgstr "Aktualizace"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session phone number"
-#~ msgstr "Název sezení"
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Typ disku"
 
 
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Standardní"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Standard stream output"
-#~ msgstr "zavírám standardní výstup"
+msgid "Select File"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Soubory"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
 
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "Velikosti"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplikace"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Příkaz"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit volby"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Initial command to execute."
-#~ msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "GOP size"
-#~ msgstr "Komprimovaná velikost: "
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Vstup / Kodeky"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Vstup / Kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+msgid ""
+"If this propriety is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer scale"
-#~ msgstr "Měřítko času"
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
 
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "Umlčet zvuk"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
 
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
-#~ msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zavřít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vyčistit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video encoder"
-#~ msgstr "verze kodéru"
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skryt ostatní"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination video codec"
-#~ msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Video kodeky"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Parametrický ekvalizér"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video scaling"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Audio kodeky"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video frame-rate"
-#~ msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgid "Video Adjustments and Effects"
+msgstr "Video kodeky"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
-#~ msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+msgid "Go to time"
+msgstr "Přejít na titul"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video width"
-#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ne"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum output video width."
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Přejít na titul"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video height"
-#~ msgstr "Výška widgetu videa"
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "O programu VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Zkompiloval"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum output video height."
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "General Info"
+msgstr "Obecné"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Authors"
+msgstr "Autor"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "Myš pro _leváky"
+msgid "Thanks"
+msgstr "Stopy"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Distribution License"
+msgstr "Horní propust"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlašovací jméno: "
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Media information"
+msgstr "Meta-informace"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "Myš pro _leváky"
+msgid "&General"
+msgstr "Obecné"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Výška widgetu videa"
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Location :"
+msgstr "Latina"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoder"
-#~ msgstr "verze kodéru"
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Uložit &jako..."
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination audio codec"
-#~ msgstr "Žádný společný kodek"
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio sample rate"
-#~ msgstr "Převzorkovat zvuk"
+msgid "&Disc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "Zvukové kanály"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Síť"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles encoder"
-#~ msgstr "verze kodéru"
+msgid "&Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "Žádný společný kodek"
+msgid "&Stream"
+msgstr "Proud"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-#~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "&Convert"
+msgstr "Inverze barev"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu"
-#~ msgstr "lišta menu"
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "Inverze barev"
 
 
-#~ msgid "Number of threads"
-#~ msgstr "Počet vláken"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Baskirština"
 
 
-#~ msgid "High priority"
-#~ msgstr "Vysoká priorita"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "&Uložit"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Synchronise on audio track"
-#~ msgstr "CD audio stopa %02u"
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Nastavit volby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Name :"
+msgstr "Název"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Overlays/Subtitles"
-#~ msgstr "kódování titulků"
+msgid "Input :"
+msgstr "Vstup"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversions from "
-#~ msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+msgid "Output :"
+msgstr "Výstup"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MMX conversions from "
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovladač"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SSE2 conversions from "
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Time Control"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
+msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
+msgid "Day/Month/Year :"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec conversions from "
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Repeat :"
+msgstr "Opakovat vše"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image contrast (0-2)"
-#~ msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+msgid "Open directory"
+msgstr "Otevřít &složku..."
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image hue (0-360)"
-#~ msgstr "360 DPI FOL2"
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image saturation (0-3)"
-#~ msgstr "Sytost videoobrazu."
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image brightness (0-2)"
-#~ msgstr "Jas videoobrazu."
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image gamma (0-10)"
-#~ msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+msgid "Media Files"
+msgstr "Médium: %s"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image properties filter"
-#~ msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+msgid "Video Files"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transparency mask"
-#~ msgstr "Průhlednost"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alpha mask video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Sestavuji pohled"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video pictures blending"
-#~ msgstr "Obrázky a text"
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Soubor s titulky"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen U value"
-#~ msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "All Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen V value"
-#~ msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "&Media"
+msgstr "Médium: %s"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
-#~ msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Playlist"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
-#~ msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "&Tools"
+msgstr "Nástroj"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Zvuk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "&Playback"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&Help"
+msgstr "&Nápověda"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Open File..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Otevřít &disk..."
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clone video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Otevřít síť..."
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saturaton threshold"
-#~ msgstr "Práh délky"
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Proud"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Similarity threshold"
-#~ msgstr "Práh"
+msgid "&Quit"
+msgstr "Konec"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
-#~ msgstr "Horní okraj v pixelech"
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "Automatická stahování"
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "IDE rozhraní"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "Sytost"
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Přidat rozhraní"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimální rozhraní"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "Práh délky"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "Barva video vstupu."
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "Vybrat skin"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Help..."
+msgstr "Nápověda"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroj"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Otevřít &soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC media player"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image mask"
-#~ msgstr "Upravit obraz"
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Otevřít soubor"
 
