]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
set stream->dr_dts according to i_dts instead AV_NOPTS_VALUE; seems to
[vlc] / po / cs.po
index 5fe3f84c99c54f4929f1158c349918e67630090a..50cb112d0e7321c6533be10bfe204c918c8954e1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:591
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Nastavení VLC"
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Nastavení VLC"
@@ -36,10 +28,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
@@ -63,7 +60,7 @@ msgstr "IDE rozhraní"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "IDE rozhraní"
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "IDE rozhraní"
@@ -76,8 +73,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -86,12 +92,13 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
 #, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:435
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
@@ -99,11 +106,12 @@ msgstr "Filtry"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Informace o zvuku"
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Informace o zvuku"
@@ -117,7 +125,10 @@ msgstr "Podporované moduly:"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
@@ -125,8 +136,17 @@ msgstr "Různé"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -135,6 +155,7 @@ msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgstr "Nastavení videa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
 #, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
@@ -226,7 +247,9 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr ""
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "výstupní soubor"
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "výstupní soubor"
@@ -296,7 +319,8 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
@@ -307,6 +331,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
@@ -314,8 +339,17 @@ msgstr "Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
-#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -330,7 +364,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Podle chování Nautilu"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Podle chování Nautilu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Služby online"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Služby online"
@@ -341,7 +375,8 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
@@ -368,7 +403,10 @@ msgstr "Pokročilá nastavení"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -427,14 +465,14 @@ msgstr "Nápověda není k dispozici"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
@@ -453,672 +491,877 @@ msgstr "Otevřít &složku..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Information"
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meta-informace"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Information"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#, fuzzy
 msgid "Messages..."
 msgstr "&Zprávy..."
 
 msgid "Messages..."
 msgstr "&Zprávy..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "Nastavení sendmailu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "Nastavení sendmailu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Záložky"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "Nahrát nastavení"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
 #, fuzzy
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr "O programu VLC media player"
 
 #, fuzzy
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr "O programu VLC media player"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:48
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Meta-informace"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Meta-informace"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Information"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "&Třídit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "&Třídit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 msgid "Add node"
 msgstr "Přidat uzel"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "Přidat uzel"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgstr "Proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgstr "Proud"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložit &jako..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložit &jako..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Open File..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "Náhodně"
+msgid "Random off"
+msgstr "Náhodné vypnuto"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgstr "Uložit soubor..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgstr "Uložit soubor..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Pokročilá nastavení..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Pokročilá nastavení..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Přidat &složku..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Přidat &složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Additional sources"
 msgstr "Doplňující ladící informace"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional sources"
 msgstr "Doplňující ladící informace"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Image clone"
 msgstr "Duplikovat obrázek"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image clone"
 msgstr "Duplikovat obrázek"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Cíl"
 
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Cíl"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Vlna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Vlna"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Efekty se s_klem"
 
 #, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Efekty se s_klem"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Efekty se s_klem"
 
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Efekty se s_klem"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Inverze barev"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Inverze barev"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informace"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informace"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: include/vlc_meta.h:34
-msgid "Artist"
-msgstr "Umělec"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr "Žánr"
-
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
-
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: include/vlc_meta.h:40
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Setting"
-msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
-
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyní se přehrává"
-
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
+#: include/vlc/vlc.h:587
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Název kodeku"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Popis kodeku"
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Použít _filtry"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
-#: src/video_output/video_output.c:405
+#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
+#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: src/audio_output/input.c:88
+#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyzátor spektra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyzátor spektra"
 
-#: src/audio_output/input.c:129
+#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: src/audio_output/input.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
+
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
+#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
+#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:131
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "32 kHz Stereo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "32 kHz Stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/config/file.c:556
+msgid "key"
+msgstr "klíč"
+
+#: src/config/file.c:565
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+msgid "integer"
+msgstr "integer"
+
+#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:149
+msgid "Media Library"
+msgstr "Knihovna médií"
+
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/input/control.c:287
+#: src/input/control.c:310
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
+#: src/input/decoder.c:106
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:159
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:140
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
-#: src/input/es_out.c:404
+#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
+#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Stopa %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Stopa %i"
 
-#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
-#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
+#: src/input/es_out.c:661
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
 # stream?
 # stream?
-#: src/input/es_out.c:1595
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1597
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1611
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:1616
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/input/es_out.c:1617
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:1628
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1629
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:1646
+#: src/input/es_out.c:2083
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:1656
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "frekvence rámců"
 
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "frekvence rámců"
 
-#: src/input/es_out.c:1663
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/input.c:2176
+#: src/input/input.c:2315
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2177
+#: src/input/input.c:2316
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2252
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2415
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2253
+#: src/input/input.c:2416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
+msgid "Artist"
+msgstr "Umělec"
+
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "Žánr"
+
+#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Číslo stopy."
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/input/meta.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Setting"
+msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nyní se přehrává"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Vydavatel"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Stopa"
+
 #: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
 #: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:145
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:151
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:166
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:172
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:178
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:260
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:265
 msgid "Previous title"
 msgstr "předchozí titul"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "předchozí titul"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:288
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:353
+#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:358
+#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #: src/interface/interaction.c:361
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #: src/interface/interaction.c:361
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:339
+#: src/interface/interface.c:223
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Přepnout rozhraní"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Přepnout rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:366
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:372
+#: src/interface/interface.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:375
+#: src/interface/interface.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:378
+#: src/interface/interface.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
-#: src/interface/interface.c:381
+#: src/interface/interface.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesta"
 
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
-#: src/misc/modules.c:2041
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
+#: src/modules/cache.c:501
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
-#: src/libvlc-common.c:298
-msgid "Help options"
-msgstr "Volby nápovědy"
-
-#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
-msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
-msgid "integer"
-msgstr "integer"
-
-#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: src/libvlc-common.c:1446
+#: src/libvlc-common.c:1531
 #, fuzzy
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
 #, fuzzy
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
-#: src/libvlc-common.c:1447
+#: src/libvlc-common.c:1532
 #, fuzzy
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "Příkaz zakázán"
 
 #, fuzzy
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "Příkaz zakázán"
 
-#: src/libvlc-common.c:1629
+#: src/libvlc-common.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/libvlc-common.c:1690
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1793
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1630
+#: src/libvlc-common.c:1794
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1632
+#: src/libvlc-common.c:1796
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1635
+#: src/libvlc-common.c:1798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
 
-#: src/libvlc-common.c:1667
+#: src/libvlc-common.c:1829
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1687
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1126,142 +1369,158 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:80
 msgid "American English"
 msgstr "Americká angličtina"
 
 msgid "American English"
 msgstr "Americká angličtina"
 
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilská portugalština"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Čínsky (tradičně)"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánština"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánština"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandština"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finština"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
-#: src/libvlc-module.c:49
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Galician"
 msgstr "Galština"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "Galština"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzínština"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Němčina"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajština"
 
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajština"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilská portugalština"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Perština"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polština"
+
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunština"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodušená čínština"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinština"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinština"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španělština"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turečtina"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turečtina"
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Čínsky (tradičně)"
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:130
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Interface module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interface module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:136
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:82
+#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1269,15 +1528,15 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1285,24 +1544,24 @@ msgstr ""
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:158
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1310,50 +1569,50 @@ msgstr ""
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barva chybových zpráv"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barva chybových zpráv"
 
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:122
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Spustit umístěním myši"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Spustit umístěním myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1361,131 +1620,132 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:36
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
 #, fuzzy
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:238
 #, fuzzy
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
 
 #, fuzzy
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1493,28 +1753,85 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Informace o zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Redukce šumu"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1523,278 +1840,372 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Video output module"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Video output module"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Video title"
 msgstr "Popiska linku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video title"
 msgstr "Popiska linku"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
 
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "kódování titulků"
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 #, fuzzy
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Včetně dekorace"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Včetně dekorace"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Uložit snímek videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Výška widgetu videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1803,326 +2214,353 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Výška hlavního okna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Výška hlavního okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Potichu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Tradiční hodiny"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Tradiční hodiny"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Proxy sítě"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Proxy sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
+#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Implicitní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Implicitní"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:548
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Minimální rozhraní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Minimální rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:596
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Kirundi"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "položka seznamu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "položka seznamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2130,76 +2568,78 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 #, fuzzy
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
 
 #, fuzzy
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
 
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2210,33 +2650,33 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2244,15 +2684,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
 
 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2260,15 +2700,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2276,421 +2716,442 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tunel IPv6"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tunel IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Lidská síla"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Lidská síla"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:745
 #, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Komunikační server"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Komunikační server"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:754
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:758
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "text hesla"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "text hesla"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Author metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Author metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:790
 #, fuzzy
 msgid "URL metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "URL metadata"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:812
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:814
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
-#, fuzzy
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:861
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:863
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:885
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2698,12 +3159,12 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2711,46 +3172,46 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:984
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
@@ -2758,55 +3219,55 @@ msgstr ""
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2819,14 +3280,14 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:1022
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
@@ -2834,29 +3295,29 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2866,781 +3327,902 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:925
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:930
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr "Získat informace o uživateli"
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Nová vlna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Nová vlna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Celoobrazovkový režim"
+
+#: src/libvlc-module.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/Pozastavit"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/Pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomaleji"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do menu DVD"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Záložka playlistu 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Záložka playlistu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Záložka playlistu 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Záložka playlistu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Záložka playlistu 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Záložka playlistu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Záložka playlistu 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Záložka playlistu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Záložka playlistu 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Záložka playlistu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Záložka playlistu 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Záložka playlistu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Záložka playlistu 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Záložka playlistu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Záložka playlistu 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Záložka playlistu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Záložka playlistu 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Záložka playlistu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Záložka playlistu 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Záložka playlistu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávání"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "prázdné"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "prázdné"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
+#: src/video_output/vout_intf.c:300
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1327
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1331
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1334
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Opakovat aktuální položku"
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3677,158 +4259,165 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "Trance"
 
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "Trance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1575
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Téma ovládacích prvků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Téma ovládacích prvků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1614
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1623
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Port SOCKS proxy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Port SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1644
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1674
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1552
+#: src/libvlc-module.c:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1754
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1622
+#: src/libvlc-module.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Původní nastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Původní nastavení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1940
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2096
+#: src/libvlc-module.c:2304
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2175
-msgid "main program"
-msgstr "hlavní program"
-
-#: src/libvlc-module.c:2185
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2381
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2191
+#: src/libvlc-module.c:2384
 msgid ""
 msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2196
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
-
-#: src/libvlc-module.c:2201
+#: src/libvlc-module.c:2387
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2207
+#: src/libvlc-module.c:2389
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2213
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
+
+#: src/libvlc-module.c:2393
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2218
+#: src/libvlc-module.c:2396
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2223
+#: src/libvlc-module.c:2398
 #, fuzzy
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
 
 #, fuzzy
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
 
-#: src/libvlc-module.c:2228
+#: src/libvlc-module.c:2400
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2233
+#: src/libvlc-module.c:2402
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2238
+#: src/libvlc-module.c:2404
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/misc/configuration.c:1181
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
-
-#: src/misc/configuration.c:1192
-msgid "key"
-msgstr "klíč"
-
-#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:105
-msgid "Media Library"
-msgstr "Knihovna médií"
+#: src/libvlc-module.c:2455
+msgid "main program"
+msgstr "hlavní program"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:59
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
@@ -3852,10 +4441,6 @@ msgstr "Albánština"
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "Arménština"
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "Arménština"
@@ -3968,10 +4553,6 @@ msgstr "Faerština"
 msgid "Fijian"
 msgstr "Fidži"
 
 msgid "Fijian"
 msgstr "Fidži"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fríština"
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fríština"
@@ -4208,18 +4789,10 @@ msgstr ""
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Pandžábština"
 
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Pandžábština"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Perština"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "Páli"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "Páli"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
@@ -4413,6722 +4986,17801 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: src/video_output/video_output.c:407
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
-#: src/video_output/video_output.c:409
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Blend"
 msgstr "Mísení"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Mísení"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Mean"
 msgstr "Průměr"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Průměr"
 
-#: src/video_output/video_output.c:413
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:415
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:200
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitá"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitá"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:261
+#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:348
+#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Zvukové CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
+#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
+#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD input"
-#~ msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
-
-#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-#~ msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
 
-#~ msgid "CDDB Server"
-#~ msgstr "CDDB server"
-
-#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
-#~ msgstr "Adresa serveru CDDB."
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB port"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB Server port to use."
-#~ msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
 
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Audio CD - Stopa"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio CD - Track %i"
-#~ msgstr "Audio CD - Stopa %i"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nic"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "plná"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
+msgid "Budget mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Úprava disku s ID: "
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Nastavení sítě"
 
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "Doplňující ladící informace"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of blocks per CD read"
-#~ msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Nečíst text"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB dotazy"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz tón"
 
