]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
macosx: save a few objc selector lookups
[vlc] / po / cs.po
index 19a4538be8f5b228417086dc196a351f80a2dc08..6f2cff074817cbdb8037af8a6055440db56ec244 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
 # $Id  $
 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
 # $Id  $
-# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
 #
 #
+# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
+# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2009.
+# Vojtěch Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2009.
+# Jakub Žáček <dawon.cz@gmail.com>, 2009.
+# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2008, 2, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n"
+"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: include/vlc_common.h:1024
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n"
+"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n"
+"pro detaily prostudujte soubor COPYING.\n"
+"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Nastavení VLC"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Nastavení VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
+msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Nastavení hlavního rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Ovládací rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgstr "Obecná nastavení zvuku"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:439
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Audio vizualizace"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Výstupní moduly"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:201
+msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgstr "Obecná  nastavení videa"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Video filtry jsou použiti pro zpracování videa."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Titulky/OSD"
 
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Titulky/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "Nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Vstup / Kodeky"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Vstup / Kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Nastavení pro vstupy, dekodéry a enkodéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Přístupové moduly"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám. Obecné nastavení, "
+"které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení vyrovnávací "
+"paměti."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtry streamu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filtry streamu jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na "
+"vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte "
+"co děláte."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexery"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
+msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Ostatní kodeky"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Obecný vstup"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstup streamu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
@@ -266,29 +268,32 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexery"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Spojovače vytvoří uzavřené formáty, které jsou určeny k spojování všech "
+"základních streamů (zvuk, video,...) dohromady. Toto nastavení vám umožní "
+"vybrat specifický multiplexeru. Toto byste asi neměli dělat.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí parametry pro jednotlivé multiplexery."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstupní práva"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -296,449 +301,450 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketizéry"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketizéry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Paketizéry jsou určeny k \"předzpracování\" základních streamů před "
+"sloučením. Toto nastavení vám umožní vždy vynucovat paketizaci, což byste "
+"opravdu dělat neměli.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí hodnoty pro jednotlivé paketizéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Inicializuji stream"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuji stream"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
-#: modules/services_discovery/sap.c:320
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP je metoda jak veřejně oznamovat streamy které jsou odesílány všesměrově "
+"pomocí UDP či RTP."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a "
+"k modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly "
+"\"prohledávání služeb\")."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Podle chování Nautilu"
+msgstr "Obecné chování seznamu skladeb"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Služby online"
+msgstr "Prohledávání služeb"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
+"do seznamu skladeb."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Pokročilá nastavení  Používejte opatrně..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgid "CPU features"
-msgstr "Funkce Groupwise"
+msgstr "Vlastnosti CPU"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zde můžete zakázat akcelerace pro CPU. Použijte s opravdu velkou opatrností!"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem částem VLC."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Nastavení modulů paketizéru"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+msgstr "Nastavení enkodéru"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je základní nastavení pro video/audio/titulky enkódující moduly."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
+msgstr "Nastavení dialogů."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatelé dialogů mohou být nastaveny právě zde."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Nastavení demultiplexeru titulků"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"V této sekci můžete vynutit chování demultiplexeru titulků. Např. nastavení "
+"typu titulků, či názvu souboru."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Nápověda není k dispozici"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Nápověda není k dispozici"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte "
+"příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otevřít &adresář..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informace"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Information"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Informace o médiu"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informace o &kodeku"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "Z&právy"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Záložky"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Přejít na &určitý čas"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Nahrát nastavení"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Záložky"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "About..."
-msgstr "O programu..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Nastavení &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "O &aplikaci"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "Meta-informace"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Získat informace"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "Information"
+msgstr "Informace..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "&Třídit"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
-msgid "Add node"
-msgstr "Přidat uzel"
+msgstr "Seřadit"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "Proud"
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Otevřít &složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Otevřít složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Open File..."
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Vyberte složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "Proud..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložit..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+msgid "Repeat All"
 msgstr "Opakovat vše"
 
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+msgid "Repeat One"
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Bez opakování."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
 msgstr "Náhodné vypnuto"
 
 msgstr "Náhodné vypnuto"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Knihovna médií"
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Přidat do knihovny médií"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Uložit soubor..."
+msgid "Add File..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Přidat &složku..."
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Přidat složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Vyhledávací filtr"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "&Prohledávání služeb"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro "
+"jejich zobrazení."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgid "Image clone"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
+msgstr "Duplikovat obraz"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgstr "Klonovat obraz"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgid "Magnification"
-msgstr "Cíl"
+msgstr "Zvětšení"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr "Vlna"
+msgstr "Vlny"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+msgstr "Efekt \"Vlny\""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+msgstr "Efekt \"Vodní povrch\""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+msgstr "Inverze barev obrazu"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n"
+"Video se rozdělí na části, které musíte složit."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n"
+"Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma "
+"částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -756,837 +762,737 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informace"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Použít _filtry"
-
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Vítejte v nápovědě pro přehrávač VLC</"
+"h2><h3>Dokumentace</h3><p>Dokumentaci lze najít na VideoLAN <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">wiki</a> stránkách.</p><p>Pokud jste nováček v používání "
+"vlc, doporučujeme přečíst <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Úvod do VLC přehrávače</em></a>.</"
+"p><p>Další informace ohledně užívání lze nalézt v dokumentu <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Jak přehrávat "
+"soubory pomocí VLC</em></a>\" .</p><p>Pro všemožná nastavení ohledně "
+"streamování se podívejte do <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Dokumentace streamování</a>.</p><p>Pokud vám unikají "
+"některé termíny doporučujeme prostudovat <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">Znalostní základ</a>.</p><p>Pro pochopení základních "
+"klávesových zkratek zkontrolujte stránku se <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Hotkeys\">zkratkami</a>.</p><h3>Pomoc!</h3><p>Než položíte jakoukoliv "
+"otázku prosím prostudujte <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Poté můžete výpomoc nalézt/"
+"nabídnout na <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fórech</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-listech</a> či našem irc "
+"kanále ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"na irc.freenode.net ).</p><h3>Přispívání do projektu</h3><p>Můžete přispět "
+"tím, že věnujete nějaký čas pomoci komunitě s výrobou vzhledů, překlady "
+"dokumentace, testováním a programováním. Samozřejmě také můžete přispět "
+"finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete <b>propagovat</b> VLC "
+"přehrávač.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometr"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:98
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "Rozsah"
+msgstr "Oblast"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:100
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: src/audio_output/common.c:97
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Vu metr"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Zvukové filtry"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:179
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Neznámá akce: %s"
+msgstr "Síla odpovědi"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Filtrace zvuku selhala"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
-#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
-#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "32 kHz Stereo"
+msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
 
 
-#: src/config/file.c:558
-msgid "key"
-msgstr "klíč"
-
-#: src/config/file.c:567
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:145
-msgid "Media Library"
-msgstr "Knihovna médií"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/config/help.c:129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(v základu zapnuto)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:714
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "modul(y) %d nebyl zobrazen, protože má pouze rozšířené nastavení.\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro "
+"seznam dostupných modulů."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
+#: src/config/help.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC verze %s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+#: src/config/help.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/config/help.c:793
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
 
-#: src/input/control.c:314
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
-#: src/input/decoder.c:111
+#: src/input/decoder.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
-
-#: src/input/decoder.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+msgid "packetizer"
+msgstr "Paketizéry"
 
 
-#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
-#: modules/stream_out/es.c:384
+#: src/input/decoder.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgstr "Streamování / Překódování selhalo"
 
 
-#: src/input/decoder.c:165
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
 
-#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
+
+#: src/input/decoder.c:722
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
 
 
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Stopa %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
+"šance, že byste to opravil."
+
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
 
 
-#: src/input/es_out.c:665
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Zakódovaný"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 # stream?
 
 # stream?
-#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#: src/input/es_out.c:2883
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
+
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/input/es_out.c:2910
+msgid "Original ID"
+msgstr "Originální ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr "kodek"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/input/es_out.c:2058
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2945
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2064
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
-#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2070
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2960
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2972
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy"
+
+#: src/input/es_out.c:2974
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2081
+#: src/input/es_out.c:2975
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f·GB"
+
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:2087
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgstr "Snímkovací frekvence"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2104
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Titulky"
+#: src/input/es_out.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekódování"
 
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít"
 
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
 
-#: src/input/input.c:2409
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu"
 
 
-#: src/input/input.c:2410
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy."
 
 
-#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:52
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "Číslo stopy."
-
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Číslo stopy"
 
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/input/meta.c:56
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgid "Setting"
-msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
+msgstr "Nastavuji"
 
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Enkódováno pomocí"
 
 
-#: src/input/meta.c:62
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL Artvorku"
 
 
-#: src/input/meta.c:63
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "Stopa"
+msgstr "ID Stopy"
 
 
-#: src/input/var.c:122
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "předchozí titul"
+msgstr "Předchozí titul"
 
 
-#: src/input/var.c:297
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
 msgstr "Titul %i"
 
 msgstr "Titul %i"
 
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
-#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/interface/interaction.c:367
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: src/interface/interface.c:91
+msgid "Console"
+msgstr "Konzole"
 
 
-#: src/interface/interface.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
 
 
-#: src/interface/interface.c:223
+#: src/interface/interface.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Ladící protokol"
 