 
-#~ msgid "X coordinate"
-#~ msgstr "Souřadnice X"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný"
 
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the mask."
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Always show video area"
+msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
 
 
-#~ msgid "Y coordinate"
-#~ msgstr "Souřadnice Y"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+msgid ""
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the mask."
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Erase video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Systray icon"
+msgstr "ikona pracovní plochy"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Erase"
-#~ msgstr "Pozastavit"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extract RGB component video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want: \n"
+"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
+"32; Rating: 256."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Activate the new updates notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian blur video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "2 pass"
+msgstr "Průchod 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Portugalština"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Čas začátku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Upravit:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Kodeky kapitol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "&Výběr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pokročilá nastavení..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "DVD s menu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Zarovnání textu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Synchronizované kategorie:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur"
-#~ msgstr "Ruština"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "výstupní soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Play locally"
+msgstr "místní odsunutí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongolština"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Přihlašovací jméno: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Kodek videa:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Kodek zvuku:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "kódování titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Jméno skupiny"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Obnovit výchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Původní Americká"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "Zvukový klip"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Skins"
+msgstr "Skiny"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Always display the video"
+msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "_Optimální odhad"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
+msgid "Fetch the metadata from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Zapnout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "Jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Uložit snímek videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "Souborový vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Malé"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Práh délky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Barva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "Zpřístupněný název"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Černá"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Procházet..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:48
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Bretonština"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Počet min: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "vše"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
+msgid "Find one here too"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Další"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "Přidat uzel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Portugalština"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "ikona pracovní plochy"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Zapnout průhlednost"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vybrat skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Otevřít skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilátor:"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+msgid "Open:"
+msgstr "Otevřít:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Vyberte složku"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "Otvírat dialogy v:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Editovat záložku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytů"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Smazat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Vstup se změnil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Rozšířené informace"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ano"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Uložit &jako..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Uložit zprávu jako..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+msgid "Options:"
+msgstr "Nastavení:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+msgid "Open..."
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Uložit stream na disk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+msgid "Customize:"
+msgstr "Upravit:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "font externích titulků"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Pokročilá nastavení..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD s menu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "Disc type"
+msgstr "Typ disku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr "ID disku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "Zařízení CD, které použít"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+msgid "Title number."
+msgstr "Číslo titulu."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Číslo stopy."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zamíchat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Přidat &složku..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&Přidat URL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Služby online"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "Seřadit podle &titulu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "&Zamíchat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "O&dstranit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Spravovat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Třídit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Výběr"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "&Zobrazit položky"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Přehrát tuto větev"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Portugalština"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Seřadit tuto větev"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "Přidat uzel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr "Nemohu uložit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+msgid "One level"
+msgstr "Jedna úroveň"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
+msgid "New node"
+msgstr "Nový uzel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Channel name"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek videa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek zvuku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Kodek titulků"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Nastavení titulků"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
+"(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+msgid "Save file..."
+msgstr "Uložit soubor..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "Načíst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Uložit nastavení"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "New broadcast"
+msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Musíte vybrat datum."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
+msgid "Save to file"
+msgstr "Uložit do souboru"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Efekty se s_klem"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozostřuji..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Zvětší část obrázku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "Přehrává se"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Diskuzní fórum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "About..."
+msgstr "O programu..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigace"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+msgid "Play slower"
+msgstr "Přehrávat pomaleji"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+msgid "Play faster"
+msgstr "Přehrávat rychleji"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otevřít &složku..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Informace o &médiu..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Zprávy..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Nastavení..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Okno záložek"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Rozšířené GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Přeskočit lištu úloh"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimální rozhraní"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Sestavuji pohled"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
+msgid "Both"
+msgstr "Obojí"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "Otvírat dialogy v:"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Prázdná složka"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasický Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokál"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentální"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Zvukový klip"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativní Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentální Pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentální Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnická"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotická"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronická"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Jižanský Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultovní"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Křesťanský Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Původní Americká"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Velikost písma v pixelech"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
+msgid "Text default color"
+msgstr "Výchozí barva textu."
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativní velikost písma"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menší"
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Larger"
+msgstr "Větší"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:132
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efekt písma"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Širší obrys"
+
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