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "Disk"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Délka trvání"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "Stopy"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "Stopa"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Číslo stopy"
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Typ modulace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Chování složek"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "sbalit"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "rozbalit"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ignored extensions"
-#~ msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Adresář"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "standardní vstup je uzavřen"
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nic"
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cable"
-#~ msgstr "Kabel"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FM radio"
-#~ msgstr "FM rádio"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "AM radio"
-#~ msgstr "AM rádio"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video device name"
-#~ msgstr "Název video zařízení"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio device name"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "Velikost videa"
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video input chroma format"
-#~ msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Kontrola šířky pásma"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video input frame rate"
-#~ msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
-
-#~ msgid "Device properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti zařízení"
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Kontrola šířky pásma"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tuner properties"
-#~ msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tuner TV Channel"
-#~ msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tuner country code"
-#~ msgstr "_PSČ:"
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tuner input type"
-#~ msgstr "Typ vstupu formuláře"
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input pin"
-#~ msgstr "Zařízení vstupu videa"
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio input pin"
-#~ msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output pin"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output pin"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Tuner mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow"
-#~ msgstr "DirectShow vstup"
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#~ msgid "DirectShow input"
-#~ msgstr "DirectShow vstup"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Aktualizovat seznam"
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Nastavit"
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adapter card to tune"
-#~ msgstr "Přidat ke hře kartu"
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transponder/multiplex frequency"
-#~ msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "High LNB voltage"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "22 kHz tón"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#~ msgid "Modulation type"
-#~ msgstr "Typ modulace"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "Kontrola šířky pásma"
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial guard interval"
-#~ msgstr "_Interval přestávky trvá:"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial transmission mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#~ msgid "HTTP Host address"
-#~ msgstr "HTTP adresa"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
 
 
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "HTTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikální synchronizace"
 
 
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP heslo"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Soubor s certifikátem"
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
+#: modules/access/bda/bda.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "Soubor soukromého klíče"
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
 
+#: modules/access/cdda/access.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "výběr souboru"
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#: modules/access/cdda.c:60
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP server"
-#~ msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Zvukové CD"
 
 
+#: modules/access/cdda.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/cdda.c:71
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "Video DV"
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD angle"
-#~ msgstr "Úhel střihu"
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default DVD angle."
-#~ msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+#: modules/access/cdda.c:86
+msgid "CDDB port"
+msgstr "port serveru CDDB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start directly in menu"
-#~ msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
+#: modules/access/cdda.c:86
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
 
-#~ msgid "DVD with menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#: modules/access/cdda.c:440
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Audio CD - Stopa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVDnav Input"
-#~ msgstr "Neplatný vstup"
+#: modules/access/cdda.c:457
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Audio CD - Stopa %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "none"
+msgstr "nic"
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playback failure"
-#~ msgstr "Přehrávání"
+msgid "overlap"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "název"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "plná"
 
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Klíč"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVD without menus"
-#~ msgstr "DVD bez menu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "Snímková frekvence"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
 
 
-#~ msgid "Duration in ms"
-#~ msgstr "Trvání v ms"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "Falešné"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
 
 
-#~ msgid "Fake input"
-#~ msgstr "Falešný vstup"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Úprava disku s ID: "
 
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Souborový vstup"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "File"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Doplňující ladící informace"
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File reading failed"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Dekódování"
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording done"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift granularity"
-#~ msgstr "Hrubost mřížky"
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Nečíst text"
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeshift directory"
-#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
 
 
-#~ msgid "FTP user name"
-#~ msgstr "FTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FTP password"
-#~ msgstr "FTP heslo"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#~ msgid "Password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FTP account"
-#~ msgstr "FTP účet"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB dotazy"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "port serveru CDDB"
 
 
-#~ msgid "FTP input"
-#~ msgstr "FTP vstup"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FTP upload output"
-#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
 
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network interaction failed"
-#~ msgstr "Proxy sítě"
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "GnomeVFS input"
-#~ msgstr "GnomeVFS vstup"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP user agent"
-#~ msgstr "HTTP user agent"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
 
 
-#~ msgid "Auto re-connect"
-#~ msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Continuous stream"
-#~ msgstr "Nepřetržitý proud"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
 
 
-#~ msgid "HTTP input"
-#~ msgstr "HTTP vstup"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP(S)"
-#~ msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP authentication"
-#~ msgstr "HTTP autentikace"
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force selection of all streams"
-#~ msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka trvání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/access/cdda/info.c:334
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream output"
-#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "prázdné"
+#: modules/access/cdda/info.c:401
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#~ msgid "Append to file"
-#~ msgstr "Připojit do souboru"
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
+msgid "Track Number"
+msgstr "Číslo stopy"
 
 
+#: modules/access/dc1394.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File stream output"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Uživatel"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Žádný vstup"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
+#: modules/access/directory.c:70
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Chování složek"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mime"
-#~ msgstr "MIME"
+#: modules/access/directory.c:72
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advertise with Bonjour"
-#~ msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "collapse"
+msgstr "sbalit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "expand"
+msgstr "rozbalit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream name"
-#~ msgstr "Zpřístupněný název"
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream description"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream MP3"
-#~ msgstr "Zvuk MP3"
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
 
 
+#: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Genre description"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "standardní vstup je uzavřen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL description"
-#~ msgstr "Popis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-#~ msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Samplerate"
-#~ msgstr "Vzorkovací frekvence"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of channels"
-#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM rádio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream public"
-#~ msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM rádio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IceCAST output"
-#~ msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "DSS"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caching value (ms)"
-#~ msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group packets"
-#~ msgstr "Odmítnout pakety"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
+msgid "Video device name"
+msgstr "Název video zařízení"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Zapsat animaci"
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatická stahování"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Video size"
+msgstr "Velikost videa"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Radio device"
-#~ msgstr "zařízení rádia v4l"
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "zařízení rádia v4l"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Šířka"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Výška"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Device properties"
+msgstr "Vlastnosti zařízení"
 
 
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "Frekvence"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Špatný interval - %s"
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "B Frames"
-#~ msgstr "Počet políček"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-#~ msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "Maximum paměti"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate mode)"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "_PSČ:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Typ vstupu formuláře"
 
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanál"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatický"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
 
-#~ msgid "SECAM"
-#~ msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "vbr"
-#~ msgstr "Režim VBR"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real RTSP"
-#~ msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Soubor s nastavením"
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session failed"
-#~ msgstr "E-mailová adresa"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Capture fragment size"
-#~ msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen Input"
-#~ msgstr "Neplatný vstup"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Obrazovka"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Aktualizovat seznam"
 
 
-#~ msgid "SMB user name"
-#~ msgstr "SMB uživatelské jméno"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
 
 
-#~ msgid "SMB password"
-#~ msgstr "SMB heslo"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#~ msgid "SMB domain"
-#~ msgstr "SMB doména"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SMB input"
-#~ msgstr "SMB vstup"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "TCP input"
-#~ msgstr "TCP vstup"
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Autodetekce MTU"
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP uživatelské jméno"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP input"
-#~ msgstr "UDP/RTP vstup"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Device name"
-#~ msgstr "Název zařízení"
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP heslo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Soubor s certifikátem"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux vstup"
+msgid "Private key file"
+msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
 
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "Zvukový kanál"
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Jas"
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
 
 
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Odstín"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:58
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "výběr souboru"
 
 
-#~ msgid "Hue of the video input."
-#~ msgstr "Odstín video vstupu."
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Barva"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/dvb/access.c:236
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP server"
 
 
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/dvb/access.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Vstup se změnil"
 
 
-#~ msgid "Contrast of the video input."
-#~ msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/access/dvb/access.c:728
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dvb/access.c:774
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MJPEG"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:775
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kvalita"
+#: modules/access/dv.c:68
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "Kvalita proudu."
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "dv"
+msgstr "Video DV"
 
 
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
+#, fuzzy
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Úhel střihu"
 
 
-#~ msgid "VCD"
-#~ msgstr "VCD"
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
 
 
-#~ msgid "VCD input"
-#~ msgstr "VCD vstup"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#~ msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
+#: modules/access/dvdnav.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
 
 
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
+#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
+#: modules/access/dvdnav.c:81
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD s menu"
 
 
-#~ msgid "Entry"
-#~ msgstr "Záznam"
+#: modules/access/dvdnav.c:82
+#, fuzzy
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#~ msgid "Segments"
-#~ msgstr "Segmenty"
+#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
+#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Přehrávání"
 
 
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Segment"
+#: modules/access/dvdnav.c:299
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VCD Format"
-#~ msgstr "Formát VCD"
+#: modules/access/dvdread.c:65
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
+#: modules/access/dvdread.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "title"
+msgstr "název"
 
 
-#~ msgid "Vol #"
-#~ msgstr "Hlasitost #"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Klíč"
 
 
-#~ msgid "Vol max #"
-#~ msgstr "Maximální hlasitost #"
+#: modules/access/dvdread.c:89
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD bez menu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume Set"
-#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Id"
-#~ msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+#: modules/access/dvdread.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Záznamy"
+#: modules/access/dvdread.c:495
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "First Entry Point"
-#~ msgstr "První položka je zobrazena."
+#: modules/access/dvdread.c:557
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/eyetv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Last Entry Point"
-#~ msgstr "Poslední položka je zobrazena."
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#~ msgid "Track size (in sectors)"
-#~ msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
+#: modules/access/fake.c:40
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "typ"
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Framerate"
+msgstr "Snímková frekvence"
 
 
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "konec"
+#: modules/access/fake.c:44
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "play list"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "extended selection list"
-#~ msgstr "Režim výběru seznamu"
+#: modules/access/fake.c:47
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection list"
-#~ msgstr "Režim výběru seznamu"
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Trvání v ms"
 
 
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "neznámý typ"
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List ID"
-#~ msgstr "Seznam Id Groupwise"
+#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
+msgid "Fake"
+msgstr "Falešné"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Super) Video CD"
-#~ msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+#: modules/access/fake.c:56
+msgid "Fake input"
+msgstr "Falešný vstup"
 
 
-#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#~ msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/file.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use playback control?"
-#~ msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended VCD info?"
-#~ msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
+#: modules/access/file.c:87
+msgid ""
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dolby Surround decoder"
-#~ msgstr "Dekodér Dolby Surround"
+#: modules/access/file.c:91
+msgid "File input"
+msgstr "Souborový vstup"
 
 
+#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
+#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Characteristic dimension"
-#~ msgstr "Původ rozměru"
+msgid "File reading failed"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
+#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compensate delay"
-#~ msgstr "Zpoždění času"
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "Barva video vstupu."
+
+#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#~ msgid "Headphone effect"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select channel to keep"
-#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "Vlevo"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka videa"
 
 
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "Vpravo"
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "Šířka videa"
 
 
+#: modules/access_filter/dump.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "A/52 dynamic range compression"
-#~ msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable internal upmixing"
-#~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
+#: modules/access_filter/dump.c:38
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTS dynamic range compression"
-#~ msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Equalizer preset"
-#~ msgstr "Předvolba ekvalizéru"
+#: modules/access_filter/record.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#~ msgid "Preset to use for the equalizer."
-#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/access_filter/record.c:45
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_filter/record.c:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bands gain"
-#~ msgstr "Vstupní-zisk"
+msgid "Recording"
+msgstr "Dekódování"
 
 
+#: modules/access_filter/record.c:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Two pass"
-#~ msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
+msgid "Recording done"
+msgstr "Poměr stran"
 
 
-#~ msgid "Global gain"
-#~ msgstr "Globální zisk"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Hrubost mřížky"
 
 
-#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
-#~ msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "Plochý"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klasika"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Klub"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Full bass"
-#~ msgstr "Basy naplno"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#~ msgid "Full treble"
-#~ msgstr "Výšky naplno"
+#: modules/access/ftp.c:54
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Sluchátka"
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
 
-#~ msgid "Large Hall"
-#~ msgstr "Velká hala"
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "Live"
-#~ msgstr "Živě (Live)"
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP heslo"
 
 
-#~ msgid "Party"
-#~ msgstr "Party"
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP účet"
 
 
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Regé"
+#: modules/access/ftp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
+#: modules/access/ftp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
 
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "Soft"
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Proxy sítě"
 
 
-#~ msgid "Soft rock"
-#~ msgstr "Art Rock"
+#: modules/access/ftp.c:130
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Techno"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of audio buffers"
-#~ msgstr "Počet bufferů zvuku"
+#: modules/access/ftp.c:201
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/access/ftp.c:211
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Volume normalizer"
-#~ msgstr "Normalizátor hlasitosti"
+#: modules/access/ftp.c:219
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Parametric Equalizer"
-#~ msgstr "Parametrický ekvalizér"
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Low freq (Hz)"
-#~ msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS vstup"
 