 
-#: src/interface/interface.c:226
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesta"
+msgstr "Gesta myši"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:505
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
-#: src/libvlc-common.c:1064
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní."
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1540
-#, fuzzy
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "Zabezpečení povoleno"
-
-#: src/libvlc-common.c:1541
-#, fuzzy
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "Příkaz zakázán"
-
-#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Nic"
-
-#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1808
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC verze %s\n"
-
-#: src/libvlc-common.c:1809
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc-common.c:1811
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Kompilátor: %s\n"
-
-#: src/libvlc-common.c:1813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
-
-#: src/libvlc-common.c:1849
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1869
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
-
-#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
-#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "2:1 Double"
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Dvojitá"
+msgstr "2:1 Dvojitě"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automaticky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:84
-msgid "American English"
-msgstr "Americká angličtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"Tyto možnosti vám umožní nastavit rozhraní používaná ve VLC. Můžete vybrat "
+"hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
+"se vztahující možnosti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:86
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilská portugalština"
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Interface module"
+msgstr "Moduly rozhraní"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "British English"
-msgstr "Britská angličtina"
+#: src/libvlc-module.c:181
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
+"nejlepšího modulu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánština"
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Čínsky (tradičně)"
+#: src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
+msgstr ""
+"Můžete vybrat \"přídavná rozhraní\" pro VLC. Rozhraní budou spuštěna na "
+"pozadí jako další možnosti vůči výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů "
+"rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
+"\"http\", \"gesta\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
+#: src/libvlc-module.c:196
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
+#: src/libvlc-module.c:198
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
+"1=varování, 2=ladící informace)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
+#: src/libvlc-module.c:201
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
+#: src/libvlc-module.c:204
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:95
-msgid "Galician"
-msgstr "Galština"
+#: src/libvlc-module.c:211
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Potichu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínština"
+#: src/libvlc-module.c:213
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
+#: src/libvlc-module.c:215
+msgid "Default stream"
+msgstr "Základní stream"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonština"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajština"
-
-#: src/libvlc-module.c:104
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Perština"
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
-
-#: src/libvlc-module.c:109
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinština"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
-
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:134
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Interface module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#: src/libvlc-module.c:140
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
-
-#: src/libvlc-module.c:146
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:153
-msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:155
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
-
-#: src/libvlc-module.c:157
-msgid ""
-"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-"Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
-"1=varování, 2=ladící informace)"
-
-#: src/libvlc-module.c:160
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Potichu"
-
-#: src/libvlc-module.c:162
-msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
-
-#: src/libvlc-module.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Default stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
-
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1594,269 +1500,274 @@ msgstr ""
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc-module.c:173
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "Barva chybových zpráv"
+msgstr "Barevné zprávy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
+"musí podporovat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
+"vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Spustit umístěním myši"
-
-#: src/libvlc-module.c:186
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgstr "Interakce rozhraní"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
+"vyžadován uživatelský vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní upravit chování zvukového podsystému a přidávat "
+"zvukové filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním "
+"efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
+"\"Zvukové filtry\"."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:207
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
+"automatický výběr nejlepšího modulu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
+"provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
+msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:221
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
+"1024."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
-
-#: src/libvlc-module.c:228
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:231
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
+msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
+"Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:236
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:242
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
+msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
+"náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:249
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "_Kompenzace černého bodu"
+msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:295
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
+"udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:254
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
-"  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
+msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
+"je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
+msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
+"přehráván nějaký zvuk."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Použijte, pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován pomocí Dolby "
+"Surround, ale selže jeho detekce. I když proud pomocí Dolby Surround kódován "
+"není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
+"mixerem kanálu sluchátek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:281
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Vizualizace zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:296
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:300
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Redukce šumu"
+msgstr "Ochrana špiček"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Povolit zvukový výstup"
+
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1865,372 +1776,451 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:319
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Výstupní modul videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
+"automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
+"se tak část výkonu procesoru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
+"videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
+"videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:339
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Video koordináty X"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:344
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Video koordináty Y"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Popiska linku"
+msgstr "Název videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr "Zarovnání videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Přiblížit video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
+"ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Vložené video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:377
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
+msgstr "Spustí video v režimu celé obrazovky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Vykreslovat video přímo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
+"vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
+
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "kódování titulků"
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:394
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Zobrazovat titul videa po X milisekund"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:396
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
+"je 5000 ms (5 sec.) "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Pozice titulu videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Odložení"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Mísení"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Průměr"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
+
+#: src/libvlc-module.c:497
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Vypne šetřič obrazovky při přehrávání videa."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
+
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Zablokuje správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
+"uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Včetně dekorace"
+msgstr "Okenní dekorace"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
+"tak \"minimalistické\" okno."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Modul video filtru"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:421
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:425
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgstr "Modul video filtru"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:514
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
+"prokládání nebo deformace videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Formát snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:443
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Šířka snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:456
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgstr "Výška snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:461
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Video ořez"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
+"apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2239,426 +2229,610 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Výška hlavního okna"
+msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:493
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:499
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgstr "Přeskakovat snímky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
+"váš počítač není dostatečně výkonný"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:509
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Potichu"
+msgstr "Tichá synchronizace"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Události myši"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filtry"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:529
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+msgstr "Synchronizace hodin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
+#: src/libvlc-module.c:657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Proxy sítě"
+msgstr "Synchronizace sítě"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
-#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+msgstr "Výchozí"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP port"
-
-#: src/libvlc-module.c:546
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:548
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
+msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Minimální rozhraní"
+msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:565
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:567
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat daný počet zvukových stop (od 0 do n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat daný počet stop s titulky (od 0 do n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
+"oddělený čárkami)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:724
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
+"oddělený čárkami)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:736
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ")."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgstr "Opakování vstupů"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Počet opakování daného vstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Kirundi"
+msgstr "Doba běhu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
+msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:765
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Rychlý posun"
+
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:769
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "Seznam vstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgstr "Záložky pro proudy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Adresář nebo soubor pro ukládání"
+
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa."
+
+#: src/libvlc-module.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+
+#: src/libvlc-module.c:796
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Hrubost mřížky"
+
+#: src/libvlc-module.c:805
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní upravit chování zvukového podsystému a přidávat "
+"zvukové filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním "
+"efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
+"\"Zvukové filtry\"."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:659
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Zobrazovat umístění myši"
+msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
+"video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:285
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+msgstr "OSD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:673
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
+msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
+"je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:687
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+msgstr "Automatické hledání názvů titulků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2668,509 +2842,498 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Udává s jakou přesností budou hledány názvy souborů titulků vzhledem k názvu "
+"filmů. Možnosti jsou tyto:\n"
+"0 = není prováděna žádná autodetekce \n"
+"1 = všechny sobory s titulky \n"
+"2= všechny soubory s titulky obsahující název filmu \n"
+"3 = soubor s titulky, jehož název se shoduje s název filmu včetně dalších "
+"znaků \n"
+"4 = přesná shoda názvu filmu s názvem souboru s titulky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:697
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Sloučit viditelné cesty"
+msgstr "Cesty pro autonmatické vyhledání titullků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Hledat titulky také v této cestě, pokud nebyly nalezeny v aktuálním adresáři."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Načte soubor s titulky. Používá se tehdy, pokud autodetekce nebyla schopna "
+"najít soubor s titulky."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-"Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
-"mechaniky dvojtečku (např. D:)"
-
-#: src/libvlc-module.c:714
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
-
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Zařízení pro zvukové CD"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+"Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky "
+"dvojtečku (např. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:724
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
-
-#: src/libvlc-module.c:727
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "zařízení pro zvukové CD"
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky "
+"dvojtečku (např. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
-"nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
+"Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky "
+"dvojtečku (např. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Výchozí DVD zařízení."
+
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Výchozí zařízení pro VCD."
+
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP adresa"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Tunel IPv6"
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:739
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:924
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Lidská síla"
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:743
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:931
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:747
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port serveru CDDB"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní."
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Komunikační server"
+msgstr "SOCKS server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
+"použit pro všechna TCP spojení."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:754
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:758
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "text hesla"
+msgstr "SOCKS heslo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:762
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Titulu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:766
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Autora"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Umělce"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:774
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata žánru"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:778
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Copyrightu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:782
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata popisku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata datumu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata URL"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:836
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
+msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:1049
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:855
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
+msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
+"byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:899
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Zapnout podporu FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:901
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:904
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:906
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:909
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:911
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:914
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:916
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:919
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:921
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:924
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:929
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:931
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access filter module"
+msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3178,12 +3341,22 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Modul video filtru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
+msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3191,127 +3364,109 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
+msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
-
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Policy for handling unsafe options."
+#: src/libvlc-module.c:1154
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 msgid ""
-"This option dictates the default policy when processing options which may be "
-"harmful when used in a malicious way."
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "Černá"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow"
-msgstr "Vše"
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Prompt"
-msgstr "Pop"
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Modules search path"
+msgid "Data search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:992
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
+msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3324,44 +3479,45 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
-"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
+"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Tato "
+"volba požaduje běžící D-Bus a běžící instanci VLC pro možnost využití D-Bus "
+"ovládacího rozhraní."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna instance při spuštění pomocí asociované přípony"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+msgstr ""
+"Povolí pouze jednu instanci programu pokud je spuštěn pomocí asociované "
+"přípony."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
+msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3370,2552 +3526,2332 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC "
+"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat hodně "
+"procesorového času. Ale může se ve vyjímečných situacích stát (chyba "
+"programu), že program bude vyžadovat veškerý procesorový čas a to může velmi "
+"zpomalit počítač až bude nutné jej restartovat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu skladeb a "
+"pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu skladeb (k získání "
+"určitých metadat)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Authorise meta information fetching"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
-
-#: src/libvlc-module.c:1078
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Stažení obalu média"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze ruční stažení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Hned po přidání skladby"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
+"středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu skladeb, dokud ho neukončíte. "
+
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Opakovat vše"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC bude přehrávat seznam skladeb stále dokola."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
+msgstr "Hrát a skončit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu skladeb."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Index začátku"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
 msgid "Use media library"
-msgstr "Knihovna médií"
+msgstr "Použít knihovnu médií"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
+"VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Knihovna médií"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid ""
-"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb jako strom"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Nová vlna"
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
+msgstr ""
+"Položky v seznamu skladeb budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
+"složky)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Hrát/Pozastavit"
+msgstr "Hrát/pozastavit"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr "Rychleji"
+msgstr "Rychle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr "Pomaleji"
+msgstr "Pomalu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
+#: src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normální rychlost"
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
+
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Pomaleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
+"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
-
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
-#: modules/video_filter/rss.c:192
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "Následující rámec"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující rámec."
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Jít do menu DVD"
+msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
+msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Snížit zpoždění titulků"
+msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení snížení zvuku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
+msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
+msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
+msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
+msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
+msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
+msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
+msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
+msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
+msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
+msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
+msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
+msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
+msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
+msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
+msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
+msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
+msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
+msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Záložka playlistu 1"
+msgstr "1. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Záložka playlistu 2"
+msgstr "2. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Záložka playlistu 3"
+msgstr "3. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Záložka playlistu 4"
+msgstr "4. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Záložka playlistu 5"
+msgstr "5. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Záložka playlistu 6"
+msgstr "6. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Záložka playlistu 7"
+msgstr "7. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Záložka playlistu 8"
+msgstr "8. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Záložka playlistu 9"
+msgstr "9. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Záložka playlistu 10"
+msgstr "10. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1278
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1279
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1280
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
+msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Sledovat stav zprávy..."
+msgstr "Změnit stopu titulků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Přepíná mezi nadefinovanými hodnotami poměru stran."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
+msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1478
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1479
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1480
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1481
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1482
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1483
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
+msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
-#: modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr "Nahrávání"
+msgstr "Záznam"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
-#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "prázdné"
-
-#: src/libvlc-module.c:1302
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1538
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek dole"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+msgstr "Vybrat aktuální prvek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1555
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Změnit zvukové zařízení"
+
+#: src/libvlc-module.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
-#: modules/video_output/snapshot.c:79
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1559
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1613
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "Téma ovládacích prvků"
+msgstr "Ovládání přehrávání"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1651
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Port SOCKS proxy"
+msgstr "SOCKS proxy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1660
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1737
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1770
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1798
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1807
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Původní nastavení"
-
-#: src/libvlc-module.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "Security options"
-msgstr "Nastavení titulků"
+msgstr "Možnosti výkonu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1964
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2349
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2429
+#: src/libvlc-module.c:2745
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly"
+
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2432
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2434
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2436
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
+msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2438
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2441
-msgid "save the current command line options in the config"
+#: src/libvlc-module.c:2760
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2443
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
+msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2445
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2447
+#: src/libvlc-module.c:2766
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2449
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2500
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
-#: src/misc/update.c:1363
-msgid "File can not be verified"
+#: src/misc/update.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f·GB"
+
+#: src/misc/update.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f·MB"
+
+#: src/misc/update.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f·GB"
+
+#: src/misc/update.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/misc/update.c:564
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Selhalo uložení souboru"
+
+#: src/misc/update.c:565
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
+
+#: src/misc/update.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
+
+#: src/misc/update.c:584
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Stahování..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/misc/update.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
 
-#: src/misc/update.c:1364
+#: src/misc/update.c:635
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
+
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neplatný výběr"
+msgstr "Neplatný podpis"
 
 
-#: src/misc/update.c:1376
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1388
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Skrýt rozhraní"
+msgstr "Soubor nelze verifikovat"
 
 
-#: src/misc/update.c:1389
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "výběr souboru"
+msgstr "Soubor porušen"
 
 
-#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/variables.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
-"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 
-#: src/misc/variables.c:1115
-msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: src/misc/update.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
 
 
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Knihovna médií"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afar"
 msgid "Afar"
-msgstr "Afarština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Abkhazian"
 msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abchazajština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Afrikaans"
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Albanian"
 msgid "Albanian"
-msgstr "Albánština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Amharic"
 msgid "Amharic"
-msgstr "Amharština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Armenian"
 msgid "Armenian"
-msgstr "Arménština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Assamese"
 msgid "Assamese"
-msgstr "Ásámština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Avestan"
 msgid "Avestan"
-msgstr "Avestština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Aymara"
 msgid "Aymara"
-msgstr "Aymárština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Azerbaijani"
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ázerbajdžánština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Bashkir"
 msgid "Bashkir"
-msgstr "Baskirština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Basque"
 msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Belarusian"
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Běloruština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bengali"
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bihari"
 msgid "Bihari"
-msgstr "Bihárština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Bislama"
 msgid "Bislama"
-msgstr "Bislámština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bosnian"
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosenština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Breton"
 msgid "Breton"
-msgstr "Bretonština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Burmese"
 msgid "Burmese"
-msgstr "Barmština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Chechen"
 msgid "Chechen"
-msgstr "Čečenština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chinese"
 msgid "Chinese"
-msgstr "Čínština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Church Slavic"
 msgid "Church Slavic"
-msgstr "Slovanština (jiná)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr "Kornština"
+msgstr "Dokončit"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr "Korsičtina"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Bhútánština"
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Dokončit"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonština"
+msgid "English"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faerština"
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr "Fidži"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dokončit"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Francouzská televize"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr "Fríština"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Skotská galština"
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irština"
+msgid "German"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manština"
+msgid "Irish"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Řečtina (moderní)"
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guaranština"
+msgid "Manx"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátština"
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Délka trvání"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hindi"
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Inuktitut"
 msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
+msgstr "Rozhraní"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+#, fuzzy
 msgid "Interlingua"
 msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonézština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Inupiaq"
 msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiakština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Jávština"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadština"
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kašmírština"
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachština"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Kambodžština"
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwandština"
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirgizština"
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
+msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdština"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
 msgid "Lao"
 msgstr "Laoština"
 
 msgid "Lao"
 msgstr "Laoština"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
+msgstr "Hodnocení"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Latvian"
 msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr "Lingalština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litevština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Macedonian"
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Marshall"
 msgid "Marshall"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malabarština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Maori"
 msgid "Maori"
-msgstr "Maorština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Marathi"
 msgid "Marathi"
-msgstr "Maráthština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Malagasy"
 msgid "Malagasy"
-msgstr "Malgaština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Maltese"
 msgid "Maltese"
-msgstr "Maltézština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Moldavian"
 msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldavština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Mongolian"
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Nauru"
 msgid "Nauru"
-msgstr "Naurština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
 msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndebele, South"
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Jižní Ndebele"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Ndebele, North"
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Severní Ndebele"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Nepali"
 msgid "Nepali"
-msgstr "Nepálština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian"
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norština (Nynorsk)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norština (Bokmål)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
 msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Oromo"
 msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo (Afan)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr "Pandžábština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "Páli"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Sezení"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
+msgid "Pali"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Vydavatel"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Quechua"
 msgid "Quechua"
-msgstr "Kečuánština"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Original audio"
 #, fuzzy
 msgid "Original audio"
-msgstr "Povolit zvukový výstup"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "Kirundi"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:157
 
 #: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "Sangho"
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrt"
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruština"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
+msgid "Sango"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 
 #: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Severní Sami"
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoyština"
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhština"
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "Somálština"
+msgid "Shona"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Jižní Sotho"
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinština"
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "Siswatština"
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Dokončit"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanština"
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Svahilština"
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:176
 
 #: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitština"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:177
 
 #: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatarština"
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugština"
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tádžičtina"
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:183
 
 #: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetština"
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Dialog"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinijština"
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga"
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "Setswanština"
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmenistánština"
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighurština"
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinština"
+msgid "Twi"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdština"
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbečtina"
-
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 #: src/text/iso-639_def.h:195
 #: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
+msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velština"
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Názvy souborů:"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Jidiš"
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
+msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
-
-#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Odstranění prokládání"
-
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodit"
-
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Blend"
-msgstr "Mísení"
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Mean"
-msgstr "Průměr"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Bob"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesing"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
-#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
-#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:44
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#, fuzzy
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Přidat ke hře kartu"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Povolit video"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Formát obrázku"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/alsa.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Nastavení sítě"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-#, fuzzy
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
+"44100, 48000)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-#, fuzzy
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/alsa.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tón"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Informace o zvuku"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Zvuk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Typ modulace"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/alsa.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "_Interval přestávky trvá:"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
+#: modules/access/avio.h:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
-msgstr ""
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg multiplexer"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
+#: modules/access/avio.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
-msgstr ""
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg multiplexer"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/avio.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Výstupní práva"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray Disc"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bluray.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray Disc"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow vstup"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/bluray.c:196
+msgid "Blu-Ray error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid "Audio CD input"
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgstr "Vstup zvukového CD"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:69
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:78
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB server"
 