+
+#: modules/misc/freetype.c:155
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP server"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Volby GNOME GUI"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibiter"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Log format"
+msgstr "Formát záznamu"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamenávání"
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Přihlašuji se"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Log filename"
+msgstr "Název souboru se záznamem"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Zobrazit rozhraní"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Počítač hraje pro %s"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+#, fuzzy
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Umístění svislého panelu"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Svislé posunutí"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "X posun stínu"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "na detekci tajných dveří"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Volby GNOME GUI"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:175
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "HTTP adresa"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:71
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:85
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+
+#: modules/misc/svg.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modul, který nic nedělá"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+
+#: modules/misc/win32text.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Velikost paketu"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:539
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Neznámé video"
+
+#: modules/mux/avi.c:42
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Video AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+
+#: modules/mux/mp4.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
+#, fuzzy
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Vietnamské (V_PS)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#, fuzzy
+msgid "SPU PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#, fuzzy
+msgid "PMT PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID procesu:"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID procesu:"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Informace o zvuku"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "ne_key"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "PNG a JPEG"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "OGG (s oggenc)"
+
+#: modules/mux/wav.c:41
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV (interní)"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:48
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Služby online"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Služby online"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "Tunel IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#, fuzzy
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Nemohu zpracovat položku"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:120
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Soubor s popisem"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
+msgid "Session"
+msgstr "Sezení"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:798
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:803
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:127
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:135
+#: modules/services_discovery/shout.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:37
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Oddalit"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
+
+#: modules/stream_out/description.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/display.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+
+#: modules/stream_out/display.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "název přístupové metody"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "výstupní soubor"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL pro videokonference"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "<b>Video filtr</b>"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Bezdrátový bridge"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Název sezení"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Session descriptipn"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Název sezení"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr " (používám port %d)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr " (používám port %d)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "UDP port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#, fuzzy
+msgid "TCP transport"
+msgstr "TCP vstup"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#, fuzzy
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "UDP port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Cílový adresář:"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Uložená sezení"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "zavírám standardní výstup"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:79
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
+msgid "Sizes"
+msgstr "Velikosti"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#, fuzzy
+msgid "GOP size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Měřítko času"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Umlčet zvuk"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Šířka widgetu videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Výška widgetu videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Myš pro _leváky"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Myš pro _leváky"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Šířka widgetu videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Výška widgetu videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Žádný společný kodek"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Žádný společný kodek"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "lišta menu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Počet vláken"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr "Vysoká priorita"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "CD audio stopa %02u"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:59
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "360 DPI FOL2"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Sytost videoobrazu."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Jas videoobrazu."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:35
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Obrázky a text"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:54
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Práh délky"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Horní okraj v pixelech"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:69
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatická stahování"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Práh délky"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Barva video vstupu."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:50
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:53
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:57
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "<b>Video filtr</b>"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ruština"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:58
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:46
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Žádné logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "animace mozilla svg"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:80
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Průhlednost loga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:83
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozice loga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Posun X"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Posun X"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Misc"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Omezit zobrazení"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka videa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Zachovat původní velikost"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "pevné"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Posun X"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Soubor s nastavením"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktivní okna"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Původní nastavení"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:51
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:52
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "nahaněč: feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Průměrná rychlost"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximální délka"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Text position"
+msgstr "Umístění textu"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:153
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Display X11 "
+
+#: modules/video_filter/rss.c:158
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
+msgid "Seam Carvinf"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:41
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:42
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ spojení"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:59
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Otočit o 90°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:60
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Otočit o 180°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:60
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Otočit o 270°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Překlopit svisle"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Ulozit obrazek"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_output/aa.c:53
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_output/caca.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:67
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Framebuffer zařízení"
+
+#: modules/video_output/fb.c:85
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:101
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
+msgid "X11 display"
+msgstr "Display X11 "
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glide.c:62
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video výstup"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video výstup"
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Výška desky: "
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix názvu souboru"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient image type"
-#~ msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply cartoon effect"
-#~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edge"
-#~ msgstr "Hrana"
+#: modules/video_output/image.c:82
+msgid "Image video output"
+msgstr "Výstup videa do obrázku"
 