 
-#~ msgid "Low freq gain (Db)"
-#~ msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
 
 
-#~ msgid "High freq (Hz)"
-#~ msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "High freq gain (Db)"
-#~ msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
+#: modules/access/http.c:56
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
+#: modules/access/http.c:59
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP user agent"
 
 
-#~ msgid "Freq 1 gain (Db)"
-#~ msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
+#: modules/access/http.c:60
+#, fuzzy
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "Freq 1 Q"
-#~ msgstr "Frekvence 1 Q"
+#: modules/access/http.c:63
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
 
-#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 2 gain (Db)"
-#~ msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
+#: modules/access/http.c:68
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
 
-#~ msgid "Freq 2 Q"
-#~ msgstr "Frekvence 2 Q"
+#: modules/access/http.c:69
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
+#: modules/access/http.c:75
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP vstup"
 
 
-#~ msgid "Freq 3 gain (Db)"
-#~ msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "Freq 3 Q"
-#~ msgstr "Frekvence 3 Q"
+#: modules/access/http.c:295
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
 
 
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "Spustit audio mixér"
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/jack.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "Spustit audio mixér"
+msgid "Pace"
+msgstr "Taneční hudba"
 
 
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "výchozí"
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ALSA audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
 
+#: modules/access/jack.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ALSA Device Name"
-#~ msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "Audio Device"
-#~ msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Vstup"
 
 
-#~ msgid "2 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
-#~ msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output failed"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "Neznámý zvuková karta"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/mms/mms.c:66
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HAL AudioUnit output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
 
 
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio device is not configured"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+msgid "Dummy"
+msgstr "prázdné"
 
 
-#~ msgid "%s (Encoded Output)"
-#~ msgstr "%s (kódovaný výstup)"
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr "Připojit do souboru"
 
 
-#~ msgid "Output device"
-#~ msgstr "Výstupní zařízení"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/file.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use float32 output"
-#~ msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatel"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "3 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: modules/access_output/http.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "Formát výstupu"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of output channels"
-#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add WAVE header"
-#~ msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output file"
-#~ msgstr "Výstupní soubor"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/http.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File audio output"
-#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 
+#: modules/access_output/http.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 
+#: modules/access_output/http.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+msgid "Stream name"
+msgstr "Zpřístupněný název"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
-#~ msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
-#~ msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Zvuk MP3"
 
 
-#~ msgid "5.1"
-#~ msgstr "5.1"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "A/52 parser"
-#~ msgstr "hlasitost A/52"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A/52 audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ADPCM audio decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "URL description"
+msgstr "Popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw audio encoder"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CVD subtitle decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encoding quality"
-#~ msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectMedia Object decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Stream public"
+msgstr "výstupní soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectMedia Object encoder"
-#~ msgstr "objekt sdílené paměti"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DTS parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "výstupní soubor"
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DTS audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding X coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/access_output/udp.c:64
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Group packets"
+msgstr "Odmítnout pakety"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding Y coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Automatická stahování"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture position"
-#~ msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encoding X coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/access/pvr.c:57
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding Y coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-#~ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVB subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVB subtitles encoder"
-#~ msgstr "font titulků"
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AAC extension"
-#~ msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+msgid "Norm"
+msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
 
-#~ msgid "Output video width."
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/access/pvr.c:71
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Output video height."
-#~ msgstr "Výška video výstupu."
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
+#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
 
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Zachovat poměr stran"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Background aspect ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran pozadí"
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "další slovníky, které používat"
+msgid "Key interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
 
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "B Frames"
+msgstr "Počet políček"
+
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Non-ref"
-#~ msgstr "Odkaz ref"
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Maximum paměti"
 
 
-#~ msgid "Non-key"
-#~ msgstr "Neklíč"
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Vše"
+#: modules/access/pvr.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "rd"
+#: modules/access/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
-#~ msgid "bits"
-#~ msgstr "bitů"
+#: modules/access/pvr.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "jednoduché"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fast bilinear"
-#~ msgstr "Rychlé bilineární"
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
 
 
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilineární"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
 
-#~ msgid "Bicubic (good quality)"
-#~ msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
 
 
-#~ msgid "Experimental"
-#~ msgstr "Experimentální"
+#: modules/access/pvr.c:109
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-#~ msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatický"
 
 
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "Plocha"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#~ msgid "Gauss"
-#~ msgstr "Gauss"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#~ msgid "SincR"
-#~ msgstr "SincR"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bicubic spline"
-#~ msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+msgid "vbr"
+msgstr "Režim VBR"
 
 
-#~ msgid "Decoding"
-#~ msgstr "Dekódování"
+#: modules/access/pvr.c:118
+#, fuzzy
+msgid "cbr"
+msgstr "Režim VBR"
 
 
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kódování"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "PVR"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/access/pvr.c:124
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg muxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video scaling filter"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Soubor s nastavením"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Převod indexované barvy"
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Session failed"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Direct rendering"
-#~ msgstr "Přímé vykreslování"
+#: modules/access/screen/screen.c:36
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error resilience"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba"
+#: modules/access/screen/screen.c:40
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/screen/screen.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Workaround bugs"
-#~ msgstr "Informace o ~chybách"
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurry up"
-#~ msgstr "Zvýšit jas"
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Post processing quality"
-#~ msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debug mask"
-#~ msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set ffmpeg debug mask"
-#~ msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualize motion vectors"
-#~ msgstr "lyn&X-like pohyb"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB uživatelské jméno"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low resolution decoding"
-#~ msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB heslo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ratio of key frames"
-#~ msgstr "Rámečky VT100"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB doména"
 
 
+#: modules/access/smb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ratio of B frames"
-#~ msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate tolerance"
-#~ msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced encoding"
-#~ msgstr "Implicitní kódování"
+#: modules/access/tcp.c:38
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced motion estimation"
-#~ msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-motion estimation"
-#~ msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#: modules/access/udp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/udp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer size"
-#~ msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-#~ msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+#: modules/access/udp.c:65
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "I quantization factor"
-#~ msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+#: modules/access/udp.c:73
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP vstup"
 
 
-#~ msgid "Noise reduction"
-#~ msgstr "Redukce šumu"
+#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 quantization matrix"
-#~ msgstr "Násobící matice RGB"
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality level"
-#~ msgstr "Vynulovat úroveň"
+#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum video quantizer scale"
-#~ msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/access/v4l2.c:84
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/access/v4l2.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed quantizer scale"
-#~ msgstr "Velikost textové vrstvy"
+#: modules/access/v4l2.c:93
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict standard compliance"
-#~ msgstr "Téměř splňování standardu"
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "IO Method"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luminance masking"
-#~ msgstr "Maska adres"
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Darkness masking"
-#~ msgstr "Maska adres"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion masking"
-#~ msgstr "Maska adres"
+#: modules/access/v4l2.c:103
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Border masking"
-#~ msgstr "Maska adres"
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luminance elimination"
-#~ msgstr "Snížit _jas"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling mode"
-#~ msgstr "bilineární režim škálování"
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scaling mode to use."
-#~ msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jas video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post processing"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-#~ " %s\n"
+#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 (Lowest)"
-#~ msgstr "Nejnižší"
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "6 (Highest)"
-#~ msgstr "Nejvyšší"
+#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio encoder"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Black level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/access/v4l2.c:128
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PNG video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QuickTime library decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l2.c:132
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
-#~ msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatický"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL_image video decoder"
-#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Gain"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikální synchronizace"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex audio encoder"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Svislé posunutí"
 
 
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Režim"
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
-#~ msgstr "font titulků"
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "verze kodéru"
 
 
-#~ msgid "Subtitles justification"
-#~ msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Set the justification of subtitles"
-#~ msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 
-#~ msgid "Formatted Subtitles"
-#~ msgstr "Formátované titulky"
+#: modules/access/v4l2.c:191
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/access/v4l2.c:195
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Povolit video"
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "READ"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "SVCD subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Override page"
-#~ msgstr "build root předefinován"
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgid "Video input"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Workaround for France"
-#~ msgstr "Informace o ~chybách"
+msgid "Audio input"
+msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:260
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Teletext subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/access/v4l2.c:261
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
+#: modules/access/v4l2.c:2916
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora video packetizer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/access/v4l.c:74
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora video encoder"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
+#: modules/access/v4l.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#~ msgid "Stereo mode"
-#~ msgstr "Režim stereo"
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VBR mode"
-#~ msgstr "Režim VBR"
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Psycho-acoustic model"
-#~ msgstr "Psychoakustický model"
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
 
-#~ msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-#~ msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dual mono"
-#~ msgstr "Dvojité mono"
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "Smíšené stereo"
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Jas video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
+#: modules/access/v4l.c:112
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
-#~ msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CBR encoding"
-#~ msgstr "Implicitní kódování"
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio decoder"
-#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
+#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
-#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Vlastník"
 
 
+#: modules/access/v4l.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis audio encoder"
-#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum GOP size"
-#~ msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
 
 
+#: modules/access/v4l.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum GOP size"
-#~ msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
 
+#: modules/access/v4l.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra I-frames aggressivity"
-#~ msgstr "Rámečky VT100"
+msgid "Decimation"
+msgstr "Popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "B-frames between I and P"
-#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adaptive B-frame decision"
-#~ msgstr "Povolit vsechny framy"
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-#~ msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
+#: modules/access/v4l.c:145
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of reference frames"
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip loop filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H.264 level"
-#~ msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced mode"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD vstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pure-interlaced mode."
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set QP"
-#~ msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality-based VBR"
-#~ msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Min QP"
-#~ msgstr "Slov/min"
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
+msgid "Entry"
+msgstr "Záznam"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max QP"
-#~ msgstr "Max řádků"
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenty"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum quantizer parameter."
-#~ msgstr "Data formálních parametrů"
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5404
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Max QP step"
-#~ msgstr "Krok volání makra"
+msgid "LID"
+msgstr "ID"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Average bitrate tolerance"
-#~ msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formát VCD"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max local bitrate"
-#~ msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VBV buffer"
-#~ msgstr "Jednoduchý buffer"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QP factor between I and P"
-#~ msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Hlasitost #"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-#~ msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Maximální hlasitost #"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "QP factor between P and B"
-#~ msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-#~ msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "System Id"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QP curve compression"
-#~ msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Záznamy"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Partitions to consider"
-#~ msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "První položka je zobrazena."
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direct MV prediction mode."
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Poslední položka je zobrazena."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct prediction size"
-#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weighted prediction for B-frames"
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "typ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weighted prediction for B-frames."
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "konec"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr "seznam skladeb"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chroma in motion estimation"
-#~ msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trellis RD quantization"
-#~ msgstr "Změnit _heslo..."
+msgid "selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inter luma quantization deadzone"
-#~ msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intra luma quantization deadzone"
-#~ msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "List ID"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CPU optimizations"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hledám procesor...\n"
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PSNR computation"
-#~ msgstr "Volby kalkulace"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SSIM computation"
-#~ msgstr "SMB doména"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Use playback control?"
+msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access unit delimiters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
 
 
-#~ msgid "dia"
-#~ msgstr "dia"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "hex"
-#~ msgstr "hex"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "rychle"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normálně"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "pomalu"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekodér Dolby Surround"
 
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "vše"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Původ rozměru"
 
 
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "auto"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus control interface"
-#~ msgstr "IDE rozhraní"
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Zpoždění času"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trigger button"
-#~ msgstr "tlačítko"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Trigger button for mouse gestures."
-#~ msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Uprostřed"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gesta"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse gestures control interface"
-#~ msgstr "Provádět akce gesty myši"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Smazat všechny bookmarky"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
 
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "Klávesové zkratky"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vlevo"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hotkeys management interface"
-#~ msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+msgid "Right rear"
+msgstr "Vpravo"
 
 
-#~ msgid "Audio track: %s"
-#~ msgstr "Zvuková stopa: %s"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Left front"
+msgstr "Vlevo"
 
 
-#~ msgid "Subtitle track: %s"
-#~ msgstr "Stopa titulků: %s"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "-"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Aspect ratio: %s"
-#~ msgstr "Poměr stran: %s"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Crop: %s"
-#~ msgstr "Ořez: %s"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 
-#~ msgid "Zoom mode: %s"
-#~ msgstr "Režim zoomu: %s"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
-#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio delay %i ms"
-#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Hlasitost: %d%%"
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "Adresa počítače"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#~ msgid "Source directory"
-#~ msgstr "Zdrojová složka"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Handlers"
-#~ msgstr "Obsluhy modulu"
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Vstupní-zisk"
 