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:80
 msgid "CDDB port"
 msgstr "port serveru CDDB"
 
 msgid "CDDB port"
 msgstr "port serveru CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:81
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:445
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio CD - Stopa"
-
-#: modules/access/cdda.c:462
+#: modules/access/cdda.c:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audio CD - Stopa %i"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
-#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
-msgid "none"
-msgstr "nic"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - Stopa %02i"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/dc1394.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Žádný vstup"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "plná"
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/decklink.cpp:45
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Cílový kodek videa"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/decklink.cpp:50
 msgid ""
 msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Automatické připojení"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/decklink.cpp:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/decklink.cpp:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/decklink.cpp:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Úprava disku s ID: "
+msgid "Video connection"
+msgstr "Automatické připojení"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgid "Component"
+msgstr "Kompozitní vstup"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Nečíst text"
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompozitní vstup"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
+msgid "S-video"
+msgstr "video"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/decklink.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložené video"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "Dialog"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB dotazy"
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Anténa"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-#, fuzzy
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa serveru CDDB."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM rádio"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM rádio"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+msgid "Video device name"
+msgstr "Název video zařízení"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka trvání"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
-msgid "Track Number"
-msgstr "Číslo stopy"
-
-#: modules/access/dc1394.c:66
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Žádný vstup"
-
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Chování složek"
-
-#: modules/access/directory.c:76
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "collapse"
-msgstr "sbalit"
-
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid "expand"
-msgstr "rozbalit"
-
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
-
-#: modules/access/directory.c:87
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
-
-#: modules/access/directory.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "standardní vstup je uzavřen"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM rádio"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM rádio"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid "DSS"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-msgid "Video device name"
-msgstr "Název video zařízení"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
-#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Název zvukového zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5924,12 +5860,12 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost videa"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost videa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5939,82 +5875,108 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
 msgid "Video input chroma format"
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgstr "Formát barev vstupního videa:"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
 #, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Device properties"
 msgstr "Vlastnosti zařízení"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "Vlastnosti zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvence"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "_PSČ:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "_PSČ:"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Typ vstupu formuláře"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Typ vstupu formuláře"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -6022,724 +5984,1264 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitů na vzorek"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
 msgid "DirectShow"
 msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow vstup"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow vstup"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
-#: modules/video_output/msw/directx.c:176
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Aktualizovat seznam"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Aktualizovat seznam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capturing failed"
+msgid "Capture failed"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP adresa"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP heslo"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:166
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "Název sítě"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Soubor s certifikátem"
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Název sítě"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Soubor soukromého klíče"
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvence"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Typ modulace"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Úprava obrazu"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "výběr souboru"
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Úprava obrazu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Úprava obrazu"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:240
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/dtv/access.c:79
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:731
+#: modules/access/dtv/access.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektrální analyzátor"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dtv/access.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatický"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Vytvořit"
 
 
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Vysoká priorita"
 
 
-#: modules/access/dv.c:76
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dtv/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "Video DV"
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Úhel střihu"
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74
+#: modules/access/dtv/access.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Terestriální režim přenosu"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Šířka videa"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:85
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD s menu"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Přehrávání"
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:303
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "title"
-msgstr "název"
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
-
-#: modules/access/dvdread.c:93
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD bez menu"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:499
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:561
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:53
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:55
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:59
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:44
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
-msgid "Framerate"
-msgstr "Snímková frekvence"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:48
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dtv/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Trvání v ms"
-
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/access/dtv/access.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "Falešné"
-
-#: modules/access/fake.c:60
-msgid "Fake input"
-msgstr "Falešný vstup"
-
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:88
-msgid "File input"
-msgstr "Souborový vstup"
-
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertikální"
 
 
-#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
-#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Horizontální"
 
 
-#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Barva video vstupu."
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Pravotočivá"
 
 
-#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Levotočivá"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+#, fuzzy
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Vysoká LNB voltáž"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid ""
 msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Šířka videa"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Šířka videa"
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:178
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:183
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:41
+#: modules/access/dtv/access.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/dtv/access.c:188
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:45
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:193
 msgid ""
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Identifikátor sítě"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:49
-msgid "Directory where the record will be stored."
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Azimut satelitu "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:326
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Dekódování"
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Elevace satelitu"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:328
+#: modules/access/dtv/access.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Poměr stran"
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Elevace satelitu"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Hrubost mřížky"
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Terestriální režim přenosu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:271
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Soubor s popisem"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Soubor s popisem"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Elevace satelitu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Soubor s popisem"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access/dvb/access.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access/dvb/access.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD úhel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Výchozí DVD úhel"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+#: modules/access/dvdnav.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD s menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav vstup"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Přehrávání selhalo"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD bez menu"
+
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"."
+
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Číslo kanálu"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+#: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Čtení souboru selhalo"
+
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"."
+
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Chování složek"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "sbalit"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "rozbalit"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorované přípony"
+
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Soubory s následujícími příponami nebudou při otevření složky zařazeny do "
+"seznamu skladeb. To je užitečné tehdy, pokud složka již obsahuje seznam "
+"skladeb. Seznam přípon oddělte čárkou."
+
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "Souborový vstup"
+
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:60
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:63
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP heslo"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP heslo"
 
-#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:66
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP účet"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP účet"
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:72
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/ftp.c:89
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
-#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
-#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 msgid "Network interaction failed"
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Proxy sítě"
+msgstr "Selhala interakce se sítí"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:134
+#: modules/access/ftp.c:133
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:144
+#: modules/access/ftp.c:143
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:205
+#: modules/access/ftp.c:208
 msgid "Your account was rejected."
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Váš účet byl odmítnut."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS vstup"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:52
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS vstup"
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee pot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Použitá HTTP proxy. Musí být ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy."
+"mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí "
+"http_proxy."
 
 
-#: modules/access/http.c:67
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP user agent"
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP proxy heslo"
 
 
-#: modules/access/http.c:68
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:82
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:84
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Nepřetržitý proud"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Nepřetržitý proud"
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Vpřed"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP uživatelské jméno"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP user agent"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP vstup"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP vstup"
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:350
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
-#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/access/http.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
-#: modules/access/jack.c:63
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fiktivní"
 
 
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Taneční hudba"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Ukládat syrový vstup"
 
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/jack.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
 
-#: modules/access/jack.c:73
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/jack.c:75
+#: modules/access/imem.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Vstup"
+msgid "Category"
+msgstr "Kapitola"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:41
+#: modules/access/imem.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
-
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/imem.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Data"
+msgstr "Datum"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanály"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Uzamknout funkci"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Taneční hudba"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatické připojení"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK audio vstup"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK Vstup"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "PID videa"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Nastavení &VLM"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVDnav vstup"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Teletext zapnut"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teletextová stránka"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Zpracováno"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Maximum bitrate"
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgstr "Maximální bitrate"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "MMS vstup"
+
+#: modules/access/mtp.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
+#: modules/access/mtp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "prázdné"
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
+
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/oss.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "SMB vstup"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Fiktivní stream výstup"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
@@ -6749,195 +7251,253 @@ msgstr "Připojit do souboru"
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synchronizace"
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatel"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno, které bude zadáno při přístupu k proudu."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: modules/access_output/http.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup k proudu."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
 msgid "Mime"
 msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:74
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Výstup HTTP streamu"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:81
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Počet hvěziček"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Počet pruhů"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:94
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Index file"
+msgstr "Soubor obrázku"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Výstup HTTP streamu"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Živě"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Aktivní TCP spojení"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Výstup RTMP streamu"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Stream name"
 msgid "Stream name"
-msgstr "Zpřístupněný název"
+msgstr "Název streamu"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
 msgid "Stream description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgstr "Popisek streamu"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Zvuk MP3"
+msgstr "Streamovat MP3"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
 msgid "Genre description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgstr "Popis žánru"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Žánr obsahu."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
 msgid "URL description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Url popisek"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
-
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+msgstr "Počet kanálu"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/access_output/shout.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
 msgid "Stream public"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Veřejný stream"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgid "IceCAST output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstup pro IceCAST"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
 msgid "Caching value (ms)"
 msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:71
+#: modules/access_output/udp.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Group packets"
 msgstr "Odmítnout pakety"
 
 #, fuzzy
 msgid "Group packets"
 msgstr "Odmítnout pakety"
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -6945,17623 +7505,23428 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:77
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Automatická stahování"
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Výstup UDP streamu"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Zvuk"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Zvukový vstup"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:59
 #, fuzzy
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 #, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:62
 #, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 #, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
 msgid "Norm"
 msgid "Norm"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Norma"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+msgstr "Norma pro stream (Automaticky, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:69
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:73
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
-#: modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "Snímková frekvence"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:86
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgstr "Počet políček"
 
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgstr "Počet políček"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Maximum paměti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Maximum paměti"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatický"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "vbr"
 msgstr "Režim VBR"
 
 msgid "vbr"
 msgstr "Režim VBR"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "cbr"
 msgid "cbr"
-msgstr "Režim VBR"
+msgstr "Režim CBR"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
+#: modules/access/pvr.c:121
 msgid "PVR"
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
+#: modules/access/qtcapture.m:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP VoD"
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Šířka snímku videa"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/qtcapture.m:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Soubor s nastavením"
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Obrázky a text"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Výška snímku videa"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:231
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Výška snímku videa"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:44
-msgid "Desired frame rate for the capture."
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Výchozí port serveru"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:67
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB uživatelské jméno"
-
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB heslo"
-
-#: modules/access/smb.c:73
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB doména"
-
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access/smb.c:79
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB vstup"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:42
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:49
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP vstup"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
-
-#: modules/access/udp.c:69
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:77
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP vstup"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
-msgid "Device name"
-msgstr "Název zařízení"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo "
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC se nepodařilo připojit k \"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sezeni selhalo"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
-msgid "Hue"
-msgstr "Odstín"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Šířka podokna"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Výška videa"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
-msgid "Red balance"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Klonovat obraz"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatický"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Přechod"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Výška videa"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/sdp.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Svislé posunutí"
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Popis sezení"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+#: modules/access/sftp.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP heslo"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#: modules/access/sftp.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP port"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+#: modules/access/sftp.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Náhodný"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#: modules/access/sftp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/access/sftp.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Taneční hudba"
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#: modules/access/shm.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+#: modules/access/shm.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#: modules/access/shm.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "zapnout"
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#: modules/access/shm.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/shm.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ID proudu audio stopy."
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#: modules/access/shm.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
+#: modules/access/shm.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Ovladač"
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "bitů"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Vlastník"
+msgid "15 bits"
+msgstr "bitů"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "bitů"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "bitů"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+msgid "32 bits"
+msgstr "bitů"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Zobrazené rámce"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB uživatelské jméno"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB heslo"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB doména"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/udp.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "Vlastník"
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovladač"
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux vstup"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
+"l420 nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro M-JPEG komprimovaný vstup) (Úplný "
+"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "Zvukový vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Zvukový kanál"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Jas video vstupu."
-
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Odstín video vstupu."
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatický ořez"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:149
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Vyvážení modré"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatický"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Popis"
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kvalita proudu."
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatické vyvážení bílé"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "Vyvážení červené"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Vyvážení červené"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Vyvážení modré"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:51
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD vstup"
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Vyvážení modré"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:57
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:109
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Upravit obraz"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:135
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automatický ořez"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
-#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
-msgid "Entry"
-msgstr "Záznam"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenty"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5408
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Fialová"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:537
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "ID"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Zostřit"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Formát VCD"
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Preparer"
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol #"
-msgstr "Hlasitost #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Maximální hlasitost #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatický ořez"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Entries"
-msgstr "Záznamy"
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "První položka je zobrazena."
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Poslední položka je zobrazena."
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:131
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
-#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
-msgid "type"
-msgstr "typ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143
-msgid "end"
-msgstr "konec"
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Neplatná kombinace"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:146
-msgid "play list"
-msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Neplatná kombinace"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Režim výběru seznamu"
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horizontální překlopení"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:158
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Režim výběru seznamu"
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Překlopit vodorovně"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:170
-msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikální překlopení"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List ID"
-msgstr "Seznam Id Groupwise"
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Překlopit svisle"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Otočit o 90°"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "Inverze barev"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+msgid "Color effect"
+msgstr "Efekt _Xach..."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Vyberte adresář"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Černé pole"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
+msgid "Negative"
+msgstr "Nativní"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Zelená"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekodér Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Použít motiv"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Původ rozměru"
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Režim zvuku"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Zpoždění času"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Vyvážení červené"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+msgid "Bass level"
+msgstr "Úroveň černé"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Vlevo"
+msgid "Treble level"
+msgstr "Výšky"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Vpravo"
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Vlevo"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Umlčet zvuk"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Hlasitost"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#, fuzzy
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Nastavení ovladače v4l2"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nastaví ovladač v4l2 podle seznamu hodnot oddělených čárkami volitelně "
+"vložených do složených závorek (např.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,"
+"stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo "
+"použijte aplikaci v4l2-ctl."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ID tuneru"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Režim zvuku"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-#, fuzzy
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Kompletní"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
-msgid "Fixed point audio format conversions"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Předvolba ekvalizéru"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Vstupní-zisk"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Global gain"
-msgstr "Globální zisk"
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Plochý"
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasika"
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 vstup"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Basy naplno"
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "Video vstup"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Výšky naplno"
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovladač"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Výšky naplno"
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Sluchátka"
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Velká hala"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Živě (Live)"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD vstup"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+msgid "Entry"
+msgstr "Záznam"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regé"
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenty"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Art Rock"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formát VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:204
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Počet bufferů zvuku"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Hlasitost #"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Maximální hlasitost #"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "System Id"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalizátor hlasitosti"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Záznamy"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Parametrický ekvalizér"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#, fuzzy
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "První položka je zobrazena."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Poslední položka je zobrazena."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "typ"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "konec"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "seznam skladeb"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Frekvence 1 Q"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
+msgid "List ID"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Frekvence 2 Q"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+#, fuzzy
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Frekvence 3 Q"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Use playback control?"
+msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Spustit audio mixér"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
+#: modules/access/vdr.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Kodeky kapitol"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
+#: modules/access/vdr.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Spustit audio mixér"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:87
-msgid "default"
-msgstr "výchozí"
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:107
+#: modules/access/vdr.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "VDR"
+msgstr "Video On Demand"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:111
+#: modules/access/vdr.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Nahrávání"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
-#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
-#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:503
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Spustit"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Soubory"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
-#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Barva video vstupu."
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:476
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:960
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Neznámý zvuková karta"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (kódovaný výstup)"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
-msgid "Output device"
-msgstr "Výstupní zařízení"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:216
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
-#, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Komunikační server"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "Formát výstupu"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "Výstupní soubor"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekodér Dolby Surround"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Původ rozměru"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Zpoždění času"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:73
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním "
+"tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena."
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vlevo"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
+msgid "Right rear"
+msgstr "Vpravo"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Left front"
+msgstr "Vlevo"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:147
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:158
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:166
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
+msgid "Delay time"
+msgstr "Zpoždění"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:482
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:97
-#, fuzzy
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "hlasitost A/52"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:104
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:47
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cc.c:61
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:62
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Nastavit"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:85
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "verze kodéru"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/csri.c:67
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Attack time"
+msgstr "Čas začátku"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+msgid "Release time"
+msgstr "Čas obnovení"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:78
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Ratio"
+msgstr "Hodnocení"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "objekt sdílené paměti"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:99
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Compressor"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:90
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "font titulků"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:43
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/faad.c:361
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:365
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
-#: modules/video_output/image.c:85
-msgid "Image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Vstupní-zisk"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Soubor obrázku"
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Output video width."
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Two pass"
+msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Output video height."
-msgstr "Výška video výstupu."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "Globální zisk"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran pozadí"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Plochý"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klub"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Taneční hudba"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "další slovníky, které používat"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Basy naplno"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Plné basy a výšky"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Výšky naplno"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Sluchátka"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Velká hala"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Živě"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Barva video vstupu."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Odkaz ref"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Párty"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bilineární"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr "Neklíč"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regé"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-msgid "bits"
-msgstr "bitů"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-msgid "simple"
-msgstr "jednoduché"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Art Rock"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Rychlé bilineární"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineární"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentální"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud je průměrná síla posledních N zásobníků vyšší než tato hodnota, tak "
+"bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
+"hodnota je mezi 0.5 a 10."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrický ekvalizér"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Laoština"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
-msgid "Decoding"
-msgstr "Dekódování"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvence 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvence 2 Q"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvence 3 Q"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Převod indexované barvy"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Kvalita vykreslování"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Přímé vykreslování"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
 msgid ""
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Informace o ~chybách"
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Zvýšit jas"
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Zmena velikosti"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+msgid "Search Length"
+msgstr "Hledat"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "lyn&X-like pohyb"
+msgid "Room size"
+msgstr "Náhodný"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+msgid "Room width"
+msgstr "Šířka videa"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Nastavit"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Rámečky VT100"
+msgid "Damp"
+msgstr "Uložení"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Úprava prostoru"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Úprava prostoru"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Spustit audio mixér"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Spustit audio mixér"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Implicitní kódování"
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
-#: modules/demux/mod.c:74
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Redukce šumu"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Videopaměť"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/audio_output/amem.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "Násobící matice RGB"
+msgid "Sample format"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupní zařízení"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/audio_output/directx.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Zvolte zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/audio_output/directx.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Změnit _heslo..."
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Velikost textové vrstvy"
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Formát výstupu"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-#, fuzzy
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Téměř splňování standardu"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Maska adres"
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-#, fuzzy
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "Výstupní soubor"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "Zvukový výstup do souboru"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Maska adres"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Snížit _jas"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Zvukový výstup JACK"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Snížit _jas"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/audio_output/kai.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+#: modules/audio_output/kai.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Otevřít"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Source"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/audio_output/oss.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
-"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "Nejnižší"
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
-#, fuzzy
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "Nejvyšší"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:194
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Audio device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:32
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:34
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Zvolte zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:40
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vybere speciální zvukové zařízení, nebo nechá aplikaci rozhodnout (výchozí), "
+"změna vyžaduje restart VLC."
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:101
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Výchozí zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:92
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/codec/a52.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "hlasitost A/52"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
+#: modules/codec/a52.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/aes3.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/aes3.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/araw.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:64
+#: modules/codec/araw.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:59
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Odkaz ref"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bilineární"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Neklíč"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bitů"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduché"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekódování"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg audio/video enkoder"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Vnitřní chyba"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Spěchej"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Povolit video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:49
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vynucení přeskakování rámců pro zrychlení přehrávání (.1=žádné, 0=výchozí, "
+"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)."
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debugovací maska"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "build root předefinován"
+msgid "Codec name"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:64
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Informace o ~chybách"
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Threads"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:514
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
-
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Režim stereo"
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
-
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Režim VBR"
-
-#: modules/codec/twolame.c:63
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psychoakustický model"
-
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
-
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dvojité mono"
-
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Smíšené stereo"
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Rámečky VT100"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
+msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Implicitní kódování"
 
 msgstr "Implicitní kódování"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:648
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:51
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:56
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#, fuzzy
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redukce šumu"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Rámečky VT100"
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Násobící matice RGB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "Úroveň kvality"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid ""
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Povolit vsechny framy"
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:92
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Téměř splňování standardu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:106
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:114
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+msgid "Border masking"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Snížit _jas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set QP"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Snížit _jas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Min QP"
-msgstr "Slov/min"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max QP"
-msgstr "Max řádků"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
+
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC·608/708"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/cc.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Data formálních parametrů"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Krok volání makra"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/ddummy.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/ddummy.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:185
-#, fuzzy
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
-
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:189
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:193
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: modules/codec/x264.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Vzdálenost mezi 'P' rámci"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/dirac.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:230
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
-
-#: modules/codec/x264.c:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Spustí POČET vláken"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:269
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+#: modules/codec/dirac.c:131
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "boolean"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "yblen"
+msgstr "boolean"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Decide references on a per partition basis"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
+msgid "Three component motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:287
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Počet řádků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:292
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Změnit _heslo..."
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "objekt sdílené paměti"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/dts.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/dts.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
-
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:334
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:335
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Volby kalkulace"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:338
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SMB doména"
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:349
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/edummy.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Použít _filtry"
-
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
-
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
-
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
-msgid "umh"
-msgstr ""
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/faad.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Ano"
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/faad.c:391
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Ano"
-
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "fast"
-msgstr "rychle"
-
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "normal"
-msgstr "normálně"
-
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "slow"
-msgstr "pomalu"
-
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "all"
-msgstr "vše"
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/flac.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/flac.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Posunout vpřed"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Zvukové fonty (požadováno)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Stín"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:93
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:102
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:103
-msgid "dbus"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:106
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Stříbrná"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Práh"
+msgid "Maroon"
+msgstr "Bretonština"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button"
-msgstr "tlačítko"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksiová"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "Uprostřed"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivová"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesta"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Provádět akce gesty myši"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Hluboká zelenomodrá"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Smazat všechny bookmarky"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Citrusová"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Fialová"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Námořnická modř"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:504
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Zvuková stopa: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Stopa titulků: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:519
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
+#: modules/codec/kate.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:572
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Poměr stran: %s"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:598
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Ořez: %s"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Kvalita vykreslování"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+"Zvolte kvalitu vykreslování oproti rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je "
+"největší kvalita."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:654
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Režim zoomu: %s"
+#: modules/codec/kate.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Výchozí font pro efekty"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:37
+#: modules/codec/kate.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresa počítače"
+msgid "Default font description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
-msgid "Source directory"
-msgstr "Zdrojová složka"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Výchozí barva fontu"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/codec/kate.c:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Handlers"
-msgstr "Obsluhy modulu"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Základní stream"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Výchozí barva pozadí"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/codec/kate.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:76
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/kate.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:40
+#: modules/codec/libass.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Soubor s nastavením"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "verze kodéru"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:42
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/libass.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:65
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:68
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
-#: modules/control/rc.c:1928
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/control/motion.c:69
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/control/motion.c:75
+#: modules/codec/lpcm.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "Pozice"
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/control/motion.c:77
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Act as master"
-msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:75
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:80
+#: modules/codec/png.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Nainstalovat službu Windows"
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Odinstalovat službu Windows"
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
-
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Zobrazovaný název služby"
-
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
-
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Konfigurace"
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:53
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:58
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:64
-msgid "NT Service"
-msgstr "Služba NT"
-
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Rozhraní služby Windows"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Práh délky"
 
 
-#: modules/control/rc.c:159
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Bitrate odesílání"
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Zobrazit"
 
 
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Falešné TTY"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Režim stereo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Fialová"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
-
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:187
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:339
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:819
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Maximální bitrate"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+msgid "GOP length"
+msgstr "Maximální délka"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Žádné filtrování"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Přidat uzel"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "Váš momentální stav"
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Metoda proudu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "Váš momentální stav"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/codec/speex.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Maximální bitrate"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "Implicitní barva písma"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "Krytí vyplňování:"
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
 
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/codec/speex.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "Řecká alfa"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/codec/speex.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "Výška desky: "
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/codec/speex.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "Šířka desky: "
+msgid "Speex"
+msgstr "Rychlost"
 
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/codec/speex.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/codec/speex.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Změnit stopu titulků"
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
-
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/codec/stl.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/control/rc.c:934
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "System codeset"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:943
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
-
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:945
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:946
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "Ukončit VLC"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:948
-#, fuzzy
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "help-cs.txt"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
-#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
-#: modules/control/rc.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1396
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1962
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Neznámý zvuková karta"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1978
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Kódování"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1979
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1981
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1985
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1990
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1992
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1994
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "verze kodéru"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1999
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2001
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2003
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2007
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streamování"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2008
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2011
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:65
-msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
-#: modules/stream_out/rtp.c:103
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:83
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:87
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:101
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/a52.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Bulharská leva A/52"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Zvuk AIFF"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:55
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:177
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:49
-#, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "_Autodetekce:"
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nastavit kódování použité v textových titulcích"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Zarovnání titulků"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Uložit _čas vytvoření"
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
-msgid "Ask"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Nová vlna"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1250"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Video AVI"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:667
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index konce"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:668
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Nepálština"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:44
+#: modules/codec/t140.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Neplatný název souboru."
+msgid "Override page"
+msgstr "build root předefinován"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/codec/telx.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
-"Nemohu připojovat k souboru:\n"
-"  %s\n"
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "výběr souboru"
-
-#: modules/demux/dts.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
-
-#: modules/demux/flac.c:47
+#: modules/codec/telx.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Zvuk FLAC"
-
-#: modules/demux/gme.cpp:54
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/codec/theora.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/codec/theora.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "text hesla"
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Režim stereo"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/codec/twolame.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:83
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Režim VBR"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psychoakustický model"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "Client port"
-msgstr "Port klienta"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvojité mono"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Smíšené stereo"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/codec/twolame.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Port HTTP proxy"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:570
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "HTTP autentikace"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:53
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Seřazené kapitoly"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kodeky kapitol"
+#: modules/codec/x264.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/codec/x264.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "XSLT - Elementy"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3340
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD Menu"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3346
+#: modules/codec/x264.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First Played"
-msgstr "N_aposledy hrané"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3348
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Správce videa"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titul"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Rámečky VT100"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/x264.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "povolit varování"
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Povolit vsechny framy"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/codec/x264.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
-
-#: modules/demux/mod.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Nová vlna"
-
-#: modules/demux/mod.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
-
-#: modules/demux/mod.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Zpoždění času"
-
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
-
-#: modules/demux/mod.c:87
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Mega bass úroveň"
-
-#: modules/demux/mod.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass úroveň"
-
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: modules/demux/mod.c:94
-msgid "Surround level"
-msgstr "Surround úroveň"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:96
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround prodleva (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
+#: modules/codec/x264.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
+#: modules/codec/x264.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:48
+#: modules/codec/x264.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Video Nullsoft"
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:50
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Index začátku"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb PLS"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb B4S"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/codec/x264.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+msgid "Set QP"
+msgstr "Nastavit volby"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb PLS"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+#: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dekodér selhal"
+msgid "Min QP"
+msgstr "Slov/min"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/codec/x264.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "info o e-mailu"
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max řádků"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/codec/x264.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Není shrnutí"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Data formálních parametrů"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+#: modules/codec/x264.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Krok volání makra"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ps.c:42
+#: modules/codec/x264.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Časová značka"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
-
-#: modules/demux/pva.c:42
+#: modules/codec/x264.c:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:48
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV buffer"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:44
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:48
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:55
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:60
+#: modules/codec/x264.c:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:64
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/demux/real.c:66
+#: modules/codec/x264.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:40
+#: modules/codec/x264.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:222
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:224
+#, fuzzy
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
+#: modules/codec/x264.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
+#: modules/codec/x264.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Kódování titulků"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Zpoždění titulků"
+#: modules/codec/x264.c:233
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Formát titulků"
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:57
+#: modules/codec/x264.c:241
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/codec/x264.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:97
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/codec/x264.c:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/codec/x264.c:265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/codec/x264.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "_Lízající"
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/codec/x264.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:119
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:121
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/codec/x264.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid "Append"
-msgstr "Připojit"
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/codec/x264.c:296
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
-
-#: modules/demux/ts.c:3320
+#: modules/codec/x264.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3330
+#: modules/codec/x264.c:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3425
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Titulky"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3429
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3433
+#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3437
+#: modules/codec/x264.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3445
-msgid "4:3 hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3449
-msgid "16:9 hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3453
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
+#: modules/codec/x264.c:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:44
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "_Autodetekce:"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:56
-msgid "TY"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:57
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:49
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Optimalizace CPU"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/voc.c:45
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Zvuk VOC"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/wav.c:44
+#: modules/codec/x264.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV (interní)"
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:44
+#: modules/codec/x264.c:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/codec/x264.c:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+#: modules/codec/x264.c:353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Přidat rozhraní"
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
-#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Optimalizace CPU"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
-#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/codec/x264.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Otevřít disk"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Otevřít titulky"
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: modules/codec/x264.c:368
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Volby kalkulace"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Předchozí titul"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-msgid "Next Title"
-msgstr "Následující titul"
+#: modules/codec/x264.c:372
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB doména"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Přejít na titul"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Přejít do kapitoly"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tichý režim"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+#: modules/codec/x264.c:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "seznam skladeb"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Vybrat nic"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Třídit pozpátku"
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Třídit podle názvu"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Třídit podle cesty"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Náhodný"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "vypsání informací o verzi"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "rychle"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "normálně"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "pomalu"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "vše"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "spatial"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Opravit poměr stran"
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "temporal"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Uložit snímek obrazovky"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletextová stránka"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Přepnout průhlednost"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:116
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
+#: modules/codec/zvbi.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
-#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Textové titulky teletextu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Souřadnice X"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:127
+#: modules/codec/zvbi.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Souřadnice Y"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & Teletext"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Opacity"
-msgstr "Krytí"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Velikost písma, pixely"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus ovládací rozhraní"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/control/dummy.c:39
 msgid ""
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/control/dummy.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Fiktivní rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:161
+#: modules/control/gestures.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Zobrazené rámce"
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:162
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Velikost pohybu nutná k tomu, aby se pohyb vyhodnotil jako gesto myši."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Aktivační tlačítko"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Gray"
-msgstr "Šedá"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Aktivační tlačítko pro gesta myši."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Silver"
-msgstr "Stříbrná"
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Uprostřed"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesta"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Bretonština"
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Ovládání pomocí gest myši"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globální klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksiová"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Nastavení hlasitosti"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivová"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "Ovládání pozice"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Teal"
-msgstr "Hluboká zelenomodrá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Lime"
-msgstr "Citrusová"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Purple"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Navy"
-msgstr "Námořnická modř"
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Kolečko myši"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:69
-msgid "Aqua"
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kolečko myši může ovládat hlasitost, pozici přehrávání nebo může být úplně "
+"ignorováno"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
-#: modules/video_filter/rss.c:198
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Zvukové zařízení: %s"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Příkaz"
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Zvuková stopa: %s"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:223
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Stopa titulků: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Poměr stran: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Zkompiloval %s"
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Ořez: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#: modules/control/hotkeys.c:590
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
-msgid "Index"
-msgstr "Rejstřík"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Režim zoomu: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění titulku %i ms"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract"
-msgstr "Rozbalit"
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění zvuku %i ms"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-msgid "No input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/control/lirc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/control/lirc.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Načte nastavení lirc z tohoto souboru. Implicitně hledá v domovské složce "
+"uživatele."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Neplatný výběr"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infračervený"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+#: modules/control/lirc.c:62
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infračervené dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Přejít na čas"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr "s"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Přejít na čas"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
-msgid "Random On"
-msgstr "Náhodné zapnuto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Náhodné vypnuto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Opakovat aktuální"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Opakovat vše"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Opakování vypnuto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Half Size"
-msgstr "Poloviční velikost"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normální velikost"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dvojitá velikost"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/control/motion.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Vždy na_vrchu"
+msgid "motion"
+msgstr "Pozice"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/control/motion.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Posunout vpřed"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Posunout vzad"
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Převinout"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Rychle vpřed"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
+#: modules/control/motion.c:87
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Průchod 1"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Název sítě"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "PREAMP"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
+#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave"
-msgstr "Vlna"
+#: modules/control/netsync.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Synchronizované kategorie:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vlnění"
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Synchronizace sítě"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelická"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Nainstalovat službu Windows"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
-#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
-msgid "Gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Odinstalovat službu Windows"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Modrá"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Zobrazovaný název služby"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Ulozit obrazek"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Služba NT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+#: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Initializing"
+msgstr "Italština"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/control/rc.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgid "Opening"
+msgstr "Otevřít"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:75
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformace"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktivní zoom"
+msgid "End"
+msgstr "konec"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falešné TTY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Otevřít:"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+msgid "TCP command input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:629
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a "
+"port, se kterými bude rozhraní spojeno."
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-msgid "Login:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/control/rc.c:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " Vyčistit"
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/control/rc.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Ovladač"
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/control/rc.c:803
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Services"
-msgstr "Služby"
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skrýt VLC"
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skryt ostatní"
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Ukončit VLC"
+#: modules/control/rc.c:810
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Soubor"
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open File..."
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Rychlé otevření souboru..."
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Otevřít disk..."
+#: modules/control/rc.c:814
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "Váš momentální stav"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Otevřít nedávný"
+#: modules/control/rc.c:816
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
+#: modules/control/rc.c:817
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "lišta menu"
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/control/rc.c:818
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
+#: modules/control/rc.c:819
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Playback"
-msgstr "Přehrávání"
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvýšit hlasitost"
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Snížit hlasitost"
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
-msgid "Video Device"
-msgstr "Video zařízení"
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizovat okno"
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavřít okno"
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/control/rc.c:829
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Ovladač"
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/control/rc.c:830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Ekvalizér"
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+#: modules/control/rc.c:831
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/control/rc.c:832
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist"
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "Váš momentální stav"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Přenést vše dopředu"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: modules/control/rc.c:835
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/control/rc.c:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC media player"
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/control/rc.c:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Čti mne..."
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: modules/control/rc.c:839
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Online dokumentace"
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/control/rc.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Podpoř projekt"
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/control/rc.c:842
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Diskuzní fórum"
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780
+#: modules/control/rc.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informace"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:808
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:812
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "Video zařízení"
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "Implicitní barva písma"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "Krytí vyplňování:"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "Průhlednost loga"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "Řecká alfa"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "Výška desky: "
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "Šířka desky: "
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "Ukončit VLC"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1852
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kódování"
+
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/control/rc.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
+
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Zvuk AIFF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV demultiplexer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Používat metodu HTTP"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Používat metodu HTTP"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
+"poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informace "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "Vždy opravit"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nikdy neopravovat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demultiplexer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Opravování indexu AVI..."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Build index then play"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Hrát a zastavit"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Opravování indexu AVI..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG demultiplexer"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
+"Nemohu připojovat k souboru:\n"
+"  %s\n"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "výběr souboru"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demultiplexer"
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "ID procesu:"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Trvání v ms"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI demultiplexer"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Soubor obrázku"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktivní okna"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Možnosti výkonu"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Soubory s titulky"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Neznámé video"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "text hesla"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klienta"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port HTTP proxy"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD Menu"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "First Played"
+msgstr "N_aposledy hrané"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Správce videa"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titul"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Seřazené kapitoly"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodeky kapitol"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "povolit varování"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Zpoždění času"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bass úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surround úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasický Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokál"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentální"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Zvukový klip"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativní Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Basy"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentální Pop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentální Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnická"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotická"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronická"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Jižanský Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultovní"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Křesťanský Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Původní Americká"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Adresář"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Odložení"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmenty"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Originální ID"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "Možnosti výkonu"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Soft"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Režim"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Skupina"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demultiplexer"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demultiplexer"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "info o e-mailu"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "info o e-mailu"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Není shrnutí"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Typ modulace"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "info o e-mailu"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Není shrnutí"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Časová značka"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplexer"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Formát titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Popisek streamu"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "ne_key"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "ne_key"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Připojit"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/ts.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Meta-informace"
+
+#: modules/demux/ts.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletextová stránka"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Dekodér titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:3720
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "font titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demultiplexer"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demultiplexer"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demultiplexer"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pro video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran pro video (4:3, 16:9). Výchozí jsou čtvrecové pixely."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytí"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Velikost písma, pixely"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Velikost písma v pixelech. Výchozí hodnota je -1 (použít výchozí velikost)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Zobrazené rámce"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "O programu VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Zkompiloval %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Dva průchody"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrátit"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximální úroveň"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Zvukové efekty"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Vstup nenalezen. Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka "
+"fungovala."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Vstup se změnil"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Vstup se změnil, nelze uložit záložku. Při úpravě záložky pozastavte "
+"přehrávání pomocí \"Pozastavit\" aby jste uložili stejný název vstupu."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka fungovala."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Chyby a varování"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Náhodné zapnuto"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Opakování vypnuto"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "&Uložit jako..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neodesílat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Odstranit staré nastavení?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Byly nalezeny soubory s nastavením pro starší verzi aplikace VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Zahodit do koše a spustit VLC znovu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Neprůhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Černé okraje v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "V celoobrazovkovém režimu budou okraje obrazovky bez videa černé"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automaticky přehrát nové položky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Nové položky se po vložení začnou ihned přehrávat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ponechat nedávné položky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje 10 posledních položek. To lze tady "
+"zakázat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skrýt VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skryt ostatní"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ukončit VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open File..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otevřít disk..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otevřít ze sítě..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Otevřít zachytávací zařízení..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otevřít nedávný"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Smazat nabídku"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Průvodce pro proudové vysílání/exportem..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ukončit po přehrání"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Posunout vzad"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Poloviční velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normální velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvojitá velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Vždy na_vrchu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Přehrávač]"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimalizovat okno"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Zvukové efekty"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Filtr videa"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Záložky..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Zprávy..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Chyby a varování..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Přenést vše dopředu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Čti mne / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online dokumentace..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN web..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Přispějte..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Online fórum..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Posunout vzad"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Otevřít médium"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytit"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS složka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Otevřít složku..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Otevřít disk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Použít DVD menu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Nabídka DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Načíst RTP/UDP proud"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "&Zachytávací zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Snímků za sekundu:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Výška podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuální kanál:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Předchozí kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Následující kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Načítám seznam kanálů..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV není spuštěna"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC se nemůže připojit k EyeTV.\n"
+"Zkontrolujte, že máte nainstalován zásuvný modul pro EyeTV."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Spustit nyní EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Stáhnout zásuvný modul"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "Výška obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Předefinovat parametry"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Zarovnání titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Zvuková stopa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Kompozitní vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Způsob ukládání"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Zobrazit proud lokálně"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Proud"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ukládat syrový vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metoda zapouzdření"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Možnosti přenosu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportovat SDP do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informace o médiu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Uložit metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Podrobnosti o kodeku"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Načteno z média"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Vstupní bitrate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Zpracováno"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódované bloky "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Zobrazené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ztracené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Přehrané buffery"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Chyba při ukládání metadat"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC nemohl uložit metadata."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka trvání"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Rozbalit uzel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Stáhnout obal alba"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Získat metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formát souboru:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Rozšířené M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Seznam skladeb ve formátu XSPF"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informace"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "Vrátit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Vrátit volby"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Nastavení rozhraní"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Obecné nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Obecné nastavení videa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Titulky / OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Titulky / OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Vstup & kodeky"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Povolit zvuk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "Obecný zvuk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizace"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Změnit klávesovou zkratku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Opravit AVI soubory"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Heslo pro HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodeky / multiplexery"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "Typ rozhraní"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Roztáhnout video do celého okna"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Výchozí kódování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva písma"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Jazyky titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Povolit OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Povolit video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "Výstupní modul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Snímky videa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předpona"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvenční číslování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Nejnižší odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Nízká odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Vysoká odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Nejvyšší odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Stiskněte nové klávesy pro\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Neplatná kombinace"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Předstih zvuku před videem:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"zvuk je v předstihu před videem"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Titulky/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"titulky jsou v předstihu před videem"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Rychlost titulků:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Video efekty"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Práh jasu"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zostřit"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Malé"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformace"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Otočit o 90°"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Otočit o 180°"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Otočit o 270°"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Překlopit svisle"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Hlavolam"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádků"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupců"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Černé pole"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Práh barvy"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Podobnost"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kresba"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Vyjmutí barvy"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Převrátit barvy"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Síla"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vodní efekt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Přidat text"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Přidat logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·MP4,"
+"·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·1·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·and·OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·2·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·a·OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG·Audio·Layer·3·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formát MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Uložit stream na disk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Pustit proudem do sítě"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vyberte vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vyberte proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Rozbalit sem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metoda proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Překódování"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Překódování zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Překódování videa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formát zapouzdření"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Další možnosti proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time To Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokální přehrávání"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Formát XFig"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Vstupní proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "Uložit soubor do"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Zahrnout titulky"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Žádný platný cíl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Žádná složka není vybrána"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i položek"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat "
+"prohlížeč souborů v ncurses."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Rozhraní Ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "Kódování"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "·····s···········Zastavit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Obnovit obrazovku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Globální zisk"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Konec"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "·····s···········Zastavit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Seznam skladeb]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+#, fuzzy
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "·····s···········Zastavit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Přehrávač]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Opakovat]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Náhodně]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Smyčka]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr "Zdroj   : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Hlasitost  : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr "Název  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapitola  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "Zobrazit aktuální položku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "help-cs.txt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Předchozí kapitola/titul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Následující kapitola/titul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletext zapnut"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Přepnout průhlednost"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Přehrát\n"
+"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Předchozí kapitola"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Vpřed"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step backward"
+msgstr "Posunout vzad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Opakovat aktuální"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Přepnout video zpět z celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Vytvořit snímek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Zrušit umlčení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Umlčet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n"
+"Kliknutím nastavíte bod A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Žádné logo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Enkodér titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Zarovnání titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Další popisné informace jsou zobrazeny v tomto panelu.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informace o tom, z čeho se skládá vaše médium nebo proud.\n"
+"Je zobrazen multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Bitrate odesílání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Soubor porušen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Počet políček"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Bitrate proudu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Současná vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Aktuální rychlost přehrávání.\n"
+"Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Stáhnout obal média"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Názvy souborů:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Vysunout disk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "Správce videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Vybrané porty:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatické připojení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Radio device name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "ID tuneru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Smazat seznam"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Zařízení pro zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "Globální zisk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Zkratka pro "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Stiskněte nové klávesy pro "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "Klávesa: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Titulky && OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Vstup && kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"Pokud je tato hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n"
+"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n"
+"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
+"rozdílně v pokročilém nastavení."
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na &lt;a href="
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Zvukové soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Upravit "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Musíte zadat název profilu."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Soubor/adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Tento modul uloží překonvertovaný proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Uložit soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Tento modul překonvertovaný proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "port serveru CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Přípojný bod"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Přihlašovací jméno:heslo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editovat záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Smazat všechny záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zavřít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytů"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Cílový soubor:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Zobrazit výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+"Zvolením volby se obrazí výstupní soubor, ale může se tak vše zpomalit."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Spustit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skrýt budoucí chyby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Úpravy a efekty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafický ekvalizér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Ovládání v4l2"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Zásady soukromí a sítě"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Kontroluji aktualizace..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Pokračovat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Přejít"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC media player je svobodný přehrávač médií, kodér a streamer umožňující "
+"číst soubory, CD a DVD disky, síťové proudy, záznamové karty a ještě mnohem "
+"více!\n"
+"VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tato verze VLC byla zkompilována:\n"
+" "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilátor: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Používáte rozhraní Qt4.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN tým.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Překontrolovat verzi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ano"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quartz video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "&No"
+msgstr "Ne"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "Open Source"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Aktualizace přehrávače VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Tato verze VLC je nejnovější."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Obecné"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
+msgid "&Codec"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Statistiky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Uložit Metadata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Povolit DOF"
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Kontrola aktualizací dokončena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Uložit soubor protokolu jako..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texty / Logy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Nelze zapsat do souboru·%1:\n"
+"%2."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "build root předefinován"
+msgid "Open Media"
+msgstr "Otevřít médium"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Zpoždění"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:279
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Síť"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Zachytávací zařízení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vybrat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Vlastnosti písma"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Zařadit do fronty"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:287
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Přehrát"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:417
-msgid "EyeTV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Pustit proudem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertovat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertovat / Uložit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otevřít URL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Vložte sem URL..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Zadejte prosím URL nebo cestu k souboru, který chcete přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud vaše schránka obsahuje korektní\n"
+"URL nebo cestu k souboru na počítači,\n"
+"bude automaticky vložena."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Vyberte vstup"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hledat:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgid "More information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Způsob ukládání"
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Ignorované přípony"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+msgid "Version"
+msgstr "Sezení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgid "Website"
+msgstr "Bílá"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Proud"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Odstraní vybranou položku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Zobrazit nastavení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduché"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Původní nastavení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Přepnout do pohledu jednoduchého nastavení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Přepnout do pohledu plného nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Uložit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Uložit a zavřít dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "V&rátit předvolby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Tok dat: %d kb/s"
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena velikosti"
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Opravdu chcete vrátit zpět všechna nastavení pro VLC přehrávač?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otevřít adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otevřít složku..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP VoD"
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP 100 (?)"
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Otevřít titulky..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Soubory"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Soubory s titulky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Proudové vysílání"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Rozšířené informace"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Read at media"
-msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Následující titul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexery"
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Široký obrys"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Velké tlačítko"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Původní Americká"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekódované bloky "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Zobrazené rámce"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Pozice nástrojové lišty:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Ztracené rámce"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Pod obrazem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Nad obrazem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Nastavení času"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vyberte profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streamování"
+msgid "New profile"
+msgstr "Vyberte profil:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Odeslané pakety"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Smazat vybraný profil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Odeslané byty"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Zavřít"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-msgid "Send rate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Název profilu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Zadejte prosím název profilu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "Oddělovač"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+msgid "Splitter"
+msgstr "Úprava prostoru"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Centrum uzlů"
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Nabídka DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plánování"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand ( VOD )"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Hodina / Minuta / Sekunda:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Den / Měsíc / Rok:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "File Format:"
-msgstr "Formát souboru:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Opakovat:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Soubor M3U"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Interval opakování:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " dní"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportovat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportovat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Uložit nastavení VLM jako..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Nový uzel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM configurace (*.vlm);;Všechny soubory (*)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Otevřít nastavení VLM..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Prázdná složka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Přenastavit všechny filtry"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Plánování:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "Video On Demand:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Média"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Přehrávání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Zvuk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Nástroje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "Zo&brazit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "Nápověd&a"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open File..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-msgid "Save settings"
-msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Otevřít &disk..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuto"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Otevřít &síťový proud..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "Obrázek"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice"
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "&Otevřít soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Ote&vřít zdroj ze schránky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Časová značka"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Nedávno pře&hráváná média"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rtovat / Uložit..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Proud..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Otevřít:"
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(v pixelech)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Marquee"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Konec"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Timeout"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "E&fekty a filtry"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nápověda není k dispozici"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
-#, fuzzy
-msgid "General Audio settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Upravit roz&hraní..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
-#, fuzzy
-msgid "General Video settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Před&volby"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Titulky/OSD"
+msgid "&View"
+msgstr "Zobrazení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seznam s&kladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Pokročilá nastavení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Upravit:"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Stav"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Výběr vizualizací"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Zvuková &stopa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Zvukové &kanály"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Zvukové &zařízení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vizualizace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Stopa titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Vybrat"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "S&topa videa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:61
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Vždy &navrchu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:62
-msgid "Download now"
-msgstr "Stáhnout nyní"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Vždy &navrchu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zvětšit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:174
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Poměr stran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:180
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Ořez"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:182
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "O&dstranit prokládání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Post procesing"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Vytvořit snímek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitola"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "&Záložky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "Správce videa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Nápověda..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Rychle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normální rychlost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Po&malu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Pos&unout vpřed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Posun&out vzad"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Zastavit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Předchozí"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Další"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Otevřít médium"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Otevřít soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Otevřít &síť..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Titulky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Tools"
+msgstr "&Nástroje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Skrýt VLC přehrávač v liště úloh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Zobrazit VLC přehrávač"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Formát XFig"
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "Otevřít &médium"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vyčistit"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zobrazí kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s "
+"nastavením."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zobrazí ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC "
+"základními úkony."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Uložit stream na disk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Zobrazí název skladby nebo videa v titulku hlavního okna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Při změně položky v seznamu skladeb zobrazí oznamovací okno se jménem "
+"interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Zobrazí všechny pokročilé volby v dialozích."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
-msgid "More Info"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Uložit hlášení do souboru"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vyberte vstup"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktivuje oznamování o dostupnosti aktualizací nových verzí. Kontrola je "
+"prováděna jednou za dva týdny."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Počet dnů mezi kontrolou nových verzí"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vyberte proud"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Rozbalit sem"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Specifikuje barvy posuvníku hlasitosti \n"
+"výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n"
+"Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n"
+"Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Výběr startovacího režimu a vzhledu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spustit VLC s:\n"
+" - normálním režimem\n"
+" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal "
+"alba...\n"
+" - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Uložit stream na disk"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:194
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Kódování"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Výchozí barva pozadí"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Formát XFig"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Poměr stran pozadí"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automatický ořez"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgid "errors"
+msgstr "Chyby"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otevřít soubor s motivem"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb|"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Formát XFig"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "Vstupní proud"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Seznam skladeb HTML|*.html"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Save file to"
-msgstr "Uložit soubor do"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Použít motiv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Titulky"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Nastavit naposledy použitý motiv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
 msgid ""
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Žádný platný cíl"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Zobrazit ikonu VLC v oznamovací oblasti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Zobrazit VLC v liště úloh"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Zapnout průhlednost"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
 msgid ""
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Pokud je to potřeba, můžete všechny efekty průhlednosti vypnout. To je "
+"nejčastěji nutné pokud se nechová správně přesouvání oken."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Používat skin pro seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Motivy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Žádná složka není vybrána"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinovatelné rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vybrat skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Otevřít skin..."
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Rozhraní Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No file selected"
-msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Zdrojová složka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#: modules/lua/vlc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "DirectShow vstup"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Počítač"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toto je počítač, na kterém bude rozhraní poslouchat. Implicitně je nastaveno "
+"na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní "
+"dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i položek"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je "
+"\"admin\"."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP vstup"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "Laoština"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Rozhraní Lua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/lua/vlc.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
+#: modules/lua/vlc.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Přidat bod připojení"
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:116
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/lua/vlc.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/lua/vlc.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Opakovat vše"
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1522
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Náhodně"
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "Francouzská televize"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1523
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Smyčka"
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1535
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Ignorované přípony"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1546
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Chování složek"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1568
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1572
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1580
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+msgid "Password for the database"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapitola %i"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "help-cs.txt"
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Nápověda"
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Složka s metadaty"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Zobrazit"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Uživatelské jméno pro váš účet na last.fm"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Heslo pro váš účet na last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-msgid "     i           Show/Hide info box"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: autentifikace selhala"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a "
+"restartujte VLC."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Není nastaveno uživatelské jméno pro last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prosím nastavte uživatelské jméno nebo vypněte last.fm audioscrobbler plugin "
+"a restartujte VLC.\n"
+"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Globální zisk"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS server"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     s           Stop"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Formát záznamu"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Určete formát záznamu. Dostupné volby jsou \"text\" (výchozí), \"html\", a "
+"\"syslog\" (speciální režim, který ukládá do systémového logu místo do "
+"souboru)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     a           Volume Up"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid "     z           Volume Down"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/misc/logger.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Playlist"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Úroveň výřečnosti"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamenávání"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Zaznamenávání do souboru"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Název souboru se záznamem"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do HTML"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximální počet spojení"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
-msgid "     g           Go to the current playing item"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
-msgid "     A           Add an entry"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtry"
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Komentář vložený do ASF."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Přehrát"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Velikost paketu"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Velikost ASF paketu - výchozí hodnota je 4096 bytů"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Různé"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/mux/asf.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Information"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1746
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1753
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Neznámé video"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/mux/avi.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Video AVI"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1877
+#: modules/mux/dummy.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1920
+#: modules/mux/mp4.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Procházet..."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1975
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/mux/mp4.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS prodleva (ms)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Otevřít:"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:61
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:69
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Permissions"
-msgstr "Oprávnění"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:247
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID videa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID zvuku"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SPU PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "PMT PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Síť:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID procesu:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID procesu:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Kódování"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "zapnout"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Zvuk:"
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvence:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Vzorkování:"
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalita:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Multiplexer"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Zvuk:"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Popis"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek videa:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ne_key"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "PNG a JPEG"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+#: modules/mux/ogg.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Špatný interval - %s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "OGG (s oggenc)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#: modules/mux/wav.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Odstranění prokládání"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Přístup:"
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV (interní)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#: modules/notify/growl.m:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexer"
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nyní se přehrává"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "Formát názvu souboru"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN - nyní se přehrává"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Jak dlouho bude oznámení zobrazeno"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Oznamování"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Oznamovací plugin LibNotify"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Nyní se přehrává\" pomocí MissionControl"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Převrátit vertikální pozici"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Svislé posunutí"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Posunutí stínu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbit/s"
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bity/s"
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Vyčistit"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " Uložit"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Služby Bonjour"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " Použít"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " Zrušit"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzikál"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Fialová"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD zařízení"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Adresy podcastů"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
+"Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený "
+"'|' (roura)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "PREAMP"
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
-msgid "dB"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresa SAP multicastu"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. "
+"Přesto můžete určit vlastní adresu."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (v sekundách)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné "
+"nové oznámení."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna "
+"oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP přísný režim"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Přenosová rychlost"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Název sítě"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Soubor s popisem"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "Sezení"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr " do "
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port pro video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Obrázky a text"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhlednost"
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr "Předchozí stopa"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr "Následující stopa"
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Název souboru"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Nahoře"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Decompression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+#: modules/stream_filter/record.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ disku"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channels :"
-msgstr "Kanály"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-msgid "Selected ports :"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-msgid ".*"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input caching :"
-msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
-msgid "Double click to get the media informations"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikace"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Oddalit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Uživatel"
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#: modules/stream_out/delay.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Klíč"
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Vyberte proud"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
-msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
-msgstr ""
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Nastavit"
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/stream_out/display.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS prodleva (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/stream_out/display.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/stream_out/display.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Sestavuji pohled"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Použít"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Zrušit"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Editovat záložku"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytů"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "&Zavřít"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Vyčistit"
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Skryt ostatní"
+msgid "Output access method"
+msgstr "název přístupové metody"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/stream_out/es.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Video kodeky"
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+#: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Parametrický ekvalizér"
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#: modules/stream_out/es.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/stream_out/es.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio effects"
-msgstr "Audio kodeky"
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+#: modules/stream_out/es.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio kodeky"
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Ovladač"
+msgid "Output muxer"
+msgstr "výstupní soubor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#: modules/stream_out/es.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Přejít na titul"
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ne"
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+#: modules/stream_out/es.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time:"
-msgstr "Přejít na titul"
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/stream_out/es.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Výstupní URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (c) "
-msgstr "Copyright"
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
-msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/stream_out/es.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL pro videokonference"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/stream_out/es.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Stopy"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+#: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Update List"
-msgstr "Aktualizace"
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for the update..."
-msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
-msgstr "Vyberte adresář"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
-msgid "You have the latest version of vlc"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
-msgid "An error occured while checking for updates"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Stránka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Meta-informace"
+msgid "Row"
+msgstr "Řádků"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Obecné"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "Latina"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Výška video výstupu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Gesta"
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filtr"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filtr, který bude aplikován na proud."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Formát obrázku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&File"
-msgstr "&Soubor"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Síť"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Průhlednost loga"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+msgid "X offset"
+msgstr "Posun X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Proud"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Posun X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Inverze barev"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Inverze barev"
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Bezdrátový bridge"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Baskirština"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Uložit"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+msgid "Password file"
+msgstr "Heslo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Médium: %s"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Soubor s titulky"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Soubory"
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day Month Year:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovat vše"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Název sezení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-msgid " days"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "&Třídit"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "Popis sezení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Rozbalit"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Session URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Název sezení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port pro zvuk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Médium: %s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Port pro video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Nástroj"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Zvuk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Přehrávání"
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
-msgid "&Help"
-msgstr "&Nápověda"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Open File..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Otevřít &disk..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Proud"
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Konec"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP port pro příkaz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
+#: modules/stream_out/select.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "UDP port pro naslouchání pro příkazy."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#: modules/stream_out/select.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Minimální rozhraní"
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Vypnout"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+#: modules/stream_out/select.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Povolit video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "F11"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "lyn&X-like pohyb"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/stream_out/setid.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "Nápověda"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/stream_out/setid.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/stream_out/setid.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroj"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Otevřít &soubor..."
+msgid "Set ID"
+msgstr "Nastavit volby"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
+#: modules/stream_out/setid.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdný"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
+#: modules/stream_out/setid.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/stream_out/smem.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Zvuková stopa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Video stopa"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/stream_out/smem.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "secam"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Výstup streamu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Cílový adresář:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Uložená sezení"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/stream_out/standard.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "Klasický Rock"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "zavírám standardní výstup"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Plné cesty k souborům oddělené dvojtečkou."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Velikosti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "Průchod 1"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Seznam velikostí oddělený dvojtečkou (720x576:480x576)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portugalština"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP port pro naslouchání pro příkazy."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Příkaz spuštěný při inicializaci."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Kodeky kapitol"
+msgid "GOP size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "&Výběr"
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Měřítko času"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Umlčet zvuk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "Neplatný výběr"
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "kodek videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Zařízení"
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Cílový kodek videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Použitý kodek videa."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
+msgid "Video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximální šířka videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maximální šířka výstupního videa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximální výška videa"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maximální výška výstupního videa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Zvukový enkodér"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Čas začátku"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Cílový zvukový kodek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Použitý zvukový kodek."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Upravit:"
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Počet zvukových kanálů ve vysílaném proudu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Zvukový filtr"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Cílový kodek titulků"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "místní odsunutí"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Použitý kodek titulků."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menu"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongolština"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Počet vláken"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Vysoká priorita"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "CD audio stopa %02u"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek videa"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek zvuku"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "kódování titulků"
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Jméno skupiny"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Vrstvy/Titulky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Obecné"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Velikost písma v pixelech"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Obrys"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Výchozí barva textu."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativní velikost písma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+msgid "Force bold"
+msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekt"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Pozadí"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Background color"
+msgstr "Pozadí"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizace"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Obrys"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Obrys"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "Zařízení"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Posunutí stínu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Zařízení"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Stín"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Stín"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Posunutí stínu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menší"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Větší"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "Původní Americká"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditativní"
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Zobrazit"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr "Skiny"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Zvukový klip"
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Rozhraní"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Popis"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Práh jasu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
-msgid "Association Setup"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "360 DPI FOL2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network policy"
-msgstr "Síť:"
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Sytost videoobrazu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Zapnout"
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Jas videoobrazu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dekódování"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Barva"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Průhlednost"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa maska"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Adresář"
+msgid "Window size"
+msgstr "Velikost videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Zobrazit"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Předchozí"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Nastavení zvuku"
+msgid "Device type"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Ovladač"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasický Rock"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Předchozí"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Souborový vstup"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "seznam skladeb"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Počet kanálu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformace"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Obrazovka"
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Počet kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Malé"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "frekvence rámců"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Upravit obraz"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Práh délky"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Barva"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Upravit obraz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Inverze barev"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
-#: modules/video_filter/colorthres.c:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Práh"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Výška desky: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Práh"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
-#, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "Zpřístupněný název"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Stáhnout nyní"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Černá"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pozastaveno"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Hlasitost"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Procházet..."
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Zelená"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pozastavit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Rychleji"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Červená"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Bretonština"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "Název souboru"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Zelená"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
-msgid "Mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplikovat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Počet min: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "vše"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Počet klonů"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Další"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Počet klonů"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Přidat uzel"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Portugalština"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-informace"
+msgid "White Red"
+msgstr "Bílá"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Název"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Vstup"
+msgid "White Green"
+msgstr "Bílá"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Výstup"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Bílá"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Sériový port/zařízení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Smyčka"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
-msgid "Media Manager List"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtry"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Žádné filtrování"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+msgid "Combined"
+msgstr "Komedie"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Zapnout průhlednost"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Zpoždění rámce"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vybrat skin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanál"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Otevřít skin..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanál"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Zkompiloval"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnuto"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompilátor:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-msgid "Open:"
-msgstr "Otevřít:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanál"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vyberte složku"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Otvírat dialogy v:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Smazat"
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
 msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+msgid "DMX options"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Rozšířené informace"
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Konfigurace"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ano"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&Ne"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Uložit zprávu jako..."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "Nastavení:"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-msgid "Open..."
-msgstr "Otevřít..."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Uložit stream na disk"
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr "Upravit:"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Pozice loga"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Album"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "font externích titulků"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr "Typ disku"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Zvuk/video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+#: modules/video_filter/ball.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "ID disku"
+msgid "Ball color"
+msgstr "výběr barvy"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Vždy navrchu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Zařízení CD, které použít"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normální rychlost"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
+#: modules/video_filter/ball.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+msgid "Ball size"
+msgstr "Náhodný"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/video_filter/ball.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Title number."
-msgstr "Číslo titulu."
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "vše"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Číslo stopy."
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Počet pruhů"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zamíchat"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Přidat &složku..."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Přidat URL"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Služby online"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "&Zamíchat"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "O&dstranit"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Mísení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Spravovat"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Třídit"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Výběr"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Zobrazit položky"
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Obrázky a text"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Přehrát tuto větev"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Portugalština"
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Seřadit tuto větev"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr "Nemohu uložit"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr "Jedna úroveň"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
-msgid "New node"
-msgstr "Nový uzel"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Výška video výstupu."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Výška video výstupu."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Cíl:"
+msgid "Pad video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Canvas"
+msgstr " Zrušit"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Kodek titulků"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Moduly video výstupu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizace"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Práh délky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Horní okraj v pixelech"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "<b>Broadcasty</b>"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatický ořez"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automaticky detekovat černé pruhy a ořezávat je"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "New broadcast"
-msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Musíte vybrat datum."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Práh délky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Video filter ořezu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Ořezávání selhalo"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezhora"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zleva"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zprava"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Odspodu nahoru"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Myš pro _leváky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-msgid "Save to file"
-msgstr "Uložit do souboru"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Zleva doprava"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Ořez"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+msgid "Padd"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+msgid "AltLine"
+msgstr "Lineární"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blurring"
-msgstr "Rozostřuji..."
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konvertovat"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lupa"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Laoština"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "&Média"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Fialová"
+msgid "High"
+msgstr "Nejvyšší"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
-msgid "Video Options"
-msgstr "Nastavení videa"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
-msgid "Smooth :"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "PREAMP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More Information"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Vstupní FIFO"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Přehrává se"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Výstupní FIFO"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vymazat video filtr"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Vymazat"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "RGB komponenta k extrakci"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "Diskuzní fórum"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ruština"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Velikost písma v pixelech"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Zobrazení"
+msgid "Strength"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigace"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Play slower"
-msgstr "Přehrávat pomaleji"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-msgid "Play faster"
-msgstr "Přehrávat rychleji"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
-msgid "(c) "
-msgstr ""
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Mi&nimální zobrazení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Maximální bitrate"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+#: modules/video_filter/grain.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Informace o &médiu..."
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Nastavení..."
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inverze barev"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "animace mozilla svg"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Okno záložek"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Průhlednost loga"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Rozšířené GUI"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozice loga"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Přeskočit lištu úloh"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimální rozhraní"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupa"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Sestavuji pohled"
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Embedded"
-msgstr "Vložen"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Obnovovací interval v ms"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
-msgid "Both"
-msgstr "Obojí"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
+#: modules/video_filter/marq.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+#: modules/video_filter/marq.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Otvírat dialogy v:"
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Prázdná složka"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasický Rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Omezit zobrazení"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
 msgstr "Ostatní"
 
 msgstr "Ostatní"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokál"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentální"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikální"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontální"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Adresář"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Zvukový klip"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativní Rock"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Video filter ořezu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Přiblížit video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativní"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentální Pop"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentální Rock"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnická"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotická"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronická"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka okraje"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Výška okraje"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Jižanský Rock"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultovní"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metoda umístění"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta Rap"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Křesťanský Rap"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/Funk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Původní Americká"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "Nová vlna"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid Punk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "pevné"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Posun X"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikál"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & Roll"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor rozmazání (1-127)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard Rock"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Muzikál"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otevřít soubor"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nezobrazovat video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Zobrazit vstupní video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Otevřít"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekodér selhal"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Soubor s nastavením"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Konfigurační soubor pro OSD Menu."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozice menu"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Velikost písma v pixelech"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Interval aktualizace menu"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Text default color"
-msgstr "Výchozí barva textu."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "OSD Menu"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Relativní velikost písma"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktivní okna"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
-msgid "Large"
-msgstr "Velké"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
-msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt písma"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Širší obrys"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:155
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP server"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:123
-msgid "Log format"
-msgstr "Formát záznamu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "Logging"
-msgstr "Zaznamenávání"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:135
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:141
-msgid "Log filename"
-msgstr "Název souboru se záznamem"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:141
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:147
-#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:148
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Lua Meta"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:74
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:95
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Filtr pro šum ve videu"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Nyní se přehrává"
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Nová vlna"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalita následného zpracování"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kvalita dodatečného zpracování. Platné rozmezí je mezi 0 a 6. Vyšší úrovně "
+"vyžadují podstatně více výkonu procesoru, ale vytváří lépe vypadající "
+"obrázky."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Postproc"
+msgstr ""
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
+" %s\n"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:74
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Počítač hraje pro %s"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Počet řádků"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:69
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Fialová"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Počítač"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC Port"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Umístění svislého panelu"
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC číslo portu"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC Heslo"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC heslo."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "X posun stínu"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Nyní se přehrává"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:59
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:65
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Vzdálené OSD"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:60
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "na detekci tajných dveří"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vlnění"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:69
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:75
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:179
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "nahaněč: feed"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "HTTP adresa"
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Průměrná rychlost"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:55
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximální délka"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
 
 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Čas obnovení"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Umístění textu"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:93
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/svg.c:69
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Display X11 "
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul, který nic nedělá"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nezobrazovat"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:44
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Upravit obraz"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Výška obrazu"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Velikost paketu"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix názvu souboru"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:543
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Neznámé video"
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/avi.c:46
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Video AVI"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Adresář"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Přístupové filtry"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Vietnamské (V_PS)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SPU PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PMT PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID procesu:"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID procesu:"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Relativní velikost písma"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Nikdy neopravovat"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rychlé bilineární"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineární"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laoština"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "Swscale"
+msgstr "Velikost"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ transformace"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/video_filter/transform.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformace"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Ulozit obrazek"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Vlna"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "ne_key"
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/video_output/caca.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vypnout"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "PNG a JPEG"
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "OGG (s oggenc)"
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/wav.c:45
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV (interní)"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:52
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
+#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:49
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+#: modules/video_output/gl.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Služby online"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
+#: modules/video_output/gl.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Služby online"
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:163
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+#: modules/video_output/gl.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/video_output/gl.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "Otevřít"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/video_output/gl.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Otevřít"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_output/ios.m:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "Tunel IPv6"
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/video_output/kva.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+msgid "Video mode"
+msgstr "Kodek videa:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/video_output/kva.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Nemohu zpracovat položku"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/video_output/kva.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:154
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Soubor s popisem"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
-msgid "Session"
-msgstr "Sezení"
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
-msgid "Tool"
-msgstr "Nástroj"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Zrušit"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:72
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Použít hardwarovou konverzi YUV->RGB"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-#: modules/services_discovery/shout.c:123
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Francouzština"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:45
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video výstup"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video výstup"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video výstup"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:49
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Oddalit"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
+#: modules/video_output/vmem.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Výška videa"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:51
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Cesta"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/video_output/vmem.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Chroma"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Kvalita proudu."
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videopaměť"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "název přístupové metody"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 video výstup"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "Display X11 "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:46
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Zavřít okno"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "X window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 video výstup"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Port pro video"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:66
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL pro videokonference"
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:43
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Výstup YUV"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Výstup videa YUV"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Goom display width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/visualization/goom.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgid "Goom display height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/visualization/goom.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Formát obrázku"
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/visualization/goom.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Bezdrátový bridge"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt _Xach..."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexer"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Titul"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Rychlost titulků:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Název sezení"
+msgid "Font menu"
+msgstr "Velikost písma"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Šířka videa"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Výška špičky"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Název sezení"
+msgid "Texture size"
+msgstr "Gesta"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgid "Effects list"
+msgstr "položka seznamu"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#, fuzzy
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Zesílení"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw the base of the bands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Oddíly dokumentu"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Cílový adresář:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Výška špičky"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Uložená sezení"
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Šířka hlavního okna."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "výběr barvy"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "zavírám standardní výstup"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizér"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vizualizační filtr"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrální analyzátor"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Sizes"
-msgstr "Velikosti"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Seznam skladeb"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Název streamu"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Kodek videa:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Kodek zvuku:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Output Method"
+msgstr "název přístupové metody"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Měřítko času"
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Bitrate videa:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Velikost textové vrstvy"
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Bitrate zvuku:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Umlčet zvuk"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
+msgid "Video FPS"
+msgstr "PID videa"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "MUX Options"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Port pro video"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+msgid "Output Port"
+msgstr "Formát výstupu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Cílový adresář:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Output File"
+msgstr "Výstupní soubor"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "Input Media"
+msgstr "Vstupní proud"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgid "File Name"
+msgstr "Název souboru"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Preamp:"
+msgstr "PREAMP"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Rows:"
+msgstr "Řádků"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+msgid "x offset"
+msgstr "Posun X"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Šířka widgetu videa"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "width"
+msgstr "Šířka"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sloupců"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "y offset"
+msgstr "Posun X"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "height"
+msgstr "Výška"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Myš pro _leváky"
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Bezdrátový bridge"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Přehrávání"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: share/lua/http/index.html:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Zobrazení"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Myš pro _leváky"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: share/lua/http/index.html:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Library"
+msgstr "Knihovna médií"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Zleva doprava"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Šířka widgetu videa"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Preamp: "
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
 msgid ""
 msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Poděkování patří celé VLC komunitě, testerům, našim uživatelům a "
+"následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten "
+"nejlepší svobodný software."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Poděkování"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Licence"
+msgstr "Licence"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+msgid "Form"
+msgstr "Formát"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Předvolba"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Úroveň výřečnosti"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Uložit jako..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Převzorkovat zvuk"
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Strom modulů"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Zobrazit &více možností"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Čas začátku"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:157
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "lišta menu"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Upravit nastavení"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Počet vláken"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Režim zachytávání"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vyberte typ zařízení pro zachytávání"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "High priority"
-msgstr "Vysoká priorita"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Výběr zařízení"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Rozšířené možnosti..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Výběr disku"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Použít DVD menu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Bez nabídky DVD"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskové zařízení"
 
 
-#: modules/video_chroma/chain.c:46
-msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pozice spuštění"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Zvuk a titulky"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vložte jeden nebo více multimediálních souborů pro otevření"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Výběr souboru"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Se seznamu níže můžete vybrat lokální soubor."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
-#, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Přidá soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Použít soubor s &titulky"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vyberte soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Síťový protokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Zadejte prosím název profilu."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
 msgid ""
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "360 DPI FOL2"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Sytost videoobrazu."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Jas videoobrazu."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Průhlednost"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Zapouzdření"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
-msgstr ""
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Snímkovací frekvence"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Zachovat původní video stopu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Upravit obraz"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Výška desky: "
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodek"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "Jen pozastavit"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nový cíl"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid ""
 msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
-"another beer?)"
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Zobrazit lokálně"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pozastaveno"
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Cíl"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Zelená"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Různé"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "the green component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Název skupiny"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pozastavit"
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Červená"
+msgid "Output module:"
+msgstr "Výstupní modul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "the red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vizualizace"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Zelená"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatel"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Bílá"
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Bílá"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Bílá"
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Výchozí diskové zařízení"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proxy"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Maska adres"
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "výchozí"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "used for statistics"
-msgstr "Shromažďovat statistiky"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "Instance"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Filter length [ms]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Práh"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Uložit naposledy přehrávané položky"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Oddělte slova | (bez mezery)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Every "
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtry"
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Asociace souboru:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Asociace souboru:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Portugalština"
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Knihovna médií"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "Snímková frekvence"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vybrat skin"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Toto je výchozí rozhraní pro VLC s nativním vzhledem."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanály"
+msgid "Use native style"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanál"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanál"
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Přizpůsobit rozhraní velikosti videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Vypnout"
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Následující titul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Shrnutí"
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Soubor s motivem"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Vlevo"
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Vpravo"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Zastavit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Jazyk titulků"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Výchozí enkoder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Dole"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Enkodér titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+msgid "Font color"
+msgstr "Barva písma"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "summary gradient"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "left gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Add a background"
+msgstr "Pozadí"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "right gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "top gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Zařízení pro zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
-msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Upravit nastavení"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Spustit ručně"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Plánování"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Plánování"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Přidat vstup"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Upravit vstup"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Smazat seznam"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Obrázky a text"
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+msgid "Do you want to download it ?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Chcete ji stáhnout?\n"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "Essential"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Převrátit barvy"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "Colors"
+msgstr "Barva"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktivní zoom"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Stěna"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Černé pole"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "..."
+msgstr "Přidat..."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "plná"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Vymazat logo"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:52
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Práh délky"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Práh"
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Horní okraj v pixelech"
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Maska adres"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatická stahování"
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtry"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Sytost"
+msgid "Soften"
+msgstr "Soft"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Úprava prostoru"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Chyba"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Nastavení VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Správce Médií"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vybrat vstup"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Výstup:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vybrat výstup"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Práh délky"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Nastavení času"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Mux nastavení:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexer:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Správce médií"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Media Browser"
+msgstr " Procházet "
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: share/lua/http/index.html:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Proud"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Upravit obraz"
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Proud"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:64
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Příkazy"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:65
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pozastavit"
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Čas začátku"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
+#: share/lua/http/index.html:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:73
+#: share/lua/http/index.html:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Přehrávání"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#: share/lua/http/index.html:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Aktualizovat seznam"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Grafický ekvalizér"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#: share/lua/http/view.html:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Proudové vysílání"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ruština"
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Základní stream"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Media File"
+msgstr "Soubory"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "&Zachytávací zařízení"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Vytvořit"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Edge"
-msgstr "Hrana"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:78
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Smazat všechny záložky"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Čas obnovení"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:49
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Enqueue"
+msgstr "&Zařadit do fronty"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Tichý režim."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Žádné logo"
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Použít"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Zakáže nabídku DVD (z důvodu kompatibility)"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efekt"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Expozice"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "animace mozilla svg"
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Expozice"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "- Prázdný -"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "klíč"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Rozhraní Telnetu"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Webové rozhraní"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Průhlednost loga"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
+#~ "neměli měnit ručně."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "Pozice loga"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, "
+#~ "výchozí je 3000 ms (3 sec.)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP port"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:85
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Vynutit IPv6"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Posun X"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
-#, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Vynutit IPv4"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Posun X"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo "
+#~ "využije."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Aktualizovat seznam"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:127
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Misc"
-msgstr "Ostatní"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Omezit zobrazení"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Šířka videa"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Výška videa"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Dokončeno·%s·(100.0%%)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+#~ "milisekundách."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "v kHz pro DVB-C/S/T"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Inverzní režim"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Inverzní režim [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "Napětí LNB"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Ve voltech [0, 13=vertikální, 18=horizontální]."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tón"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "pevné"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Posun X"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Informace o zvuku"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Symbolová rychlost tranpondéru v kHz"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Šířka terestriálního pásma"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Šířka terestriálního pásma [0=auto,6,7,8 v MHz]"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Otevřít"
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Terestriální režim přenosu [Nedefinován, 2k, 8k]"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Polarizace satelitu"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Polarizace satelitu [H/V/L/R]"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB vstup"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP heslo"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Soubor s nastavením"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Soubor s certifikátem"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Soubor kořenové CA"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL soubor"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Neplatná kombinace"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Skenování DVB-T"
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Falešné"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Falešný vstup"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+#~ "milisekundách."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow vstup"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Maximální počet spojení"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+#~ "milisekundách."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+#~ "milisekundách."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktivní okna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "Filtry"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+#~ "milisekundách."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+#~ "milisekundách."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
+#~ "l420 (výchozí), RV24, atd.)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanál karty, který se má použít (Obvykle,  0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = "
+#~ "svideo)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Zvukový kanál"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má "
+#~ "použít."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Jas video vstupu."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sytost"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sytost"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Decimování"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalita"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Kvalita proudu."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sytost"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Metoda vstupu/výstupu"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Jas video vstupu."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno "
+#~ "ovladačem v4l2)."
+
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Manuální vyvážení bílé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno "
+#~ "automatické vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Automatický zisk"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem "
+#~ "v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Horizontální centrování"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno "
+#~ "ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Vertikální centrování"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
+#~ "v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Vyvážení"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+#~ "milisekundách."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Původní nastavení"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Spustit audio mixér"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "výchozí"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000"
+
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS"
+
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Zvukový výstup Simple DirectMedia Layer"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Soubor obrázku"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:55
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Soubor obrázku"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:56
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "nahaněč: feed"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "další slovníky, které používat"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Průměrná rychlost"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Uzamknout funkci"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Odemknout funkci"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid "Max length"
-msgstr "Maximální délka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Povolit video"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Podstránka"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Všechny obrázky"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresa počítače"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa a port, na kterých bude HTTP rozhraní naslouchat. Implicitně pro "
+#~ "všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní "
+#~ "dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Text position"
-msgstr "Umístění textu"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Obsluha modulů"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Display X11 "
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Exportovat obal média jako /art."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a "
+#~ "art?id=<id>."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních "
+#~ "autorit pro HTTP rozhraní."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:217
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní"
+
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Sígnály"
+
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání"
+
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg demultiplexer"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Index AVI"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Streamování"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento soubor AVI je poškozen. Prohledávání nebude fungovat správně.\n"
+#~ "Chcete zkusit jej opravit?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Může to trvat dlouho."
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:45
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Opravit"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Neopravovat"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:64
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "_Lízající"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ spojení"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC vám přináší:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Převinout"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Otočit o 90°"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Rychle vpřed"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Otočit o 180°"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Otočit o 270°"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Zobrazí více informací o možnostech filtrů pro video."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Překlopit svisle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Modrá"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Ořezání obrázku"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Ořeže definovanou část obrázku"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Převrátí barvy v obrázku"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Omezuje zvukovému výstupu překročit definovanou hodnotu."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Imituje efekt prostorového zvuku při použití sluchátek."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Ulozit obrazek"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Přizpůsobit obrázek"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Filtr zvuku"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:57
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Informace o filtrech videa"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:60
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Ovladač"
+
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Ekvalizér..."
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:71
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:80
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr "R"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Použít jako pozadí plochy"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje nastavení ekvalizéru před "
+#~ "ukončením. To lze tady zakázat."
+
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Není připojeno žádné zařízení"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:100
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:119
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "X11 display"
-msgstr "Display X11 "
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 položka"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:66
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video výstup"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Prázdná složka"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video výstup"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Výchozí port serveru"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Image format"
-msgstr "Formát obrázku"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Přidat ovládání do okna s videem"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Upravit obraz"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Výška desky: "
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr "Stav     : Přehrávám %s"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr "Stav     : Otevírám/Připojuji %s"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "Stav     : Pozastaveno %s"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:69
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefix názvu souboru"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Nápověda"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:74
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Různé]"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informace "
 
 
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image video output"
-msgstr "Výstup videa do obrázku"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Protokoly "
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Procházet "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objekty "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistiky "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Seznam skladeb (podle kategorie) "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Seznam skladeb (přidáno ručně)."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Najít:·%s"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Otevřít: %s"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:147
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Typ DVB"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Varování ohledně soukromí a připojení"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>Tým VideoLANu</i> nemá rád, když se aplikace připojují k síti bez "
+#~ "dovolení.</p>\n"
+#~ " <p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> může z Internetu získávat omezené "
+#~ "informace ohledně obalů CD nebo kontrolovat dostupné aktualizace.</p>\n"
+#~ "<p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> <b>NIKDY</b> neposílá ani nesbírá  "
+#~ "<b>ŽÁDNÉ</b> informace o vašem používání, ani anonymně.</p>\n"
+#~ "<p>Proto prosím vyberte jednu z následujících voleb, výchozím je téměř "
+#~ "žádný přístup k síti.</p>\n"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "Je dostupná nová verze VLC("
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:181
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Další &informace"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Detaily o kodeku"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video výstup"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistiky"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video výstup"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Vyči&stit"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video výstup"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Úroveň výřečnosti"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "Cube"
-msgstr "Krychle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Přístupové filtry"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Průhledná krychle"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Aktualizovat"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Bilineární"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "House"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Rychlost"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML seznam skladeb (*.html)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Proudové vysílání..."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "S&nímek obrazovky"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ve&likost"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Spravovat &záložky"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Nastavit podcasty..."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Umožnit nastavit hlasitost na 400%"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožní nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. "
+#~ "Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vyčistit"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "<Inode zavaděče systému>"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL video výstup"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Efekt písma"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:95
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je možné aplikovat efekty na vykreslené písmo pro zlepšení čitelnosti."
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Zavře tento pohled"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Široký obrys"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba "
+#~ "vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách."
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Počet obnovených TLS sezení"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve "
+#~ "vyrovnávací paměti."
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Šířka snímku obrazovky"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Výška snímku obrazovky"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formát řetězce zasílaného Telepathy. Implicitně je nastaveno \"Umělec - "
+#~ "Název\" ($a - $t). Můžete použít následující výrazy: $a Umělec, $b Album, "
+#~ "$c Copyright, $d Popis, $e Enkodér, $g Žánr, $l Jazyk, $n číslo, $p Nyní "
+#~ "se přehrává, $r Hodnocení, $s Jazyk titulků, $t Název, $u URL, $A Datum, "
+#~ "$B Bitrate, $C Kapitola, $D Délka, $F URI, $I Název videa, $L Zbývající "
+#~ "čas, $N Název, $O Jazyk zvuku, $P Pozice, $R Rychlost, $S Vzorkovací "
+#~ "frekvence, $T Uplynulý čas, $U Vydavatel, $V Hlasitost"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:59
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video výstup"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:\n"
+#~ "Používá se %u%%, z čehož\n"
+#~ "%u%% je cache"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 video výstup"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:116
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL video výstup"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Šířka snímku obrazovky"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:80
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video výstup"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Výška snímku obrazovky"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-#, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib video výstup"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Display X11 "
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Odstín video vstupu."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Povolit špičky"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Počet pruhů"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Základová stanice"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Velikost písma"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Zarovnání teletextu "
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom display width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom display height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Obnovit"
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Zábavné obarvení"
+
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Výstup/překryv"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "nastavit název modulu"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Filtry videa"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Filtry výstupu"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualizovat"
+
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Nahrávání dokončeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+#~ "Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost "
+#~ "potlačena."
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME demultiplexer (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efekt _Xach..."
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Název sezení"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "název"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Klíč"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nastavit"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "položka seznamu"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Název video zařízení"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vyberte protokol pro URL."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vyberte použitý port"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Ostatní kodeky"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry."
+
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Opakovat aktuální"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Náhodný režim vypnut"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Pokročilé otevření..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-"
+#~ "ROM mechaniku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f·kB"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "standardní vstup je uzavřen"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Počet pruhů"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Band separator"
-msgstr "Oddělovač v liště s taby"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Přidat rozhraní"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Otevřít titulky"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Předchozí titul"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Trojité vrcholy"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Následující titul"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Přejít na titul"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Přejít do kapitoly"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Rychlost"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Počet pruhů"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Základová stanice"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Zrušit výběr"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Třídit pozpátku"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Třídit podle názvu"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Třídit podle cesty"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Oddíly dokumentu"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Náhodný"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Odstranit vše"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Výška desky: "
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Výchozí"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Šířka hlavního okna."
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "výběr barvy"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Počet min: "
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Opravit poměr stran"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:105
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Vždy navrchu"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "režim filtru"
+#~ msgid "VLM not available"
+#~ msgstr ")."
+
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "režim filtru"
+#~ msgid "Media Sources"
+#~ msgstr "Open Source"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasika"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí"
 
 
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Přepnout rozhraní"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modul, který nic nedělá"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Trance"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Zprávy SAP"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " Zrušit"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast TV"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player."
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#~ msgid "Capture devices"
+#~ msgstr "&Zachytávací zařízení"
 
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "shrnutí"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Obecné"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Vlevo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "Nahoře"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Přidat rozhraní"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Dole"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Vybrat skin"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek videa:"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Vizualizace"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k "
+#~ "okraji obrazovky v režimu celé obrazovky."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Plná podpora"
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Pouze v režimu celé obrazovky"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu FPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho "
+#~ "může využít."
+
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Selhalo čtení CD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Povolit CD paranoia?"
+
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Zvukové CD"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Doplňující ladící informace"
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Vyhledávat CD-Text?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB dotazy"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB server"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "TCP vstup"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
 
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Název kodeku"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
 
 
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Popis kodeku"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Stopa %i"
 
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Volby nápovědy"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "nastavit název modulu"
 
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Režim odstranění prokládání: %s"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Název video zařízení"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Dotázat se"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Video kodeky"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Poslední verze aplikace VLC pro váš operační systém je verze 0.9."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ "%@"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
+#~ "Multimediální přehrávač VLC vyžaduje Mac OS X 10.5 nebo vyšší.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
-#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Uložit soubor..."
+#~ "%@"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Děkujeme za vaše oznámení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Náhodně"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS složka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Stáhnout nyní"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Zapsat animaci"
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Název sezení"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Autodetekce MTU"
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Aktuální je verze %d.%d.%d%c."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Automaticky přehraje vybraný soubor"
 
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Rozhraní PDA Linux Gtk2+"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Oprávnění"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlastník"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normální velikost"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresa:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Síť:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Zobrazení"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(žádný titul)"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Kódování"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Nastavení sezení."
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "zapnout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norma:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvence:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Vzorkování:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalita:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "Umělec"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Titul"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "Nečíst text"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Zprávy"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Následující titul"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "Vydavatel"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Ovladač"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate tolerance:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "Implicitní barva písma"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Špatný interval - %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "Krytí vyplňování:"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Odstranění prokládání:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Přístup:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Název souboru se záznamem"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Vybraný odkaz"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "velikost titulků"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbit/s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "původní autor"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Trvání souboru:"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Typ spojení"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Typ MIME"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bity/s"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
 
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Soubor M3U"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Vyčistit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Uložit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Použít"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Zrušit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Nastavení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
 
 
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistika k přehrávanému médiu či streamu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Data parametrů"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Soubor porušen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "ref_řetězec,formát"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port pro zvuk"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port pro video"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Klasický vzhled"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Vybrat režim přehrávání"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Zarovnání:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Výchozí hlasitost"
 
 
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Šířka svislého okraje"
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%"
 
 
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
 
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Obrázek"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Povolit odesílání na last.fm"
 
 
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Střed-Střed"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disková zařízení"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Opravovat soubory AVI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE rozhraní)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Vlevo-Střed"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - Tým VideoLAN\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Vpravo-Střed"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Zkompiloval"
 
 
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Střed-Nahoře"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Otevřít:"
 
 
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Vyberte složku"
 
 
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Střed-Dole"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Roznraní WinCE"
 
 
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Vlevo-Dole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
 
 
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Vpravo-Dole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password: \ 1"
-#~ msgstr "Heslo:"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Bridge"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
+
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Rozpoznání zařízení HAL"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Médium: %s"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Vykreslovač textu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "Stáhnout nyní"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Seznamy rádií Shoutcast"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Seznamy televizí Shoutcast"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Seznamy televizí Freebox"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Šířka"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharština"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Násobící matice RGB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Lineární"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Obrys"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Průhlednost"
+
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Volby pro Xinerama (více monitorů)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Více informací"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Zavře tento pohled"
+
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "zapnout"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Název X11 displaye"
+
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Obrazovka pro zobrazení v režimu \"celé obrazovky\""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "zapnout"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC rozšíření pro video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Počet hvězdiček k vykreslení s náhodným efektem."
+
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg video filtr"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Auto"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "Filtry"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nový uzel"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "prázdné"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Formát"