]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
Qt: standardbuttons are bad for win32 and translation. Only use custom
[vlc] / po / cs.po
index 141a8710075c3897583e0b8ba9470e2f44b0bef4..a738a4a1da73c45e42aba2a18e8e9f94c80833bd 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
 # $Id  $
 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
 # $Id  $
-# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
 #
 #
+# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
+# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2009.
+# Vojtěch Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2009.
+# Jakub Žáček <dawon.cz@gmail.com>, 2009.
+# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2008, 2, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n"
+"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:924
+#: include/vlc_common.h:916
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n"
+"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n"
+"pro detaily prostudujte soubor COPYING.\n"
+"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Nastavení VLC"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Nastavení VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
+msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Nastavení hlavního rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Ovládací rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgstr "Obecná nastavení zvuku"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:434
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Audio vizualizace"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Výstupní moduly"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgstr "Obecná  nastavení videa"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Video filtry jsou použiti pro zpracování videa."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Titulky/OSD"
 
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Titulky/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "Nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Vstup / Kodeky"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Vstup / Kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Nastavení pro vstupy, dekodéry a enkodéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Přístupové moduly"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám. Obecné nastavení, "
+"které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení vyrovnávací "
+"paměti."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtry streamu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filtry streamu jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na "
+"vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte "
+"co děláte."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexery"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
+msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Ostatní kodeky"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Obecný vstup"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstup streamu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
@@ -275,29 +264,32 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexery"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Spojovače vytvoří uzavřené formáty, které jsou určeny k spojování všech "
+"základních streamů (zvuk, video,...) dohromady. Toto nastavení vám umožní "
+"vybrat specifický multiplexeru. Toto byste asi neměli dělat.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí parametry pro jednotlivé multiplexery."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstupní práva"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -305,452 +297,448 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketizéry"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketizéry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Paketizéry jsou určeny k \"předzpracování\" základních streamů před "
+"sloučením. Toto nastavení vám umožní vždy vynucovat paketizaci, což byste "
+"opravdu dělat neměli.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí hodnoty pro jednotlivé paketizéry."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Inicializuji stream"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuji stream"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP je metoda jak veřejně oznamovat streamy které jsou odesílány všesměrově "
+"pomocí UDP či RTP."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
-#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a "
+"k modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly "
+"\"prohledávání služeb\")."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Podle chování Nautilu"
+msgstr "Obecné chování seznamu skladeb"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Služby online"
+msgstr "Prohledávání služeb"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
+"do seznamu skladeb."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Pokročilá nastavení  Používejte opatrně..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgid "CPU features"
-msgstr "Funkce Groupwise"
+msgstr "Vlastnosti CPU"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zde můžete zakázat akcelerace pro CPU. Použijte s opravdu velkou opatrností!"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem částem VLC."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Nastavení modulů paketizéru"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+msgstr "Nastavení enkodéru"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je základní nastavení pro video/audio/titulky enkódující moduly."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
+msgstr "Nastavení dialogů."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatelé dialogů mohou být nastaveny právě zde."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Nastavení demultiplexeru titulků"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"V této sekci můžete vynutit chování demultiplexeru titulků. Např. nastavení "
+"typu titulků, či názvu souboru."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Nápověda není k dispozici"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Nápověda není k dispozici"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte "
+"příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otevřít &adresář..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informace"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Information"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Informace o médiu"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informace o &kodeku"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "Z&právy"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Záložky"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Přejít na &určitý čas"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Nahrát nastavení"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Záložky"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
-msgid "About..."
-msgstr "O programu..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Nastavení &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "O &aplikaci"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "Meta-informace"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Získat informace"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "Information"
+msgstr "Informace..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "&Třídit"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
-msgid "Add node"
-msgstr "Přidat uzel"
+msgstr "Seřadit"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "Proud"
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Otevřít &složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Otevřít složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Open File..."
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Vyberte složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "Proud..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložit..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
 msgstr "Opakovat vše"
 
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Bez opakování."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
 msgstr "Náhodné vypnuto"
 
 msgstr "Náhodné vypnuto"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Knihovna médií"
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Přidat do knihovny médií"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Uložit soubor..."
+msgid "Add File..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Přidat &složku..."
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Přidat složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Vyhledávací filtr"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "&Prohledávání služeb"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro "
+"jejich zobrazení."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
 msgid "Image clone"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
+msgstr "Duplikovat obraz"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgstr "Klonovat obraz"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgid "Magnification"
-msgstr "Cíl"
+msgstr "Zvětšení"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr "Vlna"
+msgstr "Vlny"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+msgstr "Efekt \"Vlny\""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+msgstr "Efekt \"Vodní povrch\""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+msgstr "Inverze barev obrazu"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n"
+"Video se rozdělí na části, které musíte složit."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n"
+"Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma "
+"částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -768,612 +756,617 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
-#, fuzzy
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Vítejte v nápovědě pro přehrávač VLC</"
+"h2><h3>Dokumentace</h3><p>Dokumentaci lze najít na VideoLAN <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">wiki</a> stránkách.</p><p>Pokud jste nováček v používání "
+"vlc, doporučujeme přečíst <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Úvod do VLC přehrávače</em></a>.</"
+"p><p>Další informace ohledně užívání lze nalézt v dokumentu <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Jak přehrávat "
+"soubory pomocí VLC</em></a>\" .</p><p>Pro všemožná nastavení ohledně "
+"streamování se podívejte do <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Dokumentace streamování</a>.</p><p>Pokud vám unikají "
+"některé termíny doporučujeme prostudovat <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">Znalostní základ</a>.</p><p>Pro pochopení základních "
+"klávesových zkratek zkontrolujte stránku se <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Hotkeys\">zkratkami</a>.</p><h3>Pomoc!</h3><p>Než položíte jakoukoliv "
+"otázku prosím prostudujte <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Poté můžete výpomoc nalézt/"
+"nabídnout na <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fórech</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-listech</a> či našem irc "
+"kanále ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"na irc.freenode.net ).</p><h3>Přispívání do projektu</h3><p>Můžete přispět "
+"tím, že věnujete nějaký čas pomoci komunitě s výrobou vzhledů, překlady "
+"dokumentace, testováním a programováním. Samozřejmě také můžete přispět "
+"finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete <b>propagovat</b> VLC "
+"přehrávač.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
 msgid "Audio filtering failed"
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Filtrace zvuku selhala"
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometr"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:98
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "Rozsah"
+msgstr "Oblast"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:100
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:116
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+msgstr "Spektrum"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:102
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Vu metr"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Zvukové filtry"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:181
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:197
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Neznámá akce: %s"
+msgstr "Síla odpovědi"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "32 kHz Stereo"
+msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
 
 
-#: src/config/file.c:584
+#: src/config/file.c:621
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:630
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:147
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Záložka %i"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Paketizéry"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streamování / Překódování selhalo"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
+#: src/input/decoder.c:431
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
+#: src/input/decoder.c:682
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/input/decoder.c:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
+"šance, že byste to opravil."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: src/input/control.c:314
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Záložka %i"
-
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
-
-#: src/input/decoder.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
-#: modules/stream_out/es.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
-
-#: src/input/decoder.c:168
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
-#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:939
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Stopa %i"
-
-#: src/input/es_out.c:667
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Zakódovaný"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 # stream?
 
 # stream?
-#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
+
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/input/es_out.c:2857
+msgid "Original ID"
+msgstr "Originální ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr "kodek"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2891
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2072
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2906
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2918
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2089
+#: src/input/es_out.c:2920
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba"
+
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f·GB"
+
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:2095
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "frekvence rámců"
-
-#: src/input/es_out.c:2112
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Snímkovací frekvence"
 
 
-#: src/input/input.c:2326
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít"
 
 
-#: src/input/input.c:2327
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
 
-#: src/input/input.c:2425
+#: src/input/input.c:2593
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu"
 
 
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy."
 
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "Číslo stopy."
-
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Číslo stopy"
 
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/input/meta.c:61
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Setting"
 msgid "Setting"
-msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
+msgstr "Nastavuji"
 
 
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Enkódováno pomocí"
 
 
-#: src/input/meta.c:67
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:66
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL Artvorku"
 
 
-#: src/input/meta.c:68
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:67
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "Stopa"
+msgstr "ID Stopy"
 
 
-#: src/input/var.c:122
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "předchozí titul"
+msgstr "Předchozí titul"
 
 
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
-#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/interface/interaction.c:278
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:200
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "Konzole"
+
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Rozhraní Telnetu"
 
 
-#: src/interface/interface.c:203
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Webové rozhraní"
 
 
-#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Ladící protokol"
 
 
-#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesta"
+msgstr "Gesta myši"
 
 
-#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:507
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
-#: src/libvlc.c:1122
+#: src/libvlc.c:1109
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní."
 
 
-#: src/libvlc.c:1575
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1233
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'."
+
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr "Zabezpečení povoleno"
+msgstr "(v základu zapnuto)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1576
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
-msgstr "Příkaz zakázán"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
 msgid "Note:"
 msgid "Note:"
-msgstr "Nic"
+msgstr "Poznámka:"
 
 
-#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
+"přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností."
 