 
+#: modules/video_output/mga.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradient video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invert video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
 
-#~ msgid "Color inversion"
-#~ msgstr "Inverze barev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo filenames"
-#~ msgstr "Žádné logo"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:126
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo animation # of loops"
-#~ msgstr "animace mozilla svg"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transparency of the logo"
-#~ msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Logo position"
-#~ msgstr "Pozice loga"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "Posun X"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "Posun X"
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y offset, down from the top."
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "Timeout"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
 
-#~ msgid "Font size, pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma, pixely"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:317
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee position"
-#~ msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
 
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Ostatní"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee display"
-#~ msgstr "Omezit zobrazení"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-#~ msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Cube"
+msgstr "Krychle"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-#~ msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Průhledná krychle"
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner X coordinate"
-#~ msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Bilineární"
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
-#~ msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+msgid "Torus"
+msgstr "House"
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "Šířka videa"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Rychlost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border height"
-#~ msgstr "Výška videa"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic alignment"
-#~ msgstr "Zarovnání textu"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Positioning method"
-#~ msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of rows"
-#~ msgstr "Počet řádků"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "Počet sloupců"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Keep original size"
-#~ msgstr "Zachovat původní velikost"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINER"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elements order"
-#~ msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offsets in order"
-#~ msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "pevné"
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "Posun X"
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic video sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#~ msgid "Mosaic"
-#~ msgstr "Mozaika"
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blur factor (1-127)"
-#~ msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blur filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Motion Detect"
-#~ msgstr "Detekce pohybu"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV example"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use input chroma unaltered"
-#~ msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't display any video"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the input video"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the processed video"
-#~ msgstr "podepsat klíč lokálně"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Zavře tento pohled"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV"
-#~ msgstr "Otevřít"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-#~ msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
+#: modules/video_output/sdl.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV filter chroma"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:101
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/sdl.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wrapper filter output"
-#~ msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
 
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Šířka snímku obrazovky"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-#~ msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Výška snímku obrazovky"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
 
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
+msgid "Chroma"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Active windows"
-#~ msgstr "Aktivní okna"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Panoramix"
-#~ msgstr "Program"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attenuation"
-#~ msgstr "Sytost"
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Původní nastavení"
+#: modules/video_output/svgalib.c:55
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video výstup"
 
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Psychedelic video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle rows"
-#~ msgstr "Počet řádků"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:86
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle columns"
-#~ msgstr "Počet sloupců"
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed URLs"
-#~ msgstr "nahaněč: feed"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed of feeds"
-#~ msgstr "Průměrná rychlost"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Max length"
-#~ msgstr "Maximální délka"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh time"
-#~ msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed images"
-#~ msgstr "Všechny obrázky"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video výstup"
 
 
-#~ msgid "Text position"
-#~ msgstr "Umístění textu"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Title display mode"
-#~ msgstr "Display X11 "
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always visible"
-#~ msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RV32 conversion filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform type"
-#~ msgstr "Typ spojení"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rotate by 90 degrees"
-#~ msgstr "Otočit o 90°"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Display X11 "
 
 
-#~ msgid "Rotate by 180 degrees"
-#~ msgstr "Otočit o 180°"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rotate by 270 degrees"
-#~ msgstr "Otočit o 270°"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
 
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "Překlopit svisle"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video transformation filter"
-#~ msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Element aspect ratio"
-#~ msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wall video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/visualization/goom.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image wall"
-#~ msgstr "Ulozit obrazek"
+msgid "Goom display width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
 
 
+#: modules/visualization/goom.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wave video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Goom display height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
 
 
-#~ msgid "ASCII Art"
-#~ msgstr "ASCII Art"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ASCII-art video output"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
 
 
-#~ msgid "Framebuffer device"
-#~ msgstr "Framebuffer zařízení"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "X11 display"
-#~ msgstr "Display X11 "
+#: modules/visualization/goom.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
 
 
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
+#: modules/visualization/goom.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt _Xach..."
 