 
-#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Infrared remote control interface"
-#~ msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "Two pass"
+msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion"
-#~ msgstr "Pozice"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion control interface"
-#~ msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Global gain"
+msgstr "Globální zisk"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master client ip address"
-#~ msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Sync"
-#~ msgstr "Synchronizované kategorie:"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Plochý"
 
 
-#~ msgid "Install Windows Service"
-#~ msgstr "Nainstalovat službu Windows"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
 
 
-#~ msgid "Install the Service and exit."
-#~ msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klub"
 
 
-#~ msgid "Uninstall Windows Service"
-#~ msgstr "Odinstalovat službu Windows"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Taneční hudba"
 
 
-#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
-#~ msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Basy naplno"
 
 
-#~ msgid "Display name of the Service"
-#~ msgstr "Zobrazovaný název služby"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Výšky naplno"
 
 
-#~ msgid "Change the display name of the Service."
-#~ msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Výšky naplno"
 
 
-#~ msgid "Configuration options"
-#~ msgstr "Konfigurace"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Sluchátka"
 
 
-#~ msgid "NT Service"
-#~ msgstr "Služba NT"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Velká hala"
 
 
-#~ msgid "Windows Service interface"
-#~ msgstr "Rozhraní služby Windows"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Živě (Live)"
 
 
-#~ msgid "Show stream position"
-#~ msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
 
 
-#~ msgid "Fake TTY"
-#~ msgstr "Falešné TTY"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX socket command input"
-#~ msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regé"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP command input"
-#~ msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#~ msgid "RC"
-#~ msgstr "RC"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#~ msgid "Remote control interface"
-#~ msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
 
 
-#~ msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-#~ msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Art Rock"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "+----[ Remote control commands ]"
-#~ msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-#~ msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/audio_filter/format.c:200
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-#~ msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-#~ msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Max level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-#~ msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrický ekvalizér"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-#~ msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
-#~ msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
-#~ msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-#~ msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-#~ msgstr "Váš momentální stav"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-#~ msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-#~ msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvence 1 Q"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-#~ msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvence 2 Q"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
 
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| info . . .  information about the current stream"
-#~ msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvence 3 Q"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
-#~ msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
-#~ msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "spatializer"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
 
+#: modules/audio_mixer/float32.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Spustit audio mixér"
 
 
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
 
 
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Spustit audio mixér"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-#~ msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
+#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-#~ msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
+#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
+#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:430
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "Implicitní barva písma"
+#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
+#: modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "Krytí vyplňování:"
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-#~ msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+#: modules/audio_output/alsa.c:323
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
+#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-#~ msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/audio_output/alsa.c:934
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
 
+#: modules/audio_output/arts.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#~ msgstr "Řecká alfa"
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-#~ msgstr "Výška desky: "
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-#~ msgstr "Šířka desky: "
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-#~ msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+#: modules/audio_output/auhal.c:241
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/auhal.c:425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-#~ msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-#~ msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
+#: modules/audio_output/auhal.c:426
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-#~ msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupní zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-#~ msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+#: modules/audio_output/directx.c:204
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-#~ msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/directx.c:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-#~ msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-#~ msgstr "Ukončit VLC"
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 
+#: modules/audio_output/esd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "+----[ end of help ]"
-#~ msgstr "help-cs.txt"
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Esound server"
+msgstr "Komunikační server"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+#: modules/audio_output/file.c:77
+msgid "Output format"
+msgstr "Formát výstupu"
 
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Práh"
+#: modules/audio_output/file.c:78
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Počítač"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Bulharská leva A/52"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AIFF demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk AIFF"
+#: modules/audio_output/file.c:103
+msgid "Output file"
+msgstr "Výstupní soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk MS ASF"
+#: modules/audio_output/file.c:104
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/file.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AU demuxer"
-#~ msgstr "_Autodetekce:"
+msgid "File audio output"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
 
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method"
-#~ msgstr "Používat metodu HTTP"
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 
+#: modules/audio_output/jack.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "Používat metodu HTTP"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force index creation"
-#~ msgstr "Uložit _čas vytvoření"
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always fix"
-#~ msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AVI demuxer"
-#~ msgstr "Video AVI"
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/jack.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "Index konce"
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "Nepálština"
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index..."
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump filename"
-#~ msgstr "Neplatný název souboru."
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
 
 
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Append to existing file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu připojovat k souboru:\n"
-#~ "  %s\n"
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
 
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File dumpper"
-#~ msgstr "výběr souboru"
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
 
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/sdl.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "FLAC demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk FLAC"
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Kasenna RTSP dialect"
-#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
 
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:383
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/codec/a52.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP user name"
-#~ msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "hlasitost A/52"
 
 
+#: modules/codec/a52.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP password"
-#~ msgstr "text hesla"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Client port"
-#~ msgstr "Port klienta"
+#: modules/codec/adpcm.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/araw.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP tunnel port"
-#~ msgstr "Port HTTP proxy"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
+#: modules/codec/araw.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTSP authentication"
-#~ msgstr "HTTP autentikace"
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Frames per Second"
-#~ msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/cc.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/cdg.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Matroska stream demuxer"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#~ msgid "Ordered chapters"
-#~ msgstr "Seřazené kapitoly"
-
-#~ msgid "Chapter codecs"
-#~ msgstr "Kodeky kapitol"
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Elements"
-#~ msgstr "XSLT - Elementy"
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "---  DVD Menu"
-#~ msgstr "---  DVD Menu"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "First Played"
-#~ msgstr "N_aposledy hrané"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
 
-#~ msgid "Video Manager"
-#~ msgstr "Správce videa"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "----- Title"
-#~ msgstr "----- Titul"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
+#: modules/codec/dirac.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable reverberation"
-#~ msgstr "povolit varování"
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable megabass mode"
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-#~ msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "objekt sdílené paměti"
 
 
+#: modules/codec/dts.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverberation level"
-#~ msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
+#: modules/codec/dts.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverberation delay"
-#~ msgstr "Zpoždění času"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Mega bass"
-#~ msgstr "Mega bass"
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#~ msgid "Mega bass level"
-#~ msgstr "Mega bass úroveň"
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mega bass cutoff"
-#~ msgstr "Mega bass úroveň"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "Surround level"
-#~ msgstr "Surround úroveň"
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 
-#~ msgid "Surround delay (ms)"
-#~ msgstr "Surround prodleva (ms)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MP4 stream demuxer"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MusePack demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "H264 video demuxer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "font titulků"
 
 
+#: modules/codec/faad.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "NullSoft demuxer"
-#~ msgstr "Video Nullsoft"
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/faad.c:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nuv demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+
+#: modules/codec/faad.c:362
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
+msgid "Image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OGG demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk ogg"
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
+#: modules/codec/fake.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Google Video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Auto start"
-#~ msgstr "Index začátku"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
-#~ msgid "M3U playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Output video width."
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#~ msgid "PLS playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Output video height."
+msgstr "Výška video výstupu."
 
 
-#~ msgid "B4S playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb B4S"
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 
-#~ msgid "DVB playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/codec/fake.c:63
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pozadí"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ASX playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Kasenna MediaBase parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Google Video Playlist importer"
-#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Info"
-#~ msgstr "info o e-mailu"
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "další slovníky, které používat"
 
 
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Summary"
-#~ msgstr "Není shrnutí"
+msgid "Chroma used."
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Size"
-#~ msgstr "Komprimovaná velikost: "
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shoutcast"
-#~ msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/fake.c:85
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
-#~ msgstr "Časová značka"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
-#~ msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PVA demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-#~ msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real demuxer"
-#~ msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Odkaz ref"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles parser"
-#~ msgstr "Kódování titulků"
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bilineární"
 
 
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Neklíč"
 
 
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "Zpoždění titulků"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
 
 
-#~ msgid "Subtitles format"
-#~ msgstr "Formát titulků"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra PMT"
-#~ msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "bits"
+msgstr "bitů"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set id of ES to PID"
-#~ msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduché"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast udp streaming"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rychlé bilineární"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MTU for out mode"
-#~ msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineární"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MTU for out mode."
-#~ msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CSA ck"
-#~ msgstr "_Lízající"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "# Výpis extentů:\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Připojit"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laoština"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Titulky"
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "clean effects"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "TTA demuxer"
-#~ msgstr "_Autodetekce:"
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VOC demuxer"
-#~ msgstr "Zvuk VOC"
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "WAV demuxer"
-#~ msgstr "WAV (interní)"
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XA demuxer"
-#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "Převod indexované barvy"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otevřít"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Vnitřní chyba"
 
 
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Zprávy"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Otevřít disk"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "Otevřít titulky"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Zvýšit jas"
 
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Předchozí titul"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Následující titul"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Přejít na titul"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Přejít do kapitoly"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Rychlost"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
 
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Okno"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Debug mask"
+msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
 
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Úpravy"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vybrat vše"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Vybrat nic"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "Třídit pozpátku"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Třídit podle cesty"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Rámečky VT100"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Náhodný"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Odstranit vše"
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobrazení"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Cesta"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Název"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Použít"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Uložit"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Výchozí"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Opravit poměr stran"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
 
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
 
-#~ msgid "About VLC media player"
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
 
-#~ msgid "Compiled by %s"
-#~ msgstr "Zkompiloval %s"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#, fuzzy
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Záložky"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:70
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redukce šumu"
 
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Vyčistit"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "Rozbalit"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Násobící matice RGB"
 
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Čas"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Bez názvu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
 
 
-#~ msgid "No input"
-#~ msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Input has changed"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Invalid selection"
-#~ msgstr "Neplatný výběr"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
-#~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
-#~ msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
-#~ msgid "No input found"
-#~ msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
-#~ msgid "Jump To Time"
-#~ msgstr "Přejít na čas"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
-#~ msgid "sec."
-#~ msgstr "s"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
 
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Přejít na čas"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Random On"
-#~ msgstr "Náhodné zapnuto"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
 
-#~ msgid "Random Off"
-#~ msgstr "Náhodné vypnuto"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Opakovat aktuální"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Téměř splňování standardu"
 
 
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Repeat Off"
-#~ msgstr "Opakování vypnuto"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#~ msgid "Half Size"
-#~ msgstr "Poloviční velikost"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Normal Size"
-#~ msgstr "Normální velikost"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#~ msgid "Double Size"
-#~ msgstr "Dvojitá velikost"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Float on Top"
-#~ msgstr "Vždy na_vrchu"
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fit to Screen"
-#~ msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
+msgid "Border masking"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#~ msgid "Step Forward"
-#~ msgstr "Posunout vpřed"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Step Backward"
-#~ msgstr "Posunout vzad"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Snížit _jas"
 
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Převinout"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Rychle vpřed"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Snížit _jas"
 
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pozastavit"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "2 Pass"
-#~ msgstr "Průchod 1"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "PREAMP"
-
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "Rozšířené ovládání"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#~ msgid "Wave"
-#~ msgstr "Vlna"
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Vlnění"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psychedelická"
-
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Přechod"
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
+" %s\n"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "Nejnižší"
 
 
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "Nejvyšší"
 
 
+#: modules/codec/flac.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Modrá"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/flac.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "Ulozit obrazek"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/codec/flac.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invert colors"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "Transformace"
+#: modules/codec/lpcm.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
+#: modules/codec/lpcm.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "Interaktivní zoom"
+#: modules/codec/mash.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#~ msgid "Volume normalization"
-#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Headphone virtualization"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Maximum level"
-#~ msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/codec/png.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Sytost"
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 
 
+#: modules/codec/realaudio.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(no item is being played)"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
+#: modules/codec/speex.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Chyba"
+#: modules/codec/speex.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/codec/speex.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr " Vyčistit"
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Zobrazit vše"
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
 
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Ovladač"
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
 
-#~ msgid "VLC media player"
-#~ msgstr "VLC media player"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open CrashLog"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#~ msgid "Check for Update..."
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Zarovnání titulků"
 
 
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Služby"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
 
 
-#~ msgid "Hide VLC"
-#~ msgstr "Skrýt VLC"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
 
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Skryt ostatní"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
 
 
-#~ msgid "Quit VLC"
-#~ msgstr "Ukončit VLC"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "1:File"
-#~ msgstr "1:Soubor"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Open File..."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Rychlé otevření souboru..."
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Disc..."
-#~ msgstr "Otevřít disk..."
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
 
-#~ msgid "Open Network..."
-#~ msgstr "Otevřít síť..."
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Povolit video"
 
 
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "Otevřít nedávný"
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "lišta menu"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-#~ msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Vyjmout"
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopírovat"
+#: modules/codec/telx.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "build root předefinován"
 
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Vložit"
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Přehrávání"
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
 