 
-#: src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "modul(y) %d nebyl zobrazen, protože má pouze rozšířené nastavení.\n"
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro "
+"seznam dostupných modulů."
+
+#: src/libvlc.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1844
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1846
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
-
-#: src/libvlc.c:1884
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:1904
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1381,195 +1374,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
-#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "2:1 Double"
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Dvojitá"
+msgstr "2:1 Dvojitě"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "American English"
-msgstr "Americká angličtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
-
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilská portugalština"
-
-#: src/libvlc-module.c:88
-msgid "British English"
-msgstr "Britská angličtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánština"
-
-#: src/libvlc-module.c:90
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Čínsky (tradičně)"
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
-
-#: src/libvlc-module.c:96
-msgid "Galician"
-msgstr "Galština"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonština"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajština"
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Perština"
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
-
-#: src/libvlc-module.c:110
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinština"
+msgstr "Automaticky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Tyto možnosti vám umožní nastavit rozhraní používaná ve VLC. Můžete vybrat "
+"hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
+"se vztahující možnosti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgstr "Moduly rozhraní"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:141
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
+"nejlepšího modulu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Můžete vybrat \"přídavná rozhraní\" pro VLC. Rozhraní budou spuštěna na "
+"pozadí jako další možnosti vůči výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů "
+"rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
+"\"http\", \"gesta\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1577,24 +1455,37 @@ msgstr ""
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
+
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Základní stream"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1602,270 +1493,279 @@ msgstr ""
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "Barva chybových zpráv"
+msgstr "Barevné zprávy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
+"musí podporovat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
+"vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Spustit umístěním myši"
-
-#: src/libvlc-module.c:187
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:190
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgstr "Interakce rozhraní"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
+"vyžadován uživatelský vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní upravit chování zvukového podsystému a přidávat "
+"zvukové filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním "
+"efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
+"\"Zvukové filtry\"."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:208
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
+"automatický výběr nejlepšího modulu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
+"provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:220
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
+msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
+"1024."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
+msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
+"neměli měnit ručně."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:234
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
+msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
+"Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:239
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:241
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:245
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
+msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
+"náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:252
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "_Kompenzace černého bodu"
+msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
+"udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:257
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
-"  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
+msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
+"je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
+msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
+"přehráván nějaký zvuk."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Použijte, pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován pomocí Dolby "
+"Surround, ale selže jeho detekce. I když proud pomocí Dolby Surround kódován "
+"není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
+"mixerem kanálu sluchátek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:285
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Vizualizace zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:300
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Redukce šumu"
+msgstr "Ochrana špiček"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
+#: src/libvlc-module.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Povolit zvukový výstup"
+
+#: src/libvlc-module.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1874,384 +1774,447 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Výstupní modul videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
+"automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
+"se tak část výkonu procesoru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
+"videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
+"videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:345
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Video koordináty X"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Video koordináty Y"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Popiska linku"
+msgstr "Název videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:360
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr "Zarovnání videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Přiblížit video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
+"ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Vložené video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "Display X11 "
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
+msgstr "Spustí video v režimu celé obrazovky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Vykreslovat video přímo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
+"vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "kódování titulků"
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Zobrazovat titul videa po X milisekund"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:402
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
+"je 5000 ms (5 sec.) "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Pozice titulu videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid ""
 msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
+"je 3000 ms (3 sec.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: src/libvlc-module.c:481
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Odložení"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Mísení"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Průměr"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Vypne šetřič obrazovky při přehrávání videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:422
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Zablokuje správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
+"uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Včetně dekorace"
+msgstr "Okenní dekorace"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
+"tak \"minimalistické\" okno."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:437
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgstr "Modul video filtru"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:514
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
+"prokládání nebo deformace videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:443
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Formát snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:463
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Šířka snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgstr "Výška snímku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Video ořez"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
+"apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2260,348 +2223,439 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Výška hlavního okna"
+msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:507
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgstr "Přeskakovat snímky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
+"váš počítač není dostatečně výkonný"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:518
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Potichu"
+msgstr "Tichá synchronizace"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Události myši"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:543
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+msgstr "Synchronizace hodin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
 msgid "Network synchronisation"
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Proxy sítě"
+msgstr "Synchronizace sítě"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+msgstr "Výchozí"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:562
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
+msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Minimální rozhraní"
+msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 "table."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat daný počet zvukových stop (od 0 do n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat daný počet stop s titulky (od 0 do n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
+"oddělený čárkami)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
+"oddělený čárkami)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgstr "Opakování vstupů"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Počet opakování daného vstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Kirundi"
+msgstr "Doba běhu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:646
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
+msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Rychlý posun"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "Seznam vstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgstr "Záložky pro proudy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Adresář nebo soubor pro ukládání"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Hrubost mřížky"
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2609,79 +2663,79 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Zobrazovat umístění myši"
+msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
+"video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:801
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:226
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+msgstr "OSD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:687
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
+msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
+"je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:701
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+msgstr "Automatické hledání názvů titulků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2691,509 +2745,524 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Udává s jakou přesností budou hledány názvy souborů titulků vzhledem k názvu "
+"filmů. Možnosti jsou tyto:\n"
+"0 = není prováděna žádná autodetekce \n"
+"1 = všechny sobory s titulky \n"
+"2= všechny soubory s titulky obsahující název filmu \n"
+"3 = soubor s titulky, jehož název se shoduje s název filmu včetně dalších "
+"znaků \n"
+"4 = přesná shoda názvu filmu s názvem souboru s titulky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:711
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Sloučit viditelné cesty"
+msgstr "Cesty pro autonmatické vyhledání titullků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Hledat titulky také v této cestě, pokud nebyly nalezeny v aktuálním adresáři."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:716
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Načte soubor s titulky. Používá se tehdy, pokud autodetekce nebyla schopna "
+"najít soubor s titulky."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
-"mechaniky dvojtečku (např. D:)"
+"Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky "
+"dvojtečku (např. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
+msgstr "Výchozí DVD zařízení."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:734
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
+msgstr "Výchozí zařízení pro VCD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "zařízení pro zvukové CD"
-
-#: src/libvlc-module.c:744
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
-"nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgstr "Zařízení pro zvukové CD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "Tunel IPv6"
+msgstr "Vynutit IPv6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:755
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "Lidská síla"
+msgstr "Vynutit IPv4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:759
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Komunikační server"
+msgstr "SOCKS server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
+"použit pro všechna TCP spojení."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:768
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:772
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "text hesla"
+msgstr "SOCKS heslo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:776
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Titulu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:780
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Autora"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:784
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Umělce"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:788
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata žánru"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:792
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Copyrightu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata popisku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:800
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata datumu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:804
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata URL"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:821
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:826
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
+msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:869
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
+msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
+"byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:913
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Zapnout podporu FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:915
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
+msgstr ""
+"Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1090
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access filter module"
+msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3201,12 +3270,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
+msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3214,104 +3282,109 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
+msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
+msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3324,44 +3397,45 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
-"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
+"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Tato "
+"volba požaduje běžící D-Bus a běžící instanci VLC pro možnost využití D-Bus "
+"ovládacího rozhraní."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna instance při spuštění pomocí asociované přípony"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+msgstr ""
+"Povolí pouze jednu instanci programu pokud je spuštěn pomocí asociované "
+"přípony."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
+msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3370,2426 +3444,2358 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC "
+"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat hodně "
+"procesorového času. Ale může se ve vyjímečných situacích stát (chyba "
+"programu), že program bude vyžadovat veškerý procesorový čas a to může velmi "
+"zpomalit počítač až bude nutné jej restartovat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu skladeb a "
+"pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu skladeb (k získání "
+"určitých metadat)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Stažení obalu média"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze ruční stažení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Hned po přidání skladby"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
+"středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu skladeb, dokud ho neukončíte. "
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Opakovat vše"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC bude přehrávat seznam skladeb stále dokola."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Hrát a zastavit"
+msgstr "Hrát a skončit"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu skladeb."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Hrát a zastavit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Kvalita proudu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
 msgid "Use media library"
-msgstr "Knihovna médií"
+msgstr "Použít knihovnu médií"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
+"VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb jako strom"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Položky v seznamu skladeb budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
+"složky)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Hrát/Pozastavit"
+msgstr "Hrát/pozastavit"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr "Rychleji"
+msgstr "Rychle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr "Pomaleji"
+msgstr "Pomalu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normální rychlost"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Pomaleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
+"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
-
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
-#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "Následující rámec"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující rámec."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Jít do menu DVD"
+msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
+msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Snížit zpoždění titulků"
+msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení snížení zvuku."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
+msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
+msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
+msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
+msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
+msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
+msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
+msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
+msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
+msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
+msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
+msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
+msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
+msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
+msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
+msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
+msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
+msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
+msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Záložka playlistu 1"
+msgstr "1. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Záložka playlistu 2"
+msgstr "2. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Záložka playlistu 3"
+msgstr "3. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Záložka playlistu 4"
+msgstr "4. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Záložka playlistu 5"
+msgstr "5. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Záložka playlistu 6"
+msgstr "6. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Záložka playlistu 7"
+msgstr "7. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Záložka playlistu 8"
+msgstr "8. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Záložka playlistu 9"
+msgstr "9. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Záložka playlistu 10"
+msgstr "10. záložka seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
+msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Sledovat stav zprávy..."
+msgstr "Změnit stopu titulků"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Přepíná mezi nadefinovanými hodnotami poměru stran."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
+msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1436
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
+msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr "Nahrávání"
+msgstr "Záznam"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Dump"
 msgid "Dump"
-msgstr "prázdné"
+msgstr "Uložení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu skladeb"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1340
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1495
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on top"
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget below"
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek dole"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Select current widget"
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+msgstr "Vybrat aktuální prvek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+msgstr "Změnit zvukové zařízení"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1562
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "Téma ovládacích prvků"
+msgstr "Ovládání přehrávání"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1642
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1654
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Port SOCKS proxy"
+msgstr "SOCKS proxy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1740
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1795
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgstr "Možnosti výkonu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1954
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2350
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2427
+#: src/libvlc-module.c:2722
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2430
+#: src/libvlc-module.c:2725
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly"
+
+#: src/libvlc-module.c:2727
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2435
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2437
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2734
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
+msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2439
+#: src/libvlc-module.c:2736
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2442
+#: src/libvlc-module.c:2740
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2444
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
+msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2450
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2452
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2506
+#: src/libvlc-module.c:2788
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
-#: src/misc/update.c:1579
-msgid "File can not be verified"
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f·GB"
+
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f·MB"
+
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f·GB"
+
+#: src/misc/update.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/misc/update.c:585
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Selhalo uložení souboru"
+
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
+
+#: src/misc/update.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
+
+#: src/misc/update.c:605
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Stahování..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/misc/update.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
 
-#: src/misc/update.c:1580
+#: src/misc/update.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Dokončeno·%s·(100.0%%)"
 
 
-#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:661
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
+
+#: src/misc/update.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neplatný výběr"
+msgstr "Neplatný podpis"
 
 
-#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:698
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Skrýt rozhraní"
+msgstr "Soubor nelze verifikovat"
 
 
-#: src/misc/update.c:1617
+#: src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "výběr souboru"
+msgstr "Soubor porušen"
 
 
-#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afarština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abchazajština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albánština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ásámština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aymárština"
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ázerbajdžánština"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Baskirština"
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Běloruština"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesing"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "Ořez"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihárština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislámština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Povolit video"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosenština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonština"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Barmština"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
+"44100, 48000)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "Čečenština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Čínština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Slovanština (jiná)"
+#: modules/access/alsa.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "Kornština"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "Korsičtina"
+#: modules/access/alsa.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Bhútánština"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonština"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faerština"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray Disc"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "Fidži"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "Fríština"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Skotská galština"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irština"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manština"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Řečtina (moderní)"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "v kHz pro DVB-C/S/T"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guaranština"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Inverzní režim"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátština"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Inverzní režim [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandština"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Budget mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutština"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Identifikátor sítě"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonézština"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#, fuzzy
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiakština"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Napětí LNB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Jávština"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "Ve voltech [0, 13=vertikální, 18=horizontální]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+#, fuzzy
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Vysoká LNB voltáž"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadština"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kašmírština"
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz tón"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachština"
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Kambodžština"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwandština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirgizština"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Symbolová rychlost tranpondéru v kHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdština"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "Laoština"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyština"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "Lingalština"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litevština"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Typ modulace"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonština"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malabarština"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "Maorština"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "Maráthština"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malgaština"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltézština"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldavština"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolština"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "Naurština"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Jižní Ndebele"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Severní Ndebele"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "Vytvořit"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepálština"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norština"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norština (Nynorsk)"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norština (Bokmål)"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo (Afan)"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "Pandžábština"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Šířka terestriálního pásma"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "Páli"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Šířka terestriálního pásma [0=auto,6,7,8 v MHz]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "Kečuánština"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "Povolit zvukový výstup"
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "Kirundi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "Sangho"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrt"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Severní Sami"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terestriální režim přenosu"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoyština"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "Terestriální režim přenosu [Nedefinován, 2k, 8k]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhština"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "Somálština"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Jižní Sotho"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinština"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "Siswatština"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanština"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Svahilština"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Azimut satelitu "
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitština"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Elevace satelitu"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatarština"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugština"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tádžičtina"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Polarizace satelitu"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Polarizace satelitu [H/V/L/R]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetština"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontální"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinijština"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikální"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "Levotočivá"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "Setswanština"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "Pravotočivá"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmenistánština"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "Název sítě"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighurština"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinština"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdština"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbečtina"
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB vstup"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velština"
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Zvukové CD"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Vstup zvukového CD"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Jidiš"
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:89
+msgid "CDDB port"
+msgstr "port serveru CDDB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - Stopa %02i"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodit"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Žádný vstup"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Blend"
-msgstr "Mísení"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Mean"
-msgstr "Průměr"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Anténa"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM rádio"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Ořez"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM rádio"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "Název video zařízení"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Přidat ke hře kartu"
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "Velikost videa"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formát barev vstupního videa:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:56
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Vlastnosti zařízení"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "_PSČ:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Typ vstupu formuláře"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Nastavení sítě"
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tón"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitů na vzorek"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Aktualizovat seznam"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Typ modulace"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
+#: modules/access/dv.c:66
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:140
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "1/2"
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP uživatelské jméno"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "3/4"
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP heslo"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "7/8"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Soubor s certifikátem"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Private key file"
+msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "_Interval přestávky trvá:"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:139
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/4"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/8"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/16"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/32"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Soubor kořenové CA"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "8k"
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL soubor"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "1"
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "2"
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP server"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: modules/access/dvb/access.c:944
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:990
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Neplatná kombinace"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skenování DVB-T"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD úhel"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Výchozí DVD úhel"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow vstup"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Zvukové CD"
-
-#: modules/access/cdda.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD s menu"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:78
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav vstup"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Přehrávání selhalo"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adresa serveru CDDB."
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:93
-msgid "CDDB port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD bez menu"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:93
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:447
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio CD - Stopa"
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:464
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audio CD - Stopa %i"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "none"
-msgstr "nic"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "plná"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Číslo kanálu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/eyetv.m:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate"
+msgstr "Snímková frekvence"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Úprava disku s ID: "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Trvání v ms"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Nečíst text"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "Falešné"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/fake.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB dotazy"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+msgid "Fake video input"
+msgstr "Falešný vstup"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Čtení souboru selhalo"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-#, fuzzy
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa serveru CDDB."
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/fs.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/fs.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka trvání"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/fs.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Žádný vstup"
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/fs.c:41
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Chování složek"
 
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Chování složek"
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/fs.c:43
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5797,2382 +5803,2288 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
+
+#: modules/access/fs.c:50
 msgid "collapse"
 msgstr "sbalit"
 
 msgid "collapse"
 msgstr "sbalit"
 
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/fs.c:50
 msgid "expand"
 msgstr "rozbalit"
 
 msgid "expand"
 msgstr "rozbalit"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorovaná rozšíÅ\99ení"
+msgstr "Ignorované pÅ\99ípony"
 
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Soubory s následujícími příponami nebudou při otevření složky zařazeny do "
+"seznamu skladeb. To je užitečné tehdy, pokud složka již obsahuje seznam "
+"skladeb. Seznam přípon oddělte čárkou."
 
 
-#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Souborový vstup"
 
 
-#: modules/access/directory.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "standardní vstup je uzavřen"
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "DirectShow vstup"
+
+#: modules/access/ftp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM rádio"
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM rádio"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP heslo"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "DSS"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP účet"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
-msgid "Video device name"
-msgstr "Název video zařízení"
+#: modules/access/ftp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/ftp.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Selhala interakce se sítí"
+
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/access/ftp.c:150
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Váš účet byl odmítnut."
+
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
+
+#: modules/access/ftp.c:231
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
-msgid "Video size"
-msgstr "Velikost videa"
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS vstup"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+"Použitá HTTP proxy. Musí být ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy."
+"mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí "
+"http_proxy."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP proxy heslo"
+
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP user agent"
+
+#: modules/access/http.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Device properties"
-msgstr "Vlastnosti zařízení"
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/http.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/http.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Vpřed"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/http.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Maximální počet spojení"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "_PSČ:"
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/http.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Typ vstupu formuláře"
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP vstup"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
+
+#: modules/access/http.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/imem.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/imem.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Kapitola"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/imem.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/imem.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "Data"
+msgstr "Datum"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/imem.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow vstup"
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow vstup"
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanály"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Aktualizovat seznam"
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
+#: modules/access/imem.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP adresa"
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP heslo"
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Uzamknout funkci"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/imem.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Soubor s certifikátem"
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/access/imem.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Soubor soukromého klíče"
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
+msgid "Pace"
+msgstr "Taneční hudba"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatické připojení"
+
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "výběr souboru"
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:72
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/jack.c:74
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK Vstup"
+
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:241
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/mmap.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximální bitrate"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "MMS vstup"
+
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/mtp.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "Video DV"
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/mtp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Úhel střihu"
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/oss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/oss.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
+msgid "OSS input"
+msgstr "SMB vstup"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD s menu"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/pvr.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
-#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
+#: modules/access/pvr.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Přehrávání"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:305
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:73
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgid "Radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:75
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:68
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "title"
-msgstr "název"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+msgid "Norm"
+msgstr "Norma"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Norma pro stream (Automaticky, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD bez menu"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:98
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:503
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:565
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:54
+#: modules/access/pvr.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Key interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:60
+#: modules/access/pvr.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "B Frames"
+msgstr "Počet políček"
 
 
-#: modules/access/fake.c:45
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate"
-msgstr "Snímková frekvence"
+#: modules/access/pvr.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Maximum paměti"
+
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/pvr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/access/fake.c:52
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
-#: modules/access/fake.c:54
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Trvání v ms"
+#: modules/access/pvr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
 
-#: modules/access/fake.c:56
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Falešné"
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
 
 
-#: modules/access/fake.c:61
-msgid "Fake input"
-msgstr "Falešný vstup"
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
 
-#: modules/access/file.c:86
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "File input"
-msgstr "Souborový vstup"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatický"
 
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
-#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
+msgstr "Režim VBR"
+
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "cbr"
+msgstr "Režim CBR"
+
+#: modules/access/pvr.c:127
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
+#: modules/access/qtcapture.m:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Šířka videa"
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Šířka videa"
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Výchozí port serveru"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:47
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
-
-#: modules/access_filter/record.c:50
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Dekódování"
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Hrubost mřížky"
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "Filtry"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP uživatelské jméno"
-
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
-
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP heslo"
-
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP účet"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
-
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP vstup"
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:90
-#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
-#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Proxy sítě"
-
-#: modules/access/ftp.c:135
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:145
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:206
-msgid "Your account was rejected."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:216
-msgid "Your password was rejected."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS vstup"
-
-#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP user agent"
-
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/access/http.c:76
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo "
 
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC se nepodařilo připojit k \"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Nepřetržitý proud"
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sezeni selhalo"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat."
 
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Vpřed"
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
 
-#: modules/access/http.c:88
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:91
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP vstup"
-
-#: modules/access/http.c:93
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#: modules/access/http.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/access/http.c:393
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP autentikace"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Šířka podokna"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Taneční hudba"
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Výška videa"
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Klonovat obraz"
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/screen/screen.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Vstup"
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Výška videa"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Timeout"
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access/sftp.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access/sftp.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "prázdné"
-
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "Připojit do souboru"
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP heslo"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP port"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/sftp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Volby výstupu souborů:"
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatel"
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Náhodný"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access/sftp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access/sftp.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "HTTP autentikace"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB uživatelské jméno"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB heslo"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB doména"
+
+#: modules/access/smb.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB vstup"
+
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP vstup"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/access/udp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP vstup"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
+#: modules/access/v4l.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Zpřístupněný název"
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
+"l420 (výchozí), RV24, atd.)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanál karty, který se má použít (Obvykle,  0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = "
+"svideo)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Zvuk MP3"
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Jas video vstupu."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Popis"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access/v4l.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Decimation"
+msgstr "Decimování"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Odmítnout pakety"
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/v4l2.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
+"l420 nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro M-JPEG komprimovaný vstup) (Úplný "
+"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "Zvukový vstup"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "zařízení rádia v4l"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "Metoda vstupu/výstupu"
+
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "zařízení rádia v4l"
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#: modules/access/v4l2.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/v4l2.c:96
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvence"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jas video vstupu."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Špatný interval - %s"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-#, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Počet políček"
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level"
+msgstr "Úroveň černé"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Automatické vyvážení bílé"
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno "
+"ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Manuální vyvážení bílé"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Maximum paměti"
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické "
+"vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr "Vyvážení červené"
+
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Vyvážení modré"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatický zisk"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/v4l2.c:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatický"
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horizontální překlopení"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-#, fuzzy
-msgid "vbr"
-msgstr "Režim VBR"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikální překlopení"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-#, fuzzy
-msgid "cbr"
-msgstr "Režim VBR"
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horizontální centrování"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikální centrování"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance"
+msgstr "Vyvážení"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Basy"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble"
+msgstr "Výšky"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Desired frame rate for the capture."
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:184
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Nastavení ovladače v4l2"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:50
+#: modules/access/v4l2.c:188
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nastaví ovladač v4l2 podle seznamu hodnot oddělených čárkami volitelně "
+"vložených do složených závorek (např.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,"
+"stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo "
+"použijte aplikaci v4l2-ctl."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ID tuneru"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Režim zvuku"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65
-msgid "Subscreen width."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Výška videa"
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:69
+#: modules/access/v4l2.c:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height."
-msgstr "Výška videa"
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB uživatelské jméno"
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB heslo"
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB doména"
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)"
 
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 vstup"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Video input"
+msgstr "Video vstup"
 
 
-#: modules/access/udp.c:65
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovladač"
 
 
-#: modules/access/udp.c:68
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
 
-#: modules/access/udp.c:70
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/access/udp.c:78
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP vstup"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
-msgid "Device name"
-msgstr "Název zařízení"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+msgid "Entry"
+msgstr "Záznam"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenty"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formát VCD"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Hlasitost #"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Maximální hlasitost #"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+msgid "System Id"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Záznamy"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "První položka je zobrazena."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Poslední položka je zobrazena."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "typ"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
-msgid "Hue"
-msgstr "Odstín"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "konec"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "seznam skladeb"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Maximální úroveň"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+#, fuzzy
+msgid "List ID"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+#, fuzzy
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Use playback control?"
+msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatický"
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Soubory"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Fiktivní stream výstup"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fiktivní"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "Připojit do souboru"
+
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Svislé posunutí"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Uživatelské jméno, které bude zadáno při přístupu k proudu."
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup k proudu."
+
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "verze kodéru"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/access_output/http.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#: modules/access_output/http.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Taneční hudba"
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Výstup HTTP streamu"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Aktivní TCP spojení"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Výstup RTMP streamu"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Název streamu"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Popisek streamu"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Streamovat MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Popis žánru"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Žánr obsahu."
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "Url popisek"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "zapnout"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Počet kanálu"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Kvalita Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access_output/shout.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ID proudu audio stopy."
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Veřejný stream"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Výstup pro IceCAST"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#: modules/access_output/udp.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Vlastník"
+msgid "Group packets"
+msgstr "Odmítnout pakety"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Výstup UDP streamu"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "READ"
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "MMAP"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "USERPTR"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux vstup"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:98
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Zvukový kanál"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Odstín video vstupu."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekodér Dolby Surround"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Původ rozměru"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Zpoždění času"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:132
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním "
+"tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Popis"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:139
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kvalita proudu."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:151
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux vstup"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD vstup"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
-msgid "Entry"
-msgstr "Záznam"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenty"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5439
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "ID"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Formát VCD"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Preparer"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol #"
-msgstr "Hlasitost #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Maximální hlasitost #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
-#, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Entries"
-msgstr "Záznamy"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-#, fuzzy
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "První položka je zobrazena."
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Poslední položka je zobrazena."
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:131
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
-#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
-msgid "type"
-msgstr "typ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:143
-msgid "end"
-msgstr "konec"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:146
-msgid "play list"
-msgstr "seznam skladeb"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Režim výběru seznamu"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:158
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Režim výběru seznamu"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:170
-msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-#, fuzzy
-msgid "List ID"
-msgstr "Seznam Id Groupwise"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vlevo"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+msgid "Right rear"
+msgstr "Vpravo"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
+msgid "Left front"
+msgstr "Vlevo"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekodér Dolby Surround"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Původ rozměru"
+msgid "Delay time"
+msgstr "Zpoždění"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Zpoždění času"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid "Use downmix algorithm"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Vlevo"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Vpravo"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Vlevo"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Nastavit"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 #, fuzzy
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 #, fuzzy
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -8180,92 +8092,89 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 #, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 #, fuzzy
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
 #, fuzzy
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 #, fuzzy
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 #, fuzzy
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Vstupní-zisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Vstupní-zisk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Two pass"
 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Two pass"
 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgstr "Globální zisk"
 
 msgid "Global gain"
 msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
 
@@ -8292,9 +8201,8 @@ msgid "Full bass"
 msgstr "Basy naplno"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgstr "Basy naplno"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Full bass and treble"
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Výšky naplno"
+msgstr "Plné basy a výšky"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
@@ -8310,11 +8218,11 @@ msgstr "Velká hala"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr "Živě (Live)"
+msgstr "Živě"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
-msgstr "Party"
+msgstr "Párty"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
@@ -8349,128 +8257,189 @@ msgstr "Art Rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
 msgstr "Maximální úroveň"
 
 msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Pokud je průměrná síla posledních N zásobníků vyšší než tato hodnota, tak "
+"bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
+"hodnota je mezi 0.5 a 10."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Parametrický ekvalizér"
 
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Parametrický ekvalizér"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
 
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
 
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Frekvence 1 Q"
 
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Frekvence 1 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
 
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Frekvence 2 Q"
 
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Frekvence 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
 
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvence 3 Q"
 
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvence 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Zmena velikosti"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Hledat"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "Šířka videa"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Uložení"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Úprava prostoru"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Spustit audio mixér"
 
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Spustit audio mixér"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
 #, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
@@ -8484,307 +8453,294 @@ msgstr "Spustit audio mixér"
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
 msgid "ALSA audio output"
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
 #, fuzzy
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
 #, fuzzy
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:504
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 #, fuzzy
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
 #, fuzzy
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:330
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
-#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:477
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:250
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:434
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
 msgid "Audio device is not configured"
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:435
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1025
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:221
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Zvolte zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/audio_output/directx.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:128
 msgid "DirectX audio output"
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Komunikační server"
-
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Formát výstupu"
 
 msgid "Output format"
 msgstr "Formát výstupu"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
 msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgid "File audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+msgstr "Zvukový výstup do souboru"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Zvukový výstup JACK"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:102
+#: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:115
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
 msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Zvukový výstup Simple DirectMedia Layer"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
 msgid "Select Audio Device"
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+msgstr "Zvolte zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Vybere speciální zvukové zařízení, nebo nechá aplikaci rozhodnout (výchozí), "
+"změna vyžaduje restart VLC."
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
 msgid "Default Audio Device"
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+msgstr "Výchozí zvukové zařízení"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
 
 #, fuzzy
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:483
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:49
 #, fuzzy
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "hlasitost A/52"
 
 #, fuzzy
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "hlasitost A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:105
+#: modules/codec/a52.c:56
 #, fuzzy
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 #, fuzzy
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
@@ -8794,6 +8750,16 @@ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
 #: modules/codec/araw.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 #: modules/codec/araw.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
@@ -8804,441 +8770,165 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Odkaz ref"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bilineární"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "Neklíč"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "Kompletní"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "verze kodéru"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "bitů"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduché"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:68
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "font titulků"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekódování"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg audio/video enkoder"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "objekt sdílené paměti"
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Vnitřní chyba"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Spěchej"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vynucení přeskakování rámců pro zrychlení přehrávání (.1=žádné, 0=výchozí, "
+"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debugovací maska"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "font titulků"
-
-#: modules/codec/faad.c:44
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: modules/codec/faad.c:389
-#, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
-
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Soubor obrázku"
-
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Output video width."
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Output video height."
-msgstr "Výška video výstupu."
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran pozadí"
-
-#: modules/codec/fake.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#: modules/codec/fake.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "další slovníky, které používat"
-
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "povolit klíčování barvou"
-
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Odkaz ref"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bilineární"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Non-key"
-msgstr "Neklíč"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "bits"
-msgstr "bitů"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "simple"
-msgstr "jednoduché"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
-msgid "Decoding"
-msgstr "Dekódování"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Barva video vstupu."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Přímé vykreslování"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Vnitřní chyba"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Informace o ~chybách"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Zvýšit jas"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "lyn&X-like pohyb"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9248,211 +8938,160 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Rámečky VT100"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Rámečky VT100"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Implicitní kódování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Implicitní kódování"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 #, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "_Optimální odhad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukce šumu"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukce šumu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Násobící matice RGB"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Násobící matice RGB"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
 msgid "Quality level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgstr "Úroveň kvality"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9460,9862 +9099,10340 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Změnit _heslo..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Změnit _heslo..."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Téměř splňování standardu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Téměř splňování standardu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Maska adres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 #, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Maska adres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Maska adres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "Maska adres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 #, fuzzy
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Snížit _jas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Snížit _jas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Snížit _jas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Snížit _jas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-#, fuzzy
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
-"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC·608/708"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
+#: modules/codec/cc.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "Nejnižší"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Rychlé bilineární"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineární"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentální"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Laoština"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
-#: modules/video_filter/scale.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
+#: modules/codec/dirac.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Převod indexované barvy"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/dirac.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
+#: modules/codec/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:107
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Datum"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Vzdálenost mezi 'P' rámci"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+#: modules/codec/dirac.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-#, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "xblen"
+msgstr "boolean"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:136
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "yblen"
+msgstr "boolean"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:125
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+#: modules/codec/dirac.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: modules/codec/dirac.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/dirac.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/dirac.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "font titulků"
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Počet řádků"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Zarovnání titulků"
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Povolit video"
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "objekt sdílené paměti"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/dts.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "font titulků"
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "build root předefinován"
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
-
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Informace o ~chybách"
-
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
-
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Režim stereo"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/faad.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
-
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Režim VBR"
-
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psychoakustický model"
-
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dvojité mono"
+#: modules/codec/faad.c:388
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Smíšené stereo"
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/fake.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/fake.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:179
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/fake.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Soubor obrázku"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Implicitní kódování"
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Výška video výstupu."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:185
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pozadí"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:200
+#: modules/codec/fake.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:207
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:646
+#: modules/codec/fake.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
-
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/fake.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
-
-#: modules/codec/x264.c:58
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "další slovníky, které používat"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Rámečky VT100"
-
-#: modules/codec/x264.c:68
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
+msgid "Chroma used"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/flac.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/flac.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Povolit vsechny framy"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Zvukové fonty (požadováno)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:96
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "Uzamknout funkci"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Odemknout funkci"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
+
+#: modules/codec/kate.c:196
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
+msgstr "Stín"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Set QP"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "Stříbrná"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Min QP"
-msgstr "Slov/min"
+msgid "Maroon"
+msgstr "Bretonština"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Max QP"
-msgstr "Max řádků"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksiová"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Data formálních parametrů"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Krok volání makra"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivová"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "Hluboká zelenomodrá"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "Citrusová"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Fialová"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:159
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "Námořnická modř"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/kate.c:216
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Kvalita vykreslování"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/kate.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zvolte kvalitu vykreslování oproti rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je "
+"největší kvalita."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/kate.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Výchozí font pro efekty"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/kate.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:185
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/kate.c:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Default font description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:189
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-#, fuzzy
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "Výchozí barva fontu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-#, fuzzy
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/kate.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Základní stream"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/kate.c:247
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "Výchozí barva pozadí"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/kate.c:257
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/kate.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/kate.c:328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/libass.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "verze kodéru"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/libass.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:707
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/lpcm.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/lpcm.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:238
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Spustí POČET vláken"
-
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:284
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:293
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/speex.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid "Adaptive spatial transform size"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Maximální bitrate"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Změnit _heslo..."
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/speex.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Speex"
+msgstr "Rychlost"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/speex.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/speex.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Změnit stopu titulků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:349
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-#, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Volby kalkulace"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
-#, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SMB doména"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "Print stats for each frame."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SPS and PPS id numbers"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "umh"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Ano"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Ano"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "fast"
-msgstr "rychle"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "normal"
-msgstr "normálně"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "slow"
-msgstr "pomalu"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "all"
-msgstr "vše"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Posunout vpřed"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:80
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:89
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:94
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:105
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:106
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:111
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:114
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Práh"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nastavit kódování použité v textových titulcích"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button"
-msgstr "tlačítko"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Zarovnání titulků"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
 
 
-#: modules/control/gestures.c:92
-msgid "Middle"
-msgstr "Uprostřed"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesta"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Provádět akce gesty myši"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Smazat všechny bookmarky"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:501
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Zvuková stopa: %s"
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Stopa titulků: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Povolit video"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Poměr stran: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:595
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Ořez: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:651
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Režim zoomu: %s"
+#: modules/codec/telx.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "build root předefinován"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/codec/telx.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresa počítače"
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
-msgid "Source directory"
-msgstr "Zdrojová složka"
-
-#: modules/control/http/http.c:48
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Handlers"
-msgstr "Obsluhy modulu"
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/codec/theora.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Režim stereo"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Režim VBR"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psychoakustický model"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:79
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvojité mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Smíšené stereo"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:41
+#: modules/codec/twolame.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Soubor s nastavením"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:43
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:66
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:69
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
-#: modules/control/rc.c:1950
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:71
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:77
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "Pozice"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/control/motion.c:79
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/control/motion.c:80
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/codec/x264.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Act as master"
-msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/codec/x264.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:77
-#, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/codec/x264.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Rámečky VT100"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Nainstalovat službu Windows"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
+#: modules/codec/x264.c:81
+#, fuzzy
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Odinstalovat službu Windows"
+#: modules/codec/x264.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
+#: modules/codec/x264.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Povolit vsechny framy"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Zobrazovaný název služby"
+#: modules/codec/x264.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/codec/x264.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Konfigurace"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/x264.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "Služba NT"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Rozhraní služby Windows"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/codec/x264.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Italština"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Otevřít"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/codec/x264.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
-
-#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:158
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Falešné TTY"
+#: modules/codec/x264.c:129
+#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/codec/x264.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/codec/x264.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/x264.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:176
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:183
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:186
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:812
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
+msgid "Set QP"
+msgstr "Nastavit volby"
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/codec/x264.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/codec/x264.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+msgid "Min QP"
+msgstr "Slov/min"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/codec/x264.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max řádků"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/codec/x264.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Data formálních parametrů"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Krok volání makra"
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "Váš momentální stav"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV buffer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/codec/x264.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/codec/x264.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/codec/x264.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/codec/x264.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/codec/x264.c:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/codec/x264.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/codec/x264.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "Váš momentální stav"
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/codec/x264.c:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/codec/x264.c:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/codec/x264.c:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/codec/x264.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/codec/x264.c:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/codec/x264.c:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/codec/x264.c:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/codec/x264.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/codec/x264.c:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/codec/x264.c:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "Implicitní barva písma"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "Krytí vyplňování:"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/codec/x264.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/codec/x264.c:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/codec/x264.c:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "Průhlednost loga"
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "Řecká alfa"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "Výška desky: "
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/codec/x264.c:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "Šířka desky: "
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/codec/x264.c:308
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+#: modules/codec/x264.c:312
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/codec/x264.c:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/codec/x264.c:332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Optimalizace CPU"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:933
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "Ukončit VLC"
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/codec/x264.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "help-cs.txt"
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1054
+#: modules/codec/x264.c:344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
-#: modules/control/rc.c:1923
+#: modules/codec/x264.c:345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1405
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1982
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Neznámý zvuková karta"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Optimalizace CPU"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/codec/x264.c:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Kódování"
-
-#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/codec/x264.c:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Volby kalkulace"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/codec/x264.c:364
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB doména"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tichý režim"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Tichý režim."
 
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streamování"
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2031
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
-
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/codec/x264.c:378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
-
-#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Skiny"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
-#: modules/control/signals.c:42
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Použít _filtry"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Bulharská leva A/52"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Zvuk AIFF"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "fast"
+msgstr "rychle"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "normal"
+msgstr "normálně"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "slow"
+msgstr "pomalu"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "_Autodetekce:"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "all"
+msgstr "vše"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/codec/x264.c:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+msgid "spatial"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/codec/x264.c:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+msgid "temporal"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Uložit _čas vytvoření"
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletextová stránka"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Nová vlna"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Video AVI"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:668
-#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index konce"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Nepálština"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Textové titulky teletextu"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:672
-msgid "Don't repair"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & Teletext"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Neplatný název souboru."
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "Podstránka"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "Stránka"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
-"Nemohu připojovat k souboru:\n"
-"  %s\n"
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:46
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:137
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus ovládací rozhraní"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:55
+#: modules/control/gestures.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "výběr souboru"
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Velikost pohybu nutná k tomu, aby se pohyb vyhodnotil jako gesto myši."
 
 
-#: modules/demux/flac.c:48
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Zvuk FLAC"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Aktivační tlačítko"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Aktivační tlačítko pro gesta myši."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Uprostřed"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesta"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Ovládání pomocí gest myši"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globální klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "text hesla"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Nastavení hlasitosti"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Position Control"
+msgstr "Ovládání pozice"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:92
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111
-msgid "Client port"
-msgstr "Port klienta"
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Kolečko myši"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kolečko myši může ovládat hlasitost, pozici přehrávání nebo může být úplně "
+"ignorováno"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Zvukové zařízení: %s"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Port HTTP proxy"
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Zvuková stopa: %s"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Stopa titulků: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Poměr stran: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Ořez: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:588
+#: modules/control/hotkeys.c:587
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "HTTP autentikace"
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:589
+#: modules/control/hotkeys.c:590
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/control/hotkeys.c:638
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Režim zoomu: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:719
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "1.00x"
+msgstr "100%"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Seřazené kapitoly"
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění titulku %i ms"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kodeky kapitol"
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění zvuku %i ms"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávání"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresa počítače"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/control/http/http.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Adresa a port, na kterých bude HTTP rozhraní naslouchat. Implicitně pro "
+"všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní "
+"dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+msgid "Source directory"
+msgstr "Zdrojová složka"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
+msgstr "Obsluha modulů"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/control/http/http.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "XSLT - Elementy"
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "Exportovat obal média jako /art."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a "
+"art?id=<id>."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3371
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD Menu"
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
-#, fuzzy
-msgid "First Played"
-msgstr "N_aposledy hrané"
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3379
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Správce videa"
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+"Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních "
+"autorit pro HTTP rozhraní."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3385
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titul"
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:51
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:70
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní"
+
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/control/lirc.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "povolit varování"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Načte nastavení lirc z tohoto souboru. Implicitně hledá v domovské složce "
+"uživatele."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infračervený"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infračervené dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/control/motion.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgid "motion"
+msgstr "Pozice"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:81
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Název sítě"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
-
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Nová vlna"
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Zpoždění času"
-
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Mega bass úroveň"
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass úroveň"
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Synchronizované kategorie:"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Nainstalovat službu Windows"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround level"
-msgstr "Surround úroveň"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:97
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround prodleva (ms)"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Odinstalovat službu Windows"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Zobrazovaný název služby"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurace"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Služba NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
+#: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Initializing"
+msgstr "Italština"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#: modules/control/rc.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Opening"
+msgstr "Otevřít"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:47
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Video Nullsoft"
+msgid "End"
+msgstr "konec"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Index začátku"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falešné TTY"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY."
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin."
+
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a "
+"port, se kterými bude rozhraní spojeno."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb B4S"
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/control/rc.c:798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/control/rc.c:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/control/rc.c:801
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/control/rc.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/control/rc.c:803
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#: modules/control/rc.c:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dekodér selhal"
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
+#: modules/control/rc.c:806
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "info o e-mailu"
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/control/rc.c:807
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Není shrnutí"
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:296
+#: modules/control/rc.c:808
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
+#: modules/control/rc.c:809
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Časová značka"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:810
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+#: modules/control/rc.c:811
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/control/rc.c:812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "Váš momentální stav"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/control/rc.c:814
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:816
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:817
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:818
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/control/rc.c:821
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/control/rc.c:822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 
-#: modules/demux/real.c:67
+#: modules/control/rc.c:823
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/control/rc.c:824
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/control/rc.c:826
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/control/rc.c:827
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Kódování titulků"
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Zpoždění titulků"
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Formát titulků"
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "Váš momentální stav"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/control/rc.c:833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/control/rc.c:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:837
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/control/rc.c:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:839
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/control/rc.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/control/rc.c:842
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "_Lízající"
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/control/rc.c:844
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/control/rc.c:846
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Append"
-msgstr "Připojit"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:132
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "Implicitní barva písma"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "Krytí vyplňování:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3306
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3316
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3411
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3415
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3419
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "Průhlednost loga"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3423
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "Řecká alfa"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "Výška desky: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3431
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "Šířka desky: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3435
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3439
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "_Autodetekce:"
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "Počet řádků v pixbufu"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Zvuk VOC"
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV (interní)"
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Přidat rozhraní"
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "Ukončit VLC"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
-#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
+#: modules/control/rc.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
-#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Otevřít disk"
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Otevřít titulky"
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kódování"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Předchozí titul"
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-msgid "Next Title"
-msgstr "Následující titul"
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Přejít na titul"
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Přejít do kapitoly"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "verze kodéru"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Streamování"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Vybrat nic"
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Třídit pozpátku"
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Třídit podle názvu"
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Třídit podle cesty"
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Sígnály"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Náhodný"
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "Počítač"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Toto je počítač, na kterém bude rozhraní poslouchat. Implicitně je nastaveno "
+"na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní "
+"dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je "
+"\"admin\"."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Zvuk AIFF"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Opravit poměr stran"
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/demux/au.c:50
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Uložit snímek obrazovky"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Formát"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg multiplexer"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Průhlednost loga"
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Používat metodu HTTP"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
+"poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informace "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Always fix"
+msgstr "Vždy opravit"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Souřadnice X"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nikdy neopravovat"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Souřadnice Y"
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index AVI"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:127
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tento soubor AVI je poškozen. Prohledávání nebude fungovat správně.\n"
+"Chcete zkusit jej opravit?\n"
+"\n"
+"Může to trvat dlouho."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Krytí"
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Repair"
+msgstr "Opravit"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Neopravovat"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Velikost písma, pixely"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Opravování indexu AVI..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nemohu připojovat k souboru:\n"
+"  %s\n"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:150
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgid "File dumper"
+msgstr "výběr souboru"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:155
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Zobrazené rámce"
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:159
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME demultiplexer (Game_Music_Emu)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Šedá"
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Stříbrná"
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Bretonština"
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Teletext"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktivní okna"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksiová"
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Možnosti výkonu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Průhlednost"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivová"
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Licence"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "Hluboká zelenomodrá"
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "Citrusová"
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Soubory s titulky"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Námořnická modř"
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Neznámé video"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:214
+#: modules/demux/live555.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Příkaz"
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Zkompiloval %s"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#: modules/demux/live555.cpp:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "text hesla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Rejstřík"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Rozbalit"
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klienta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-msgid "No input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port HTTP proxy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Neplatný výběr"
+#: modules/demux/live555.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
+#: modules/demux/live555.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Přejít na čas"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr "s"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Přejít na čas"
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
-msgid "Random On"
-msgstr "Náhodné zapnuto"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD Menu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Náhodné vypnuto"
+msgid "First Played"
+msgstr "N_aposledy hrané"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Opakovat aktuální"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Správce videa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Opakování vypnuto"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "Half Size"
-msgstr "Poloviční velikost"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Seřazené kapitoly"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normální velikost"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dvojitá velikost"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodeky kapitol"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Vždy na_vrchu"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Posunout vpřed"
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Posunout vzad"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Převinout"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Rychle vpřed"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Průchod 1"
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/demux/mod.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "PREAMP"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "povolit varování"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
+#: modules/demux/mod.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Vlna"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vlnění"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelická"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/demux/mod.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgid "Reverb"
+msgstr "Nová vlna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/demux/mod.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/demux/mod.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Modrá"
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Zpoždění času"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bass úroveň"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/demux/mod.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Ulozit obrazek"
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass úroveň"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surround úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformace"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/demux/mpc.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktivní zoom"
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Otevřít:"
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demultiplexer"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Auto start"
+msgstr "Index začátku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:629
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-msgid "Login:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " Vyčistit"
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Ovladač"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-msgid "Services"
-msgstr "Služby"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skrýt VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skryt ostatní"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Ukončit VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Soubor"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open File..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Rychlé otevření souboru..."
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Otevřít disk..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb B4S"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Otevřít nedávný"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb DVB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "lišta menu"
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693
-msgid "Playback"
-msgstr "Přehrávání"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvýšit hlasitost"
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Snížit hlasitost"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:750
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizovat okno"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavřít okno"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:752
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Ovladač"
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Ekvalizér"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Přenést vše dopředu"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC media player"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Čti mne..."
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Online dokumentace"
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "info o e-mailu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Není shrnutí"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:769
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Podpoř projekt"
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Diskuzní fórum"
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lineární"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:818
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:822
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Časová značka"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
+#: modules/demux/rawaud.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "Video zařízení"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/demux/rawaud.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/demux/rawdv.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/demux/real.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Rozhraní Mac OS X"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
+#: modules/demux/smf.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quartz video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "Open Source"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Povolit DOF"
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Formát titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/demux/subtitle.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "build root předefinován"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Zpoždění"
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Popisek streamu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:279
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/demux/ts.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Vlastnosti písma"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:287
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/demux/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:417
-msgid "EyeTV"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
+#: modules/demux/ts.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#: modules/demux/ts.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Vyberte vstup"
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#: modules/demux/ts.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/demux/ts.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Způsob ukládání"
+msgid "CSA ck"
+msgstr "_Lízající"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "ne_key"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Proud"
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/demux/ts.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgid "Silent mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#: modules/demux/ts.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Tok dat: %d kb/s"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena velikosti"
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/demux/ts.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP 100 (?)"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "Připojit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+#: modules/demux/ts.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informace"
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Latina"
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#: modules/demux/ts.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/demux/ts.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Meta-informace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/demux/ts.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Read at media"
-msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletextová stránka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/demux/ts.c:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/demux/ts.c:3556
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexery"
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "font titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekódované bloky "
+msgid "clean effects"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Zobrazené rámce"
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Ztracené rámce"
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streamování"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Odeslané pakety"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Odeslané byty"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Send rate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/demux/ty.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Centrum uzlů"
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/demux/vc1.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demultiplexer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "File Format:"
-msgstr "Formát souboru:"
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Soubor M3U"
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pro video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran pro video (4:3, 16:9). Výchozí jsou čtvrecové pixely."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informace"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Nový uzel"
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
+#: modules/gui/fbosd.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Prázdná složka"
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Přenastavit všechny filtry"
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice Y"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
+#: modules/gui/fbosd.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytí"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Velikost písma, pixely"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Velikost písma v pixelech. Výchozí hodnota je -1 (použít výchozí velikost)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-msgid "Save settings"
-msgstr "Uložit nastavení"
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuto"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/fbosd.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "Obrázek"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Zobrazené rámce"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Časová značka"
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva"
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Otevřít:"
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(v pixelech)"
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "O programu VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Marquee"
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Zkompiloval %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Timeout"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC vám přináší:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
-#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nápověda není k dispozici"
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Titulky/OSD"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekt"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Povolit zvukový výstup"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Obecné"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "Žádný vstup"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vstup nenalezen. Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka "
+"fungovala."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Uživatel"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Vstup se změnil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizace"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Vstup se změnil, nelze uložit záložku. Při úpravě záložky pozastavte "
+"přehrávání pomocí \"Pozastavit\" aby jste uložili stejný název vstupu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Nastavit"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka fungovala."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikace"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "Náhodné zapnuto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Opakování vypnuto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "Poloviční velikost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normální velikost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvojitá velikost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Vždy na_vrchu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open File..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ukončit po přehrání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Posunout vzad"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dekódování"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Chyby a varování"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+msgid "Clean up"
+msgstr " Vyčistit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Barva"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "Převinout"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Velikost písma"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Rychle vpřed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Dva průchody"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Zapnout"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Baskirština"
+msgid "Preamp"
+msgstr "PREAMP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Zobrazí více informací o možnostech filtrů pro video."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Vlna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Povolit video"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vlnění"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Prázdná složka"
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Předchozí"
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Upravit:"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Ořezání obrázku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Ořeže definovanou část obrázku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Převrátit barvy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Převrátí barvy v obrázku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Vybrat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktivní zoom"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Neplatný výběr"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Omezuje zvukovému výstupu překročit definovanou hodnotu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Stáhnout nyní"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Imituje efekt prostorového zvuku při použití sluchátek."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Neprůhlednost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Přizpůsobit obrázek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Filtr videa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:178
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Filtr zvuku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Informace o filtrech videa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:187
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "&Uložit jako..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skrýt VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skryt ostatní"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ukončit VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otevřít disk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otevřít ze sítě..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Otevřít zachytávací zařízení..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otevřít nedávný"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Smazat nabídku"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Průvodce pro proudové vysílání/exportem..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Přehrávač]"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Ekvalizér..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Rozšířené ovládání"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Záložky..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "Zprávy..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Chyby a varování..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Přenést vše dopředu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Čti mne / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online dokumentace..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN web..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Přispějte..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Online fórum..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neodesílat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Hlasitost: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Odstranit staré nastavení?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Byly nalezeny soubory s nastavením pro starší verzi aplikace VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Zahodit do koše a spustit VLC znovu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Roztáhnout video do celého okna"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr "R"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Černé okraje v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "V celoobrazovkovém režimu budou okraje obrazovky bez videa černé"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Použít jako pozadí plochy"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automaticky přehrát nové položky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Nové položky se po vložení začnou ihned přehrávat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ponechat nedávné položky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje 10 posledních položek. To lze tady "
+"zakázat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje nastavení ekvalizéru před ukončením. "
+"To lze tady zakázat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Není připojeno žádné zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytit"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Bez nabídky DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS složka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Načíst RTP/UDP proud"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Snímků za sekundu:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Výška podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuální kanál:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Předchozí kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Následující kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Načítám seznam kanálů..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV není spuštěna"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC se nemůže připojit k EyeTV.\n"
+"Zkontrolujte, že máte nainstalován zásuvný modul pro EyeTV."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Spustit nyní EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Stáhnout zásuvný modul"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Předefinovat parametry"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Zarovnání titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Composite input"
+msgstr "Kompozitní vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Způsob ukládání"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Zobrazit proud lokálně"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Proud"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ukládat syrový vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metoda zapouzdření"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Možnosti přenosu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportovat SDP do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka trvání"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Rozbalit uzel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Stáhnout obal alba"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Získat metadata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Seřadit uzel podle autora"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formát souboru:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Rozšířené M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Seznam skladeb ve formátu XSPF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i položek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+msgid "1 item"
+msgstr "1 položka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Prázdná složka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Formát XFig"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informace o médiu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Uložit metadata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Podrobnosti o kodeku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Uložit stream na disk"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "Načteno z média"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Vstupní bitrate"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Zpracováno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate proudu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódované bloky "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Zobrazené rámce"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ztracené rámce"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streamování"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
-msgid "More Info"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Přehrané buffery"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Uložit hlášení do souboru"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vyberte vstup"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Chyba při ukládání metadat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC nemohl uložit metadata."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vyberte proud"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "Vrátit vše"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Rozbalit sem"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Vrátit volby"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Nastavení rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Uložit stream na disk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Obecné nastavení zvuku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Obecné nastavení videa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Titulky / OSD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Kódování"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Titulky / OSD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Vstup & kodeky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Povolit zvuk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "Obecný zvuk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Formát XFig"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Změnit klávesovou zkratku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Opravit AVI soubory"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid ""
 msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Formát XFig"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Heslo pro HTTP Proxy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "Vstupní proud"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodeky / multiplexery"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Save file to"
-msgstr "Uložit soubor do"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Titulky"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Výchozí port serveru"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Přidat ovládání do okna s videem"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Žádný platný cíl"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Žádná složka není vybrána"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Výchozí kódování"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No file selected"
-msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva písma"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost písma"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Jazyky titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i položek"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Povolit OSD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Povolit video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "Výstupní modul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
-#, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Snímky videa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předpona"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvenční číslování"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Rozhraní Mac OS X"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Přidat bod připojení"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Nejnižší odezva"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+msgid "Low latency"
+msgstr "Nízká odezva"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+msgid "High latency"
+msgstr "Vysoká odezva"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1537
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Náhodně"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Nejvyšší odezva"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1538
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Smyčka"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Source   : %s"
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1565
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Stiskněte nové klávesy pro\n"
+"\"%@\""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapitola %i"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Neplatná kombinace"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "help-cs.txt"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Nápověda"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a·RAW)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-4·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·MP4,"
+"·OGG·a·RAW)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     i           Show/Hide info box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·1·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·and·OGG)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-#, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·2·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·a·OGG)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Globální zisk"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     s           Stop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG·Audio·Layer·3·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·OGG·a·RAW)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-#, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
-msgid "     a           Volume Up"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "     z           Volume Down"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Playlist"
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formát MPEG 1"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid "     g           Go to the current playing item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Uložit stream na disk"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtry"
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1703
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1704
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Pustit proudem do sítě"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vyberte vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1718
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Přehrát"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vyberte proud"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1721
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1726
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Různé"
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Rozbalit sem"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1750
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Information"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1762
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1769
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1887
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metoda proudu"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1930
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Procházet..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1985
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2088
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Překódování"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2121
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2124
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Překódování zvuku"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2127
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Překódování videa"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Otevřít:"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-#, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formát zapouzdření"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr "Oprávnění"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Další možnosti proudu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time To Live (TTL)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokální přehrávání"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Síť:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Formát XFig"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "Vstupní proud"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "Uložit soubor do"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Zahrnout titulky"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Žádný platný cíl"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Kódování"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "zapnout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Žádná složka není vybrána"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Zvuk:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvence:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Vzorkování:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalita:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Multiplexer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Zvuk:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Popis"
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat "
+"prohlížeč souborů v ncurses."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Rozhraní Ncurses"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Opakovat]"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Náhodně]"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek videa:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Smyčka]"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr "Zdroj   : %s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr "Stav     : Přehrávám %s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr "Stav     : Otevírám/Připojuji %s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr "Stav     : Pozastaveno %s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " Hlasitost  : %i%%"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "Název  : %d/%d"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " Kapitola  : %d/%d"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Špatný interval - %s"
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "help-cs.txt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr " Nápověda"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Odstranění prokládání"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Přístup:"
+msgid "[Display]"
+msgstr "Zobrazit"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexer"
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Globální zisk"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Konec"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "·····s···········Zastavit"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbit/s"
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bity/s"
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Seznam skladeb]"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Vyčistit"
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " Uložit"
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " Použít"
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " Zrušit"
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "PREAMP"
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
-msgid "dB"
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Přehrávač]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Různé]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Obnovit obrazovku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "kódování titulků"
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " Information "
+msgstr " Informace "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
-#, fuzzy
-msgid "Force update of the values in this dialog"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+msgid " Logs "
+msgstr " Protokoly "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+msgid " Browse "
+msgstr " Procházet "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr " Objekty "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " Statistiky "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Přenosová rychlost"
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " Seznam skladeb (podle kategorie) "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr " do "
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Seznam skladeb (přidáno ručně)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "frekvence rámců"
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Najít:·%s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Otevřít: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhlednost"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Předchozí kapitola/titul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr "Předchozí stopa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Následující kapitola/titul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr "Následující stopa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletext zapnut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Přepnout průhlednost"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Přehrát\n"
+"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Název souboru"
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Smyčka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ disku"
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Posunout vzad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channels :"
-msgstr "Kanály"
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Opakovat aktuální"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
-msgid "Selected ports :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Otevřít médium"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "Input caching :"
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Přepnout video zpět z celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Vytvořit snímek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Nová vlna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
-msgid "Double click to get the media informations"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Zrušit umlčení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Vyberte soubor"
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Umlčet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n"
+"Kliknutím nastavíte bod A"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Uživatel"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "PREAMP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Předstih zvuku před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"zvuk je v předstihu před videem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Titulky/video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"titulky jsou v předstihu před videem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Klíč"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Rychlost titulků:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Další popisné informace jsou zobrazeny v tomto panelu.\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Informace o tom, z čeho se skládá vaše médium nebo proud.\n"
+"Je zobrazen multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Vstup"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Nastavit"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditativní"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Sestavuji pohled"
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Bitrate odesílání"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Použít"
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Soubor porušen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Zrušit"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Editovat záložku"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytů"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekódování"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "&Zavřít"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Vyčistit"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Zobrazení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Skryt ostatní"
+msgid "frames"
+msgstr "Počet políček"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Video kodeky"
+msgid "Lost"
+msgstr "Nejnižší"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Parametrický ekvalizér"
+msgid "Sent"
+msgstr "Nastavit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgid "packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio effects"
-msgstr "Audio kodeky"
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Bitrate proudu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio kodeky"
+msgid "Played"
+msgstr "Přehrát"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronisation"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+msgid "buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Současná vizualizace"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Ovladač"
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Aktuální rychlost přehrávání.\n"
+"Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Stáhnout obal média"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Přejít na titul"
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ne"
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time:"
-msgstr "Přejít na titul"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "Názvy souborů:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (c) "
-msgstr "Copyright"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Vysunout disk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
-msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Typ DVB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Stopy"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "&Update List"
-msgstr "Aktualizace"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Vybrané porty:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
-msgstr "Vyberte adresář"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There is a new version of VLC :\n"
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatické připojení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
-msgid "You have the latest version of VLC"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
-msgid "An error occurred while checking for updates"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "close"
-msgstr "Zavřít"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Meta-informace"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Obecné"
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Soubory"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Třídit podle názvu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Otevřít"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "Latina"
+msgid "Descending"
+msgstr "Dekódování"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Gesta"
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+msgid "Local Network"
+msgstr "Síť"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
+msgid "Internet"
+msgstr "Rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Šířka podokna:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Šířka podokna:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
-msgid "&File"
-msgstr "&Soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Síť"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Zobrazení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+msgid "List View"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Přehrát"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Proud"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Inverze barev"
+msgid "Global"
+msgstr "Globální zisk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Zkratka pro "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Stiskněte nové klávesy pro "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Inverze barev"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Uložit"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Key: "
+msgstr "Klávesa: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Titulky && OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Vstup && kodeky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Nastavení videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Médium: %s"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"Pokud je tato hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n"
+"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n"
+"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
+"rozdílně v pokročilém nastavení."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Soubor s titulky"
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na &lt;a href="
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
-msgstr ""
+msgid "System's default"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Zvukové soubory"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video soubory"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day Month Year:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použít"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "&Třídit"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Upravit "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Rozbalit"
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Musíte zadat název profilu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Soubor/adresář"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "_Optimální odhad"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
-msgstr ""
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Složka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Médium: %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Tento modul uloží překonvertovaný proud do souboru."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Nástroj"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Zvuk"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Uložit soubor..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Přehrávání"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Tento modul překonvertovaný proud do souboru."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
-msgid "&Help"
-msgstr "&Nápověda"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Open File..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Otevřít &disk..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Proud"
+msgid "Base port"
+msgstr "port serveru CDDB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Konec"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Přípojný bod"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Přihlašovací jméno:heslo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editovat záložky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Smazat všechny záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zavřít"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Přidat rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytů"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Minimální rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Cílový soubor:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Zobrazit výstup"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
-msgid "F11"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zvolením volby se obrazí výstupní soubor, ale může se tak vše zpomalit."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "lyn&X-like pohyb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Spustit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "Nápověda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vyčistit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroj"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skrýt budoucí chyby"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Otevřít &soubor..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Úpravy a efekty"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafický ekvalizér"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Zvukové efekty"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Video efekty"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdný"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizace"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Ovládání v4l2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Přejít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC media player je svobodný přehrávač médií, kodér a streamer umožňující "
+"číst soubory, CD a DVD disky, síťové proudy, záznamové karty a ještě mnohem "
+"více!\n"
+"VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tato verze VLC byla zkompilována:\n"
+" "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilátor: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Používáte rozhraní Qt4.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (C) "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN tým.\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Poděkování patří celé VLC komunitě, testerům, našim uživatelům a "
+"následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten "
+"nejlepší svobodný software."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "Poděkování"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Aktualizace přehrávače VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Překontrolovat verzi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Chcete ji stáhnout?\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ano"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Je dostupná nová verze VLC("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ")."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "&Obecné"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Další &informace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Detaily o kodeku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Uložit Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Strom modulů"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "Vyči&stit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Uložit jako..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Úroveň výřečnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Message filter"
+msgstr "Přístupové filtry"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "&Aktualizovat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Uložit soubor protokolu jako..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texty / Logy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
 msgid ""
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nelze zapsat do souboru·%1:\n"
+"%2."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Open Media"
+msgstr "Otevřít médium"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "&Síť"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Zachytávací zařízení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vybrat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Define the colours of the volume slider "
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Zařadit do fronty"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid ""
-"Define the colours of the volume slider\n"
-" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "&Přehrát"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Pustit proudem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertovat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertovat / Uložit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otevřít URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Vložte sem URL..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Zadejte prosím URL nebo cestu k souboru, který chcete přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud vaše schránka obsahuje korektní\n"
+"URL nebo cestu k souboru na počítači,\n"
+"bude automaticky vložena."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "Klasický Rock"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hledat:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "Průchod 1"
+msgid "More information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portugalština"
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Ignorované přípony"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Kodeky kapitol"
+msgid "Version"
+msgstr "Sezení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+msgid "Website"
+msgstr "Bílá"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "&Výběr"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Odstraní vybranou položku"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "Zobrazit nastavení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Přepnout do pohledu jednoduchého nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Přepnout do pohledu plného nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "&Uložit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Uložit a zavřít dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "V&rátit předvolby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Opravdu chcete vrátit zpět všechna nastavení pro VLC přehrávač?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Proudové vysílání"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "Neplatný výběr"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Zařízení"
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Následující titul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Široký obrys"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "Velké tlačítko"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Původní Americká"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Pozice nástrojové lišty:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Pod obrazem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Nad obrazem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Lineární"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Lineární"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Nastavení času"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vyberte profil:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Smazat vybraný profil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Zavřít"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Název profilu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Zadejte prosím název profilu."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr "Oddělovač"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgid "Splitter"
+msgstr "Úprava prostoru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Čas začátku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Nabídka DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plánování"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand ( VOD )"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Upravit:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Hodina / Minuta / Sekunda:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Den / Měsíc / Rok:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Opakovat:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Interval opakování:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " dní"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "místní odsunutí"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportovat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportovat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Uložit nastavení VLM jako..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongolština"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM configurace (*.vlm);;Všechny soubory (*)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Otevřít nastavení VLM..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Plánování:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek videa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "Video On Demand:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek zvuku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otevřít adresář"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "kódování titulků"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otevřít složku..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Jméno skupiny"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML seznam skladeb (*.html)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Otevřít titulky..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Soubory"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Soubory s titulky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "&Média"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Přehrávání"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Zvuk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "Původní Americká"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditativní"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Nástroje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "Zo&brazit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "Nápověd&a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Otevřít soubor..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid "Skins"
-msgstr "Skiny"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Otevřít &disk..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Zvukový klip"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Otevřít &síťový proud..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Ote&vřít zdroj ze schránky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Nedávno pře&hráváná média"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Popis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rtovat / Uložit..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Proudové vysílání..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Konec"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "E&fekty a filtry"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Před&volby"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Barva"
+msgid "&View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seznam s&kladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Mi&nimální zobrazení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Adresář"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Pokročilá nastavení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Zobrazit"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Výběr vizualizací"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Nastavení zvuku"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Upravit roz&hraní..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Zvuková &stopa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Zvukové &kanály"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Zvukové &zařízení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vizualizace"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "S&topa videa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Stopa titulků"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Předchozí"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Vždy &navrchu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Souborový vstup"
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "seznam skladeb"
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformace"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "S&nímek obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zvětšit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Malé"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Ve&likost"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Upravit obraz"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Poměr stran"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Práh délky"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Ořez"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Barva"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "O&dstranit prokládání"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Inverze barev"
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Práh"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Post procesing"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Práh"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Spravovat &záložky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitola"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-msgid "Geometry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigace"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Černá"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Nastavit podcasty..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Hlasitost"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Nápověda..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Procházet..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Rychle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normální rychlost"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Po&malu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Pos&unout vpřed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Posun&out vzad"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Zastavit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Předchozí"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Rychleji"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Další"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Bretonština"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Otevřít &síť..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "vše"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Přehrávání"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Další"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Skrýt VLC přehrávač v liště úloh"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Zobrazit VLC přehrávač"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplikovat"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Otevřít &médium"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Počet min: "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr "- Prázdný -"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Zobrazí kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s "
+"nastavením."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
-msgid "Mask"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zobrazí ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC "
+"základními úkony."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
+msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Portugalština"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "Zobrazí název skladby nebo videa v titulku hlavního okna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-informace"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Při změně položky v seznamu skladeb zobrazí oznamovací okno se jménem "
+"interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Název"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Vstup"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Zobrazí všechny pokročilé volby v dialozích."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Výstup"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Ovladač"
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Smyčka"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aktivuje oznamování o dostupnosti aktualizací nových verzí. Kontrola je "
+"prováděna jednou za dva týdny."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Počet dnů mezi kontrolou nových verzí"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Umožnit nastavit hlasitost na 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Umožní nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. "
+"Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Specifikuje barvy posuvníku hlasitosti \n"
+"výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n"
+"Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n"
+"Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Výběr startovacího režimu a vzhledu"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spustit VLC s:\n"
+" - normálním režimem\n"
+" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal "
+"alba...\n"
+" - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Zapnout průhlednost"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "<Inode zavaděče systému>"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vybrat skin"
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Otevřít skin..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
+msgid "Form"
+msgstr "Formát"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Zkompiloval"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Předvolba"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompilátor:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-msgid "Open:"
-msgstr "Otevřít:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Zobrazit &více možností"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vyberte složku"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Čas začátku"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Otvírat dialogy v:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Smazat"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Upravit nastavení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Režim zachytávání"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vyberte typ zařízení pro zachytávání"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Výběr zařízení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Rozšířené možnosti..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Výběr disku"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Zakáže nabídku DVD (z důvodu kompatibility)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Rozšířené informace"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskové zařízení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pozice spuštění"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Zvuk a titulky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ano"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vložte jeden nebo více multimediálních souborů pro otevření"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&Ne"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Výběr souboru"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Se seznamu níže můžete vybrat lokální soubor."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Přidá soubor s titulky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Uložit zprávu jako..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Použít soubor s &titulky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "Nastavení:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vyberte soubor s titulky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-msgid "Open..."
-msgstr "Otevřít..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Uložit stream na disk"
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Síťový protokol"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr "Upravit:"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Adresy podcastů"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "font externích titulků"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD s menu"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr "Typ disku"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "ID disku"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Zařízení CD, které použít"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Zapouzdření"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Snímkovací frekvence"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-msgid "Title number."
-msgstr "Číslo titulu."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Zachovat původní video stopu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodek"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Číslo stopy."
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Cíl"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nový cíl"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zamíchat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Zobrazit lokálně"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Přidat &složku..."
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Přidat URL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Různé"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Služby online"
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Název skupiny"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "&Zamíchat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "O&dstranit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Spravovat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Výstupní modul"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Třídit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Výběr"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Zobrazit položky"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Přehrát tuto větev"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vizualizace"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Portugalština"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Seřadit tuto větev"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatel"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Výchozí diskové zařízení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
-msgid "Can't save"
-msgstr "Nemohu uložit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
-msgid "One level"
-msgstr "Jedna úroveň"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
-msgid "New node"
-msgstr "Nový uzel"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Výchozí port serveru"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proxy"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Cíl:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "výchozí"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Instance"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Kodek titulků"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Uložit naposledy přehrávané položky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Oddělte slova | (bez mezery)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizace"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Asociace souboru:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Asociace souboru:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
-msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "<b>Broadcasty</b>"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vybrat skin"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Soubor s motivem"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Přizpůsobit rozhraní velikosti videa"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New broadcast"
-msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Následující titul"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Toto je výchozí rozhraní pro VLC s nativním vzhledem."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Use native style"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "OSD"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Výchozí enkoder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Barva písma"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Musíte vybrat datum."
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Použít hardwarovou konverzi YUV->RGB"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Zařízení pro zobrazení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Upravit nastavení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Ovladač"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Spustit ručně"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Plánování"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Plánování"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-msgid "Save to file"
-msgstr "Uložit do souboru"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Přidat vstup"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Upravit vstup"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Smazat seznam"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformace"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zostřit"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blurring"
-msgstr "Rozostřuji..."
+msgid "Sigma"
+msgstr "Malé"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lupa"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Práh jasu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Fialová"
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
-msgid "Video Options"
-msgstr "Nastavení videa"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Hlavolam"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Černé pole"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupců"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádků"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "PREAMP"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More Information"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Vyjmutí barvy"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Práh barvy"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Přehrává se"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Podobnost"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Zábavné obarvení"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vodní efekt"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Síla"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kresba"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Úprava obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "Diskuzní fórum"
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtry"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Zobrazení"
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtry"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Stěna"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigace"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Přidat text"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Počet klonů"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-msgid "Play slower"
-msgstr "Přehrávat pomaleji"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Výstup/překryv"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-msgid "Play faster"
-msgstr "Přehrávat rychleji"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Přidat logo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Vymazat logo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
-msgid "(c) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtry videa"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtry výstupu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrátit"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Nastavení VLM"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Informace o &médiu..."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Správce Médií"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Nastavení..."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vybrat vstup"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Výstup:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vybrat výstup"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Nastavení času"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Mux nastavení:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexer:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Správce médií"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otevřít soubor s motivem"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb|"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Okno záložek"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Seznam skladeb HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Použít motiv"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Rozšířené GUI"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Nastavit naposledy použitý motiv"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
 msgid ""
 msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Přeskočit lištu úloh"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimální rozhraní"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Zobrazit ikonu VLC v oznamovací oblasti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Zobrazit VLC v liště úloh"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Zapnout průhlednost"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud je to potřeba, můžete všechny efekty průhlednosti vypnout. To je "
+"nejčastěji nutné pokud se nechová správně přesouvání oken."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Používat skin pro seznam skladeb"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Sestavuji pohled"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
 msgid ""
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Embedded"
-msgstr "Vložen"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Motivy"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "Both"
-msgstr "Obojí"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinovatelné rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "<Inode zavaděče systému>"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vybrat skin"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Otvírat dialogy v:"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Otevřít skin..."
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
 msgid "Folder meta data"
 msgid "Folder meta data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Složka s metadaty"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -19599,425 +19716,528 @@ msgstr "Hard Rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 #, fuzzy
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 #, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Muzikál"
-
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno pro váš účet na last.fm"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Heslo pro váš účet na last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Audioscrobbler"
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "verze kodéru"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
 msgid "Last.fm username not set"
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Není nastaveno uživatelské jméno pro last.fm"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
+"Prosím nastavte uživatelské jméno nebo vypněte last.fm audioscrobbler plugin "
+"a restartujte VLC.\n"
+"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: autentifikace selhala"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a "
+"restartujte VLC."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Dummy Interface"
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgstr "Fiktivní rozhraní"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
 msgid "Dummy audio output function"
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Velikost písma v pixelech"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Velikost písma v pixelech"
 
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid "Text default color"
 msgstr "Výchozí barva textu."
 
 msgid "Text default color"
 msgstr "Výchozí barva textu."
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relativní velikost písma"
 
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relativní velikost písma"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menší"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menší"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Small"
 msgstr "Malé"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Malé"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Large"
 msgstr "Velké"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Velké"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
+#: modules/misc/freetype.c:123
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
+#: modules/misc/freetype.c:125
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Efekt písma"
 
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Efekt písma"
 
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/misc/freetype.c:126
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
-msgstr ""
+msgstr "Je možné aplikovat efekty na vykreslené písmo pro zlepšení čitelnosti."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
-
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Fat Outline"
 msgid "Fat Outline"
-msgstr "Širší obrys"
+msgstr "Široký obrys"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Vykreslovač textu"
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:159
+#: modules/misc/freetype.c:148
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/misc/freetype.c:361
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Název sezení"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
+"Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba "
+"vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:84
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Počet obnovených TLS sezení"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
+"Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve "
+"vyrovnávací paměti."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:91
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:101
 msgid "GnuTLS server"
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP server"
+msgstr "GnuTLS server"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+msgid "OSSO"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:66
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
 msgstr "Formát záznamu"
 
 msgid "Log format"
 msgstr "Formát záznamu"
 
-#: modules/misc/logger.c:127
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Určete formát záznamu. Dostupné volby jsou \"text\" (výchozí), \"html\", a "
+"\"syslog\" (speciální režim, který ukládá do systémového logu místo do "
+"souboru)."
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/misc/logger.c