 
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Effects list"
+msgstr "položka seznamu"
 
 
-#~ msgid "Image format"
-#~ msgstr "Formát obrázku"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Upravit obraz"
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Výška desky: "
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recording ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
-
-#~ msgid "Filename prefix"
-#~ msgstr "Prefix názvu souboru"
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Počet pruhů"
 
 
-#~ msgid "Always write to the same file"
-#~ msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Výstup videa do obrázku"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX 3D video output"
-#~ msgstr "DirectX video výstup"
-
-#~ msgid "Name of desired display device"
-#~ msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
+msgid "Band separator"
+msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode "
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
-
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX video výstup"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
 
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Amplification"
+msgstr "Aplikace"
 
 
-#~ msgid "OpenGL video output"
-#~ msgstr "OpenGL video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windows GAPI video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Trojité vrcholy"
 
 
-#~ msgid "Windows GDI video output"
-#~ msgstr "Windows GDI video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Krychle"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Průhledná krychle"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Bilineární"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Počet pruhů"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "House"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Rychlost"
+msgid "Enable base"
+msgstr "Základová stanice"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Oddíly dokumentu"
 
 
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "Zavře tento pohled"
+msgid "Peak height"
+msgstr "Výška desky: "
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL chroma format"
-#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
-
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "Šířka snímku obrazovky"
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Šířka hlavního okna."
 
 
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
-
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "Výška snímku obrazovky"
-
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chroma"
-#~ msgstr "povolit klíčování barvou"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "výběr barvy"
 
 
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot module"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Počet min: "
 
 
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVideo adaptor number"
-#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "režim filtru"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "Používat metodu HTTP"
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "režim filtru"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
-
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "Používat sdílenou paměť"
-
-#~ msgid "X11 video output"
-#~ msgstr "X11 video výstup"
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analyzátor spektra"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Rozhraní"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Náhodně"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "Display X11 "
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Zapsat animaci"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Název sezení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Autodetekce MTU"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GaLaktos visualization plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "Vstup se změnil"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom display width"
-#~ msgstr "šířka obrazu Goomu"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goom display height"
-#~ msgstr "výška obrazu Goomu"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goom animation speed"
-#~ msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licence"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "výška obrazu Goomu"
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD s menu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom effect"
-#~ msgstr "Efekt _Xach..."
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Effects list"
-#~ msgstr "položka seznamu"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normální velikost"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Nastavení"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Spravovat"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Počet pruhů"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "Oddělovač v liště s taby"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "seznam skladeb"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
-#~ msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Otevřít &složku..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "Trojité vrcholy"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Rozhraní"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "Počet pruhů"
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Showtunes"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "Základová stanice"
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Base pixel radius"
-#~ msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Video zařízení"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spectral sections"
-#~ msgstr "Oddíly dokumentu"
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peak height"
-#~ msgstr "Výška desky: "
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Zobrazení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peak extra width"
-#~ msgstr "Šířka hlavního okna."
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(žádný titul)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "V-plane color"
-#~ msgstr "výběr barvy"
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(žádný umělec)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Počet min: "
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(žádné album)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualizer filter"
-#~ msgstr "režim filtru"
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(žádný umělec)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spectrum analyser"
-#~ msgstr "Analyzátor spektra"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(žádné album)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Override page"
-#~ msgstr "build root předefinován"
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Nastavení sezení."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Workaround for France"
-#~ msgstr "Informace o ~chybách"
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl server"
 #~ msgstr "Komunikační server"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl server"
 #~ msgstr "Komunikační server"
@@ -12417,10 +22387,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "Growl UDP port"
 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
 
 #~ msgid "Growl UDP port"
 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
@@ -12705,9 +22671,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
 
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
 
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " do "
-
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"