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Zvýšit hlasitost"
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Snížit hlasitost"
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimalizovat okno"
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Zavřít okno"
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Controller"
-#~ msgstr "Ovladač"
+#: modules/codec/theora.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#~ msgid "Extended Controls"
-#~ msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
+#: modules/codec/theora.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#~ msgid "Bring All to Front"
-#~ msgstr "Přenést vše dopředu"
+#: modules/codec/theora.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Nápověda"
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ReadMe..."
-#~ msgstr "Čti mne..."
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Režim stereo"
 
 
-#~ msgid "Online Documentation"
-#~ msgstr "Online dokumentace"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Režim VBR"
 
 
-#~ msgid "VideoLAN Website"
-#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licence"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psychoakustický model"
 
 
-#~ msgid "Make a donation"
-#~ msgstr "Podpoř projekt"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
 
 
-#~ msgid "Online Forum"
-#~ msgstr "Diskuzní fórum"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvojité mono"
 
 
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Smíšené stereo"
 
 
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
 
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/codec/vorbis.c:174
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stretch video to fill window"
-#~ msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Black screens in fullscreen"
-#~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
+#: modules/codec/vorbis.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#~ msgid "Mac OS X interface"
-#~ msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+#: modules/codec/vorbis.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
+#: modules/codec/vorbis.c:644
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
 
-#~ msgid "Open Source"
-#~ msgstr "Open Source"
+#: modules/codec/x264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
 
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Procházet..."
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Rámečky VT100"
 
 
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresa"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:76
+#, fuzzy
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Povolit DOF"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/codec/x264.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Povolit vsechny framy"
 
 
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "build root předefinován"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
 
 
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Zpoždění"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Velikost písma"
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti písma"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitle File"
-#~ msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Saving:"
-#~ msgstr "Způsob ukládání"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
-#~ msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display the stream locally"
-#~ msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#~ msgid "Stream"
-#~ msgstr "Proud"
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump raw input"
-#~ msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation Method"
-#~ msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding options"
-#~ msgstr "Původní nastavení"
+msgid "Set QP"
+msgstr "Nastavit volby"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
-#~ msgstr "Tok dat: %d kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Zmena velikosti"
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Announcing"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Min QP"
+msgstr "Slov/min"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "HTTP 100 (?)"
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max řádků"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export SDP as file"
-#~ msgstr "použít jako výstupní soubor"
-
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Data formálních parametrů"
 
 
-#~ msgid "SDP URL"
-#~ msgstr "SDP URL"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/codec/x264.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Krok volání makra"
 
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
+#: modules/codec/x264.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Read at media"
-#~ msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Jednoduchý buffer"
 
 
-#~ msgid "Decoded blocks"
-#~ msgstr "Dekódované bloky "
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Displayed frames"
-#~ msgstr "Zobrazené rámce"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Lost frames"
-#~ msgstr "Ztracené rámce"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Streamování"
-
-#~ msgid "Sent packets"
-#~ msgstr "Odeslané pakety"
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#~ msgid "Sent bytes"
-#~ msgstr "Odeslané byty"
-
-#~ msgid "Send rate"
-#~ msgstr "Přenosová rychlost"
+#: modules/codec/x264.c:163
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Played buffers"
-#~ msgstr "Menu Buffery"
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lost buffers"
-#~ msgstr "Menu Buffery"
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/codec/x264.c:169
+#, fuzzy
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Expand Node"
-#~ msgstr "Centrum uzlů"
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 
-#~ msgid "Sort Node by Name"
-#~ msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort Node by Author"
-#~ msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+#: modules/codec/x264.c:178
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
 
-#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Search in Playlist"
-#~ msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File Format:"
-#~ msgstr "Formát souboru:"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended M3U"
-#~ msgstr "Soubor M3U"
-
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
 
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Nový uzel"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "Prázdná složka"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset All"
-#~ msgstr "Přenastavit všechny filtry"
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset Preferences"
-#~ msgstr "Nastavit volby"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Pokračovat"
-
-#~ msgid "Select a directory"
-#~ msgstr "Vyberte adresář"
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/codec/x264.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrat"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee"
-#~ msgstr "Marquee"
-
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Uložit nastavení"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Zapnuto"
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Obrázek"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Pozice"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Časová značka"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Velikost:"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Barva"
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Otevřít:"
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(v pixelech)"
+#: modules/codec/x264.c:262
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Marquee"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Timeout"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Černá"
+#: modules/codec/x264.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Šedá"
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Silver"
-#~ msgstr "Stříbrná"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Bílá"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Červená"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fuchsia"
-#~ msgstr "Fuksiová"
+#: modules/codec/x264.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
 
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Žlutá"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Olive"
-#~ msgstr "Olivová"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Zelená"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Teal"
-#~ msgstr "Hluboká zelenomodrá"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Lime"
-#~ msgstr "Citrusová"
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "Fialová"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Navy"
-#~ msgstr "Námořnická modř"
+#: modules/codec/x264.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Modrá"
+#: modules/codec/x264.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/codec/x264.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "Stáhnout nyní"
+#: modules/codec/x264.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Program Stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Transport Stream"
-#~ msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG 1 Format"
-#~ msgstr "Formát XFig"
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Volby kalkulace"
 
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Zpět"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB doména"
 
 
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream to network"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode/Save to file"
-#~ msgstr "Uložit hlášení do souboru"
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Vyberte vstup"
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
 
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Vyberte proud"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Vybrat..."
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Partial Extract"
-#~ msgstr "Rozbalit sem"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Od"
+#: modules/codec/x264.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Komu"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Cíl"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming method"
-#~ msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "umh"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/x264.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Address of the computer to stream to."
-#~ msgstr "Uložit stream na disk"
+msgid "esa"
+msgstr "Ano"
 
 
-#~ msgid "UDP Unicast"
-#~ msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "fast"
+msgstr "rychle"
 
 
-#~ msgid "UDP Multicast"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "normal"
+msgstr "normálně"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "slow"
+msgstr "pomalu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "all"
+msgstr "vše"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation format"
-#~ msgstr "Formát XFig"
+msgid "spatial"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
 
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgid "temporal"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
-#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local playback"
-#~ msgstr "Přehrání animace:"
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/zvbi.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "Select the file to save to"
-#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Shrnutí"
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encap. format"
-#~ msgstr "Formát XFig"
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Input stream"
-#~ msgstr "Vstupní proud"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
 
-#~ msgid "Save file to"
-#~ msgstr "Uložit soubor do"
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/codec/zvbi.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No input selected"
-#~ msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "No valid destination"
-#~ msgstr "Žádný platný cíl"
+#: modules/codec/zvbi.c:89
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select the directory to save to"
-#~ msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/codec/zvbi.c:98
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "No folder selected"
-#~ msgstr "Žádná složka není vybrána"
+#: modules/control/dbus.c:84
+msgid "dbus"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No file selected"
-#~ msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "IDE rozhraní"
 
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Dokončit"
+#: modules/control/gestures.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Práh"
 
 
-#~ msgid "%i items"
-#~ msgstr "%i položek"
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ano"
+#: modules/control/gestures.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button"
+msgstr "tlačítko"
 
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
+#: modules/control/gestures.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
 
 
-#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-#~ msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Uprostřed"
 
 
-#~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-#~ msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesta"
 
 
+#: modules/control/gestures.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filebrowser starting point"
-#~ msgstr "Přidat bod připojení"
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Provádět akce gesty myši"
 
 
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ncurses interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Smazat všechny bookmarky"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Název souboru"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
 
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Oprávnění"
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Zvuková stopa: %s"
 
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Velikost"
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Stopa titulků: %s"
 
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Vlastník"
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
+#: modules/control/hotkeys.c:550
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Poměr stran: %s"
 
 
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Rejstřík"
+#: modules/control/hotkeys.c:576
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Ořez: %s"
 
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vpřed"
+#: modules/control/hotkeys.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Režim zoomu: %s"
 
 
-#~ msgid "Add to Playlist"
-#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#: modules/control/hotkeys.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresa:"
+#: modules/control/http/http.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresa počítače"
 
 
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+msgid "Source directory"
+msgstr "Zdrojová složka"
 
 
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "Síť:"
+#: modules/control/http/http.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Handlers"
+msgstr "Obsluhy modulu"
 
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#: modules/control/http/http.c:46
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#: modules/control/http/http.c:48
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokol:"
+#: modules/control/http/http.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
 
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "zapnout"
+#: modules/control/http/http.c:73
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "Video:"
+#: modules/control/lirc.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Soubor s nastavením"
 
 
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Zvuk:"
+#: modules/control/lirc.c:38
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanál:"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/lirc.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
 
 
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frekvence:"
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1906
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "Vzorkování:"
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Kvalita:"
+#: modules/control/motion.c:71
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Pozice"
 
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Zvuk:"
+#: modules/control/motion.c:73
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Act as master"
+msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
 
 
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
 
 
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#: modules/control/netsync.c:69
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
+#: modules/control/netsync.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Synchronizované kategorie:"
 
 
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
+#: modules/control/ntservice.c:38
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Nainstalovat službu Windows"
 
 
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#: modules/control/ntservice.c:40
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
 
 
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Odinstalovat službu Windows"
 
 
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
 
 
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Zobrazovaný název služby"
 
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
 
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurace"
 
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid "NT Service"
+msgstr "Služba NT"
 
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
 
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Kodek videa:"
+#: modules/control/rc.c:155
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
 
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#: modules/control/rc.c:156
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falešné TTY"
 
 
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#: modules/control/rc.c:162
+#, fuzzy
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
 
 
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#: modules/control/rc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
 
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/control/rc.c:173
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "Špatný interval - %s"
+#: modules/control/rc.c:180
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Kodek zvuku:"
+#: modules/control/rc.c:183
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "Odstranění prokládání"
+#: modules/control/rc.c:335
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Přístup:"
+#: modules/control/rc.c:813
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
 
+#: modules/control/rc.c:846
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Multiplexer"
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
+#: modules/control/rc.c:850
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
 
 
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/control/rc.c:851
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "PS"
-#~ msgstr "PS"
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
 
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#~ msgid "MP4"
-#~ msgstr "MP4"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
 
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "Váš momentální stav"
 
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbit/s"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bity/s"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
 
 
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 
+#: modules/control/rc.c:871
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 
+#: modules/control/rc.c:872
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualizovat"
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Vyčistit"
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " Uložit"
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Použít"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Zrušit"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media Files"
-#~ msgstr "Médium: %s"
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Files"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "Zvukový klip"
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PlayList Files"
-#~ msgstr "Sestavuji pohled"
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Soubory"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Předchozí stopa"
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Následující stopa"
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Portugalština"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#~ msgid "Open a skin file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open playlist"
-#~ msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save playlist"
-#~ msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
 
 
-#~ msgid "Skin to use"
-#~ msgstr "Skin"
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 
-#~ msgid "Path to the skin to use."
-#~ msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
 
 
+#: modules/control/rc.c:904
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Systray icon"
-#~ msgstr "ikona pracovní plochy"
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "Implicitní barva písma"
 
 
+#: modules/control/rc.c:905
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show VLC on the taskbar"
-#~ msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "Krytí vyplňování:"
 
 
-#~ msgid "Enable transparency effects"
-#~ msgstr "Zapnout průhlednost"
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
 
 
+#: modules/control/rc.c:907
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a skinned playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
 
 
-#~ msgid "Skins"
-#~ msgstr "Skiny"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Skinnable Interface"
-#~ msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
 
 
+#: modules/control/rc.c:911
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 
-#~ msgid "Select skin"
-#~ msgstr "Vybrat skin"
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
 
-#~ msgid "Open skin..."
-#~ msgstr "Otevřít skin..."
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "Průhlednost loga"
 
 
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "Řecká alfa"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+#: modules/control/rc.c:916
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "Výška desky: "
 
 
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Zkompiloval"
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "Šířka desky: "
 
 
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "Kompilátor:"
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Otevřít:"
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "Vyberte složku"
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
 
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
 
 
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
+#: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "Počet řádků v pixbufu"
 
 
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#~ msgid "Edit bookmark"
-#~ msgstr "Editovat záložku"
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bytů"
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Zrušit"
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
 
 
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Smazat"
+#: modules/control/rc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
 
 
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Vyčistit"
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
 
+#: modules/control/rc.c:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "Ukončit VLC"
 
 
+#: modules/control/rc.c:941
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "help-cs.txt"
 
 
+#: modules/control/rc.c:1051
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
 
+#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
+#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
+#: modules/control/rc.c:1882
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1382
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+
+#: modules/control/showintf.c:61
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
 
 
+#: modules/control/showintf.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
 
+#: modules/control/telnet.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+msgid "Host"
+msgstr "Počítač"
 
 
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Zavřít"
+#: modules/control/telnet.c:70
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&Ano"
+#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&Ne"
+#: modules/control/telnet.c:75
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/control/telnet.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
 
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Uložit &jako..."
+#: modules/demux/a52.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Bulharská leva A/52"
 
 
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
+#: modules/demux/aiff.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Zvuk AIFF"
 
 
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/demux/asf/asf.c:166
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Nastavení:"
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Otevřít..."
+#: modules/demux/au.c:45
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
 
 
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Uložit stream na disk"
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Caching"
-#~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Používat metodu HTTP"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Uložit _čas vytvoření"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Upravit:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
 
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nová vlna"
 
 
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "font externích titulků"
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Video AVI"
 
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index konce"
 
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Soubor:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:586
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+msgid "Repair"
+msgstr "Nepálština"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Typ disku"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
 
 
+#: modules/demux/cdg.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "ID disku"
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Zvuk ogg"
 
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
 
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
+"Nemohu připojovat k souboru:\n"
+"  %s\n"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+msgid "File dumper"
+msgstr "výběr souboru"
 
 
+#: modules/demux/dts.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
 
 
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Číslo titulu."
+#: modules/demux/flac.c:43
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Zvuk FLAC"
 
 
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Číslo stopy."
+#: modules/demux/gme.cpp:50
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Zamíchat"
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:66
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
 
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Přidat &složku..."
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&Přidat URL"
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "text hesla"
 
 
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Služby online"
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#: modules/demux/live555.cpp:97
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klienta"
 
 
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "&Zamíchat"
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "O&dstranit"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port HTTP proxy"
 
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#: modules/demux/live555.cpp:104
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Třídit"
+#: modules/demux/live555.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
 
 
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Výběr"
+#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
 
 
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Zobrazit položky"
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Přehrát tuto větev"
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
 
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Seřadit tuto větev"
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Seřazené kapitoly"
 
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodeky kapitol"
 
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Nemohu uložit"
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normální"
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Jedna úroveň"
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
 
 
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nový uzel"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3336
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD Menu"
 
 
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "&Uložit"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3342
+#, fuzzy
+msgid "First Played"
+msgstr "N_aposledy hrané"
 
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3344
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Správce videa"
 
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3350
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titul"
 
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: modules/demux/mod.c:46
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mod.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "povolit varování"
 
 
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Cíl:"
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Výstupy"
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mod.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "místní odsunutí"
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RTP"
-#~ msgstr "RTP"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP"
-#~ msgstr "UDP"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mod.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Jméno skupiny"
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Reverb"
+msgstr "Nová vlna"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
 
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Kodek videa"
+#: modules/demux/mod.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Zpoždění času"
 
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Kodek zvuku"
+#: modules/demux/mod.c:80
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
 
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek titulků"
+#: modules/demux/mod.c:83
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bass úroveň"
 
 
+#: modules/demux/mod.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass úroveň"
 
 
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/demux/mod.c:90
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surround úroveň"
 
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
 
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/demux/mpc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
-#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Uložit soubor..."
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Načíst"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Vybrat"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Výstup"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Smyčka"
+#: modules/demux/nsc.c:42
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/nsv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Video Nullsoft"
 
 
+#: modules/demux/nuv.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Musíte vybrat datum."
-
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
+#: modules/demux/ogg.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Zvuk ogg"
 
 
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+msgid "Google Video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Auto start"
+msgstr "Index začátku"
 
 
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Uložit do souboru"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Efekty se s_klem"
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Rozostřuji..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Magnify"
-#~ msgstr "Lupa"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle"
-#~ msgstr "Fialová"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Nastavení videa"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb B4S"
 
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb DVB"
 
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "PREAMP"
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zastaveno"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pozastaveno"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Přehrává se"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
 
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
 
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "info o e-mailu"
 
 
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Není shrnutí"
 
 
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
 
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
+#: modules/demux/ps.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Časová značka"
+
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
 
 
+#: modules/demux/pva.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Diskuzní fórum"
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "O programu..."
+#: modules/demux/rawdv.c:36
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/rawdv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
 
 
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Soubor"
+#: modules/demux/rawvid.c:40
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Zobrazení"
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Audio"
-#~ msgstr "&Zvuk"
+#: modules/demux/rawvid.c:51
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Video"
-#~ msgstr "&Video"
+#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
 
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "&Navigace"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Nápověda"
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
+#: modules/demux/real.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
 
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+#: modules/demux/smf.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/demux/subtitle.c:48
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Přehrávat rychleji"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/subtitle.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
 
 
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+#: modules/demux/subtitle.c:73
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/demux/subtitle.c:75
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Formát titulků"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#: modules/demux/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
 
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "O %s"
+#: modules/demux/ts.c:93
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+#: modules/demux/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Otevřít &soubor..."
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/demux/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
 
 
-#~ msgid "Open &Disc..."
-#~ msgstr "Otevřít &disk..."
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Capture Device..."
-#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
 
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Informace o &médiu..."
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Zprávy..."
+#: modules/demux/ts.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CSA ck"
+msgstr "_Lízající"
 
 
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Nastavení..."
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prázdný"
+#: modules/demux/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
-
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Okno záložek"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+#: modules/demux/ts.c:117
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
 
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimální rozhraní"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Append"
+msgstr "Připojit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/demux/ts.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Sestavuji pohled"
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Vložen"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Obojí"
+#: modules/demux/ts.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3420
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "subtitles"
+msgstr "Titulky"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3424
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Prázdná složka"
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
+#: modules/demux/ts.c:3432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Folder meta data"
-#~ msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
+#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "Klasický Rock"
+#: modules/demux/ts.c:3440
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
+#: modules/demux/ts.c:3444
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disko"
+#: modules/demux/ts.c:3448
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
+#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
+#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
 
 
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
+#: modules/demux/ty.c:53
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
+#: modules/demux/vc1.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Oldies"
+#: modules/demux/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ostatní"
+#: modules/demux/vobsub.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
+#: modules/demux/voc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Zvuk VOC"
 
 
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
+#: modules/demux/wav.c:40
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV (interní)"
 
 
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
+#: modules/demux/xa.c:40
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternativa"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD s menu"
 
 
-#~ msgid "Death metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Přidat rozhraní"
 
 
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
+#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
+#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Otevřít disk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Otevřít titulky"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Předchozí titul"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Next Title"
+msgstr "Následující titul"
 
 
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Přejít na titul"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Přejít do kapitoly"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
+msgid "playlist"
+msgstr "seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
+msgid "Select None"
+msgstr "Vybrat nic"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Třídit podle cesty"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
 
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
+msgid "Remove All"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vokál"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikální synchronizace"
 
 
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
 
 
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
 
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentální"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
 
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Hra"
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
-#~ msgid "Sound clip"
-#~ msgstr "Zvukový klip"
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Šum"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Průhlednost loga"
 
 
-#~ msgid "Alternative rock"
-#~ msgstr "Alternativní Rock"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bass"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
 
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice X"
 
 
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditativní"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice Y"
 
 
-#~ msgid "Instrumental pop"
-#~ msgstr "Instrumentální Pop"
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#~ msgid "Instrumental rock"
-#~ msgstr "Instrumentální Rock"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etnická"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytí"
 
 
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotická"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Velikost písma, pixely"
 
 
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronická"
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
 
-#~ msgid "Southern rock"
-#~ msgstr "Jižanský Rock"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedie"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Zobrazené rámce"
 
 
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kultovní"
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Silver"
+msgstr "Stříbrná"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "Bretonština"
 
 
-#~ msgid "Gangsta"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksiová"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivová"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Teal"
+msgstr "Hluboká zelenomodrá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Lime"
+msgstr "Citrusová"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Purple"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Navy"
+msgstr "Námořnická modř"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "O programu VLC media player"
 
 
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr "Založeno na SVN revizi:"
 
 
-#~ msgid "Christian rap"
-#~ msgstr "Křesťanský Rap"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Zkompiloval %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:70
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Pop/funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Vstup se změnil"
 
 
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Původní Americká"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
 
 
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabaret"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
 
 
-#~ msgid "New wave"
-#~ msgstr "Nová vlna"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
 
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
 
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+msgid "Random On"
+msgstr "Náhodné zapnuto"
 
 
-#~ msgid "Acid punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "Náhodné vypnuto"
 
 
-#~ msgid "Acid jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Opakovat aktuální"
 
 
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Opakovat vše"
 
 
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Retro"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Opakování vypnuto"
 
 
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Muzikál"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+msgid "Half Size"
+msgstr "Poloviční velikost"
 
 
-#~ msgid "Rock & roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normální velikost"
 
 
-#~ msgid "Hard rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvojitá velikost"
 
 
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
+#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ID3 tags parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Vždy na_vrchu"
 
 
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "Muzikál"
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler"
-#~ msgstr "verze kodéru"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Posunout vzad"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy image chroma format"
-#~ msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "Převinout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save raw codec data"
-#~ msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Rychle vpřed"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
 
 
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Průchod 1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy decoder"
-#~ msgstr "Dekodér selhal"
+msgid "Preamp"
+msgstr "PREAMP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Video filters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
+msgid "Wave"
+msgstr "Vlna"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy Video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vlnění"
 
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Písmo"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická"
 
 
-#~ msgid "Filename for the font you want to use"
-#~ msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
+#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#~ msgid "Font size in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v pixelech"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
 
 
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Krytí"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#~ msgid "Text default color"
-#~ msgstr "Výchozí barva textu."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#~ msgid "Relative font size"
-#~ msgstr "Relativní velikost písma"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Menší"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malé"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Ulozit obrazek"
 
 
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Velké"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Zvětší část obrázku"
 
 
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Větší"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Horní propust"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use YUVP renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
 
 
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "Efekt písma"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformace"
 
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Pozadí"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
 
 
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Obrys"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktivní zoom"
 
 
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "Širší obrys"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Text renderer"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#~ msgid "Freetype2 font renderer"
-#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Log format"
-#~ msgstr "Formát záznamu"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Zaznamenávání"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
 
 
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "File logging"
-#~ msgstr "Přihlašuji se"
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Otevřít:"
 
 
-#~ msgid "Log filename"
-#~ msgstr "Název souboru se záznamem"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#~ msgid "Specify the log filename."
-#~ msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:630
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec memcpy"
-#~ msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+msgid "Login:"
+msgstr "Přihlašovací jméno: "
 
 
-#~ msgid "libc memcpy"
-#~ msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
 
-#~ msgid "3D Now! memcpy"
-#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
 
-#~ msgid "MMX memcpy"
-#~ msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MMX EXT memcpy"
-#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+msgid "Clean up"
+msgstr " Vyčistit"
 
 
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "text hesla"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password on the server."
-#~ msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Ovladač"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port on the server."
-#~ msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Otevřít soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl Notification Plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(žádný titul)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
 
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
 
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skrýt VLC"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN Title format string"
-#~ msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skryt ostatní"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "Počítač hraje pro %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout (ms)"
-#~ msgstr "Timeout"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ukončit VLC"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LibNotify Notification Plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open File..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Rychlé otevření souboru..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "Umístění svislého panelu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otevřít disk..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "Svislé posunutí"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otevřít síť..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "X posun stínu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otevřít nedávný"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "lišta menu"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist exporter"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old playlist exporter"
-#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist export"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "na detekci tajných dveří"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
 
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "HTTP adresa"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of connections"
-#~ msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
 
 
-#~ msgid "RTSP VoD"
-#~ msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video zařízení"
 
 
-#~ msgid "RTSP VoD server"
-#~ msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG template file"
-#~ msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
-
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C modul, který nic nedělá"
+msgid "Controller..."
+msgstr "Ovladač"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Ekvalizér"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Win32 font renderer"
-#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Komentář"
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Playlist"
 
 
-#~ msgid "Packet Size"
-#~ msgstr "Velikost paketu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF muxer"
-#~ msgstr "Zvuk MS ASF"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Přenést vše dopředu"
 
 
-#~ msgid "Unknown Video"
-#~ msgstr "Neznámé video"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AVI muxer"
-#~ msgstr "Video AVI"
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC media player"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
-#~ msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Čti mne..."
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create \"Fast Start\" files"
-#~ msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online dokumentace"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DTS delay (ms)"
-#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PES maximum size"
-#~ msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Podpoř projekt"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PS muxer"
-#~ msgstr "Vietnamské (V_PS)"
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Diskuzní fórum"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video PID"
-#~ msgstr "%s: neplatný PID"
+msgid "Media Information"
+msgstr "Meta-informace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio PID"
-#~ msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SPU PID"
-#~ msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PMT PID"
-#~ msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "TS ID"
-#~ msgstr "ID procesu:"
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "NET ID"
-#~ msgstr "ID procesu:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PMT Program numbers"
-#~ msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set PID to ID of ES"
-#~ msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data alignment"
-#~ msgstr "Zarovnání textu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaping delay (ms)"
-#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use keyframes"
-#~ msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PCR delay (ms)"
-#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum B (deprecated)"
-#~ msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum B (deprecated)"
-#~ msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt audio"
-#~ msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crypt audio using CSA"
-#~ msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crypt video using CSA"
-#~ msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "CSA Key"
-#~ msgstr "ne_key"
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
-#~ msgstr "PNG a JPEG"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
-#~ msgstr "OGG (s oggenc)"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV muxer"
-#~ msgstr "WAV (interní)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy packetizer"
-#~ msgstr "Kopirovat menu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "H.264 video packetizer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Quartz video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD s menu"
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sync on Intra Frame"
-#~ msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bonjour services"
-#~ msgstr "Služby online"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast URLs list"
-#~ msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP multicast address"
-#~ msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Povolit DOF"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "Tunel IPv6"
+#: modules/gui/macosx/open.m:268
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
+#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP timeout (seconds)"
-#~ msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+msgid "Override parametters"
+msgstr "build root předefinován"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to parse the announce"
-#~ msgstr "Nemohu zpracovat položku"
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Strict mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "Používá se %u%%, z čehož\n"
-#~ "%u%% je cache"
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Nastavení sezení."
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
 
 
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sezení"
+#: modules/gui/macosx/open.m:280
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Zarovnání titulků"
 
 
-#~ msgid "Tool"
-#~ msgstr "Nástroj"
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti písma"
 
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uživatel"
+#: modules/gui/macosx/open.m:284
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Soubor s titulky"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/gui/macosx/open.m:853
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:859
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autodel"
-#~ msgstr "Auto"
+msgid "Composite input"
+msgstr "Vyberte vstup"
 
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:862
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatically add/delete input streams"
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ID Offset"
-#~ msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Způsob ukládání"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Bridge"
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bridge stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bridge out"
-#~ msgstr "Oddalit"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Proud"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bridge in"
-#~ msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Description stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable/disable audio rendering."
-#~ msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Původní nastavení"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable/disable video rendering."
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Tok dat: %d kb/s"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Zobrazit"
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena velikosti"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output access method"
-#~ msgstr "název přístupové metody"
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output access method"
-#~ msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP 100 (?)"
 
 
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output access method"
-#~ msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output muxer"
-#~ msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output muxer"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output muxer"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL"
-#~ msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the default output URI."
-#~ msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output URL"
-#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output URL"
-#~ msgstr "URL pro videokonference"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Rozšířené informace"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Elementary stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Read at media"
+msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gathering stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sample aspect ratio"
-#~ msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexery"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge"
-#~ msgstr "Bezdrátový bridge"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódované bloky "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Zobrazené rámce"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ztracené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streamování"
 
 
-#~ msgid "SDP"
-#~ msgstr "SDP"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
 
 
-#~ msgid "Muxer"
-#~ msgstr "Multiplexer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session name"
-#~ msgstr "Název sezení"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+msgid "Send rate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Menu Buffery"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session URL"
-#~ msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Menu Buffery"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session email"
-#~ msgstr "E-mailová adresa"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio port"
-#~ msgstr " (používám port %d)"
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Centrum uzlů"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video port"
-#~ msgstr " (používám port %d)"
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 
-#~ msgid "MP4A LATM"
-#~ msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formát souboru:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Soubor M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output destination"
-#~ msgstr "Cílový adresář:"
+msgid "New Node"
+msgstr "Nový uzel"
 
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "Uložená sezení"
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Prázdná složka"
 
 
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid "Reset All"
+msgstr "Přenastavit všechny filtry"
 
 
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session phone number"
-#~ msgstr "Název sezení"
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nastavit volby"
 
 
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Standardní"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard stream output"
-#~ msgstr "zavírám standardní výstup"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Soubory"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "Velikosti"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
 
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Příkaz"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Initial command to execute."
-#~ msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+msgid "Save settings"
+msgstr "Uložit nastavení"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapnuto"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "GOP size"
-#~ msgstr "Komprimovaná velikost: "
+msgid "Image:"
+msgstr "Obrázek"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer scale"
-#~ msgstr "Měřítko času"
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Časová značka"
 
 
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "Umlčet zvuk"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
-#~ msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video encoder"
-#~ msgstr "verze kodéru"
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Otevřít:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination video codec"
-#~ msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(v pixelech)"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Marquee"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video scaling"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timeout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video frame-rate"
-#~ msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
-#~ msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nápověda není k dispozici"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video width"
-#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum output video width."
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/gui/macosx/update.m:88
+msgid "Download now"
+msgstr "Stáhnout nyní"
 
 
+#: modules/gui/macosx/update.m:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum video height"
-#~ msgstr "Výška widgetu videa"
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum output video height."
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filter"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "Myš pro _leváky"
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+#: modules/gui/macosx/update.m:132
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "Kontroluji aktualizace..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#: modules/gui/macosx/update.m:235
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+#: modules/gui/macosx/update.m:250
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
 
+#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "Myš pro _leváky"
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Výška widgetu videa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoder"
-#~ msgstr "verze kodéru"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination audio codec"
-#~ msgstr "Žádný společný kodek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitrate"
-#~ msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio sample rate"
-#~ msgstr "Převzorkovat zvuk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "Zvukové kanály"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles encoder"
-#~ msgstr "verze kodéru"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "Žádný společný kodek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-#~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu"
-#~ msgstr "lišta menu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of threads"
-#~ msgstr "Počet vláken"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "High priority"
-#~ msgstr "Vysoká priorita"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronise on audio track"
-#~ msgstr "CD audio stopa %02u"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode stream output"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Overlays/Subtitles"
-#~ msgstr "kódování titulků"
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversions from "
-#~ msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formát XFig"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "MMX conversions from "
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Uložit stream na disk"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec conversions from "
-#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Brightness threshold"
-#~ msgstr "Práh délky"
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image contrast (0-2)"
-#~ msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image hue (0-360)"
-#~ msgstr "360 DPI FOL2"
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image saturation (0-3)"
-#~ msgstr "Sytost videoobrazu."
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Uložit hlášení do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vyberte vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vyberte proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image brightness (0-2)"
-#~ msgstr "Jas videoobrazu."
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Rozbalit sem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image gamma (0-10)"
-#~ msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image properties filter"
-#~ msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Uložit stream na disk"
 
 
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Upravit obraz"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video pictures blending"
-#~ msgstr "Obrázky a text"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of clones"
-#~ msgstr "Počet min: "
+msgid "Transcode"
+msgstr "Kódování"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clone video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Transcode video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Duplikovat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold"
-#~ msgstr "Práh"
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formát XFig"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
-#~ msgstr "Horní okraj v pixelech"
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "Automatická stahování"
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "Sytost"
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
+msgid "Local playback"
+msgstr "Přehrání animace:"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "Práh délky"
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Formát XFig"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "Vstupní proud"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "Uložit soubor do"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Titulky"
 
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "No input selected"
+msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Žádný platný cíl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Žádná složka není vybrána"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i položek"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Přidat bod připojení"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:107
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
+#, fuzzy
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "IDE rozhraní"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oprávnění"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "Síť:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Kódování"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "zapnout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "Zvuk:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvence:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Vzorkování:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalita:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Multiplexer"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "Zvuk:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Popis"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Kodek videa:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "maximální bitrate"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "maximální bitrate"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Špatný interval - %s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Kodek zvuku:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "Přístup:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexer"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bity/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "maximální bitrate"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " Vyčistit"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " Uložit"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " Použít"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " Zrušit"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr ""
+"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
+#, fuzzy
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Informace o zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "A to B"
+msgstr " do "
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "frekvence rámců"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Uložit snímek videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Nastavení sendmailu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Předchozí stopa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Následující stopa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanály"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
+msgid "Selected ports :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "Vstup se změnil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Typ disku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pokročilá nastavení..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit volby"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
+msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Vstup / Kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Vstup / Kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zavřít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vyčistit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skryt ostatní"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Video kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Parametrický ekvalizér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Audio kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Audio kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Přejít na titul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ne"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Přejít na titul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "O programu VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Zkompiloval"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Update List"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Vyberte adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlašovací jméno: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "Meta-informace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "Latina"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Uložit &jako..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "Proud"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Baskirština"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "&Uložit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Nastavit volby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Médium: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Sestavuji pohled"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Opakovat vše"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Opakovat vše"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
+msgid " days"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "_Optimální odhad"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "_Optimální odhad"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
+"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "Médium: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Zvuk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+msgid "&Help"
+msgstr "&Nápověda"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Open File..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Otevřít &disk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Otevřít síť..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Proud"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "Konec"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "IDE rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Přidat rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimální rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "lyn&X-like pohyb"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "Vybrat skin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "Nápověda"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Otevřít &soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Always show video area"
+msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+msgid ""
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "ikona pracovní plochy"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want: \n"
+"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
+"32; Rating: 256."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Activate the new updates notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Zobrazit rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "Průchod 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Portugalština"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Kodeky kapitol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "&Výběr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "DVD s menu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Zarovnání textu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Synchronizované kategorie:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Čas začátku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Upravit:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "výstupní soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Play locally"
+msgstr "místní odsunutí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongolština"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Přihlašovací jméno: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Kodek videa:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Kodek zvuku:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "kódování titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Jméno skupiny"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Obnovit výchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Původní Americká"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "Zvukový klip"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Skins"
+msgstr "Skiny"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Always display the video"
+msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "_Optimální odhad"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
+msgid "Fetch the metadata from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Zapnout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "Jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Uložit snímek videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "Souborový vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Malé"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Práh délky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Barva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "Zpřístupněný název"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Černá"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Procházet..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:48
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Bretonština"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Počet min: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "vše"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Další"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "Přidat uzel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Portugalština"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meta-informace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Název"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "výstupní soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "ikona pracovní plochy"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Zapnout průhlednost"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vybrat skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Otevřít skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilátor:"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+msgid "Open:"
+msgstr "Otevřít:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Vyberte složku"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "Otvírat dialogy v:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Editovat záložku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytů"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Smazat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Vstup se změnil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Rozšířené informace"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ano"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Uložit &jako..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Uložit zprávu jako..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "Nastavení:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Uložit stream na disk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+msgid "Customize:"
+msgstr "Upravit:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "font externích titulků"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Pokročilá nastavení..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD s menu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
+msgid "Disc type"
+msgstr "Typ disku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr "ID disku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "Zařízení CD, které použít"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Title number."
+msgstr "Číslo titulu."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Číslo stopy."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zamíchat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Přidat &složku..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&Přidat URL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Služby online"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "Seřadit podle &titulu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "&Zamíchat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "O&dstranit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Spravovat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Třídit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Výběr"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "&Zobrazit položky"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Přehrát tuto větev"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Portugalština"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Seřadit tuto větev"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "Přidat uzel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr "Nemohu uložit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+msgid "One level"
+msgstr "Jedna úroveň"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
+msgid "New node"
+msgstr "Nový uzel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Channel name"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek videa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek zvuku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Kodek titulků"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Nastavení titulků"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
+msgid ""
+"\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "Načíst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Uložit nastavení"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "New broadcast"
+msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Musíte vybrat datum."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
+msgid "Save to file"
+msgstr "Uložit do souboru"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Efekty se s_klem"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozostřuji..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Zvětší část obrázku"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "Přehrává se"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Diskuzní fórum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "About..."
+msgstr "O programu..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigace"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+msgid "Play slower"
+msgstr "Přehrávat pomaleji"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgid "Play faster"
+msgstr "Přehrávat rychleji"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otevřít &složku..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Informace o &médiu..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Zprávy..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Nastavení..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Okno záložek"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Rozšířené GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Přeskočit lištu úloh"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimální rozhraní"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Sestavuji pohled"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
+msgid "Both"
+msgstr "Obojí"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "Otvírat dialogy v:"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Prázdná složka"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasický Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokál"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentální"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Zvukový klip"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativní Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentální Pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentální Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnická"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotická"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronická"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Jižanský Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultovní"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Křesťanský Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Původní Americká"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:805
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:806
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Velikost písma v pixelech"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
+msgid "Text default color"
+msgstr "Výchozí barva textu."
+
+#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativní velikost písma"
+
+#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menší"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Larger"
+msgstr "Větší"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+
+#: modules/misc/freetype.c:131
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efekt písma"
+
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
+
+#: modules/misc/freetype.c:143
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Širší obrys"
+
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
+
+#: modules/misc/freetype.c:156
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP server"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Volby GNOME GUI"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Log format"
+msgstr "Formát záznamu"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamenávání"
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Přihlašuji se"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Log filename"
+msgstr "Název souboru se záznamem"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Zobrazit rozhraní"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Počítač hraje pro %s"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+#, fuzzy
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Umístění svislého panelu"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Svislé posunutí"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "X posun stínu"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "na detekci tajných dveří"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Volby GNOME GUI"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:175
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "HTTP adresa"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:71
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:89
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+
+#: modules/misc/svg.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modul, který nic nedělá"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+
+#: modules/misc/win32text.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Velikost paketu"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:539
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Neznámé video"
+
+#: modules/mux/avi.c:42
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Video AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+
+#: modules/mux/mp4.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
+#, fuzzy
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Vietnamské (V_PS)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#, fuzzy
+msgid "SPU PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#, fuzzy
+msgid "PMT PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID procesu:"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID procesu:"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Informace o zvuku"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "ne_key"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "PNG a JPEG"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "OGG (s oggenc)"
+
+#: modules/mux/wav.c:41
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV (interní)"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:48
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Služby online"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Služby online"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "Tunel IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Nemohu zpracovat položku"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:150
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Soubor s popisem"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "Session"
+msgstr "Sezení"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:880
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:51
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:53
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:88
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:37
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Oddalit"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
+
+#: modules/stream_out/description.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/display.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+
+#: modules/stream_out/display.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "název přístupové metody"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "výstupní soubor"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL pro videokonference"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/es.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "<b>Video filtr</b>"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Bezdrátový bridge"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Název sezení"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Název sezení"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr " (používám port %d)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr " (používám port %d)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "UDP port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#, fuzzy
+msgid "TCP transport"
+msgstr "TCP vstup"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#, fuzzy
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "UDP port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Cílový adresář:"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Uložená sezení"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "zavírám standardní výstup"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:79
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
+msgid "Sizes"
+msgstr "Velikosti"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#, fuzzy
+msgid "GOP size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Měřítko času"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Umlčet zvuk"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Šířka widgetu videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Výška widgetu videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Myš pro _leváky"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Myš pro _leváky"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Šířka widgetu videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Výška widgetu videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Žádný společný kodek"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Použít _filtry"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Žádný společný kodek"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "lišta menu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Počet vláken"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr "Vysoká priorita"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "CD audio stopa %02u"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:42
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "360 DPI FOL2"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Sytost videoobrazu."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Jas videoobrazu."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:35
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Obrázky a text"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:54
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Práh délky"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Horní okraj v pixelech"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:69
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatická stahování"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Práh délky"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Barva video vstupu."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:50
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:53
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:58
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:59
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "<b>Video filtr</b>"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ruština"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:58
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:46
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inverze barev"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Žádné logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "animace mozilla svg"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:80
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Průhlednost loga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:83
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozice loga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Posun X"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Posun X"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Misc"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Omezit zobrazení"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka videa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Zachovat původní velikost"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "pevné"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Posun X"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Soubor s nastavením"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktivní okna"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Původní nastavení"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:51
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:52
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "nahaněč: feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Průměrná rychlost"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximální délka"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Text position"
+msgstr "Umístění textu"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:153
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Display X11 "
+
+#: modules/video_filter/rss.c:158
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:41
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:42
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ spojení"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:60
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Otočit o 90°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Otočit o 180°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Otočit o 270°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Překlopit svisle"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Ulozit obrazek"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_output/aa.c:53
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_output/caca.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:67
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:71
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Framebuffer zařízení"
+
+#: modules/video_output/fb.c:86
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
+msgid "X11 display"
+msgstr "Display X11 "
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glide.c:62
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video výstup"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video výstup"
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Výška desky: "
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix názvu souboru"
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
+
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:82
+msgid "Image video output"
+msgstr "Výstup videa do obrázku"
+
+#: modules/video_output/mga.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:126
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:317
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
-#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract RGB component video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Cube"
+msgstr "Krychle"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Průhledná krychle"
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distort mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Bilineární"
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradient image type"
-#~ msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
+msgid "Torus"
+msgstr "House"
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Apply cartoon effect"
-#~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Rychlost"
 
 
-#~ msgid "Edge"
-#~ msgstr "Hrana"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Color inversion"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo filenames"
-#~ msgstr "Žádné logo"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo animation # of loops"
-#~ msgstr "animace mozilla svg"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINER"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "X coordinate"
-#~ msgstr "Souřadnice X"
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Y coordinate"
-#~ msgstr "Souřadnice Y"
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transparency of the logo"
-#~ msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Logo position"
-#~ msgstr "Pozice loga"
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Logo video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Logo sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "Posun X"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "Posun X"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y offset, down from the top."
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/opengl.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "Timeout"
-
-#~ msgid "Font size, pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma, pixely"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee position"
-#~ msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Ostatní"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee display"
-#~ msgstr "Omezit zobrazení"
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Průhlednost"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-#~ msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:91
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-#~ msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Zavře tento pohled"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner X coordinate"
-#~ msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
-#~ msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
+#: modules/video_output/sdl.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "Šířka videa"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border height"
-#~ msgstr "Výška videa"
+#: modules/video_output/sdl.c:109
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/sdl.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic alignment"
-#~ msgstr "Zarovnání textu"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Positioning method"
-#~ msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Šířka snímku obrazovky"
 
 
-#~ msgid "Number of rows"
-#~ msgstr "Počet řádků"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "Počet sloupců"
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Výška snímku obrazovky"
 
 
-#~ msgid "Keep original size"
-#~ msgstr "Zachovat původní velikost"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
 
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Elements order"
-#~ msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+msgid "Chroma"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offsets in order"
-#~ msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen U value"
-#~ msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen V value"
-#~ msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
-#~ msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
+#: modules/video_output/svgalib.c:55
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video výstup"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
-#~ msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "pevné"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:86
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "Posun X"
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaic video sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mosaic"
-#~ msgstr "Mozaika"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blur factor (1-127)"
-#~ msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
 
-#~ msgid "Motion blur"
-#~ msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blur filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion Detect"
-#~ msgstr "Detekce pohybu"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV example"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video výstup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use input chroma unaltered"
-#~ msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Don't display any video"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the input video"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display the processed video"
-#~ msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV"
-#~ msgstr "Otevřít"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-#~ msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Display X11 "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV filter chroma"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wrapper filter output"
-#~ msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
 
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-#~ msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "Pozice kurzoru"
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
+#: modules/visualization/goom.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "Displej v horní části obrazovky"
-
-#~ msgid "Active windows"
-#~ msgstr "Aktivní okna"
+msgid "Goom display width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
 
 
+#: modules/visualization/goom.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Panoramix"
-#~ msgstr "Program"
+msgid "Goom display height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attenuation"
-#~ msgstr "Sytost"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/goom.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Původní nastavení"
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Psychedelic video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/goom.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle rows"
-#~ msgstr "Počet řádků"
+msgid "Goom"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
 
 
+#: modules/visualization/goom.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle columns"
-#~ msgstr "Počet sloupců"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt _Xach..."
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Effects list"
+msgstr "položka seznamu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Bitrate"
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed URLs"
-#~ msgstr "nahaněč: feed"
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Počet pruhů"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed of feeds"
-#~ msgstr "Průměrná rychlost"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Max length"
-#~ msgstr "Maximální délka"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Refresh time"
-#~ msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+msgid "Band separator"
+msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feed images"
-#~ msgstr "Všechny obrázky"
-
-#~ msgid "Text position"
-#~ msgstr "Umístění textu"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RV32 conversion filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Amplification"
+msgstr "Aplikace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transform type"
-#~ msgstr "Typ spojení"
-
-#~ msgid "Rotate by 90 degrees"
-#~ msgstr "Otočit o 90°"
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Trojité vrcholy"
 
 
-#~ msgid "Rotate by 180 degrees"
-#~ msgstr "Otočit o 180°"
-
-#~ msgid "Rotate by 270 degrees"
-#~ msgstr "Otočit o 270°"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "Překlopit svisle"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video transformation filter"
-#~ msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Počet pruhů"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element aspect ratio"
-#~ msgstr "Zachovat poměr stran"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wall video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Enable base"
+msgstr "Základová stanice"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image wall"
-#~ msgstr "Ulozit obrazek"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wave video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
-
-#~ msgid "ASCII Art"
-#~ msgstr "ASCII Art"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
 
-#~ msgid "ASCII-art video output"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX 3D video output"
-#~ msgstr "DirectX video výstup"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Oddíly dokumentu"
 
 
-#~ msgid "Name of desired display device"
-#~ msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode "
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgid "Peak height"
+msgstr "Výška desky: "
 
 
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX video výstup"
-
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
-#~ msgid "OpenGL video output"
-#~ msgstr "OpenGL video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Šířka hlavního okna."
 
 
-#~ msgid "Framebuffer device"
-#~ msgstr "Framebuffer zařízení"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "X11 display"
-#~ msgstr "Display X11 "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "výběr barvy"
 
 
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 video výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Počet min: "
 
 
-#~ msgid "Image format"
-#~ msgstr "Formát obrázku"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Upravit obraz"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "režim filtru"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Výška desky: "
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "režim filtru"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recording ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analyzátor spektra"
 
 
-#~ msgid "Filename prefix"
-#~ msgstr "Prefix názvu souboru"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Název kodeku"
 
 
-#~ msgid "Always write to the same file"
-#~ msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Popis kodeku"
 
 
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Výstup videa do obrázku"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Volby nápovědy"
 
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Krychle"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
 
 
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Průhledná krychle"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Znaková sada"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Bilineární"
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "House"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Název video zařízení"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Rychlost"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Video kodeky"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Otevřít &složku..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
+#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
 
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekt"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Uložit soubor..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "Zavře tento pohled"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "Šířka snímku obrazovky"
-
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
-
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "Výška snímku obrazovky"
-
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Rozhraní"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chroma"
-#~ msgstr "povolit klíčování barvou"
-
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Náhodně"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot module"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib video výstup"
-
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windows GAPI video výstup"
-
-#~ msgid "Windows GDI video output"
-#~ msgstr "Windows GDI video výstup"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVideo adaptor number"
-#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "Používat metodu HTTP"
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Zapsat animaci"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
-
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Název sezení"
 
 
-#~ msgid "X11 video output"
-#~ msgstr "X11 video výstup"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Autodetekce MTU"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "Vstup se změnil"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "Display X11 "
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD s menu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normální velikost"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Nastavení"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GaLaktos visualization plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Spravovat"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom display width"
-#~ msgstr "šířka obrazu Goomu"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom display height"
-#~ msgstr "výška obrazu Goomu"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "seznam skladeb"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom animation speed"
-#~ msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Otevřít &složku..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "výška obrazu Goomu"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Rozhraní"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Goom effect"
-#~ msgstr "Efekt _Xach..."
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Showtunes"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Effects list"
-#~ msgstr "položka seznamu"
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Video zařízení"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Počet pruhů"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Zobrazení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "Oddělovač v liště s taby"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(žádný titul)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
-#~ msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(žádný umělec)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(žádné album)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "Trojité vrcholy"
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(žádný umělec)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "Počet pruhů"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(žádné album)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "Základová stanice"
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Base pixel radius"
-#~ msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Nastavení sezení."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spectral sections"
-#~ msgstr "Oddíly dokumentu"
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peak height"
-#~ msgstr "Výška desky: "
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Komunikační server"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peak extra width"
-#~ msgstr "Šířka hlavního okna."
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "text hesla"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "V-plane color"
-#~ msgstr "výběr barvy"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Počet min: "
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualizer filter"
-#~ msgstr "režim filtru"
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spectrum analyser"
-#~ msgstr "Analyzátor spektra"
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Statistiky"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "Přenosová rychlost"
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
@@ -11198,13 +22850,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Chyby"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Ovladač"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Ovladač"
@@ -11312,12 +22957,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "Typ MIME"
 
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "Typ MIME"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ano"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
 #~ msgid "Open Messages Window"
 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
 
 #~ msgid "Open Messages Window"
 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
 
@@ -11370,9 +23009,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "Marquee text to display."
 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
 
 #~ msgid "Marquee text to display."
 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
 
-#~ msgid "Description file"
-#~ msgstr "Soubor s popisem"
-
 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
 
 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
 
@@ -11380,9 +23016,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "Data parametrů"
 
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "Data parametrů"
 
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Detekce pohybu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
@@ -11413,12 +23046,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
 
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Vytvořit"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " do "
-
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
@@ -11456,22 +23083,10 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "Password: \ 1"
 #~ msgstr "Heslo:"
 
 #~ msgid "Password: \ 1"
 #~ msgstr "Heslo:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type"
-#~ msgstr "Typ disku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Procházet..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "Bridge"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "Bridge"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Zarovnání textu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Použít _filtry"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Použít _filtry"
@@ -11484,10 +23099,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "Download when asked"
 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
 
 #~ msgid "Download when asked"
 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Další"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Šířka"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Šířka"
@@ -11532,10 +23143,6 @@ msgstr "Poměr stran"
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "Disk"
 
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "Disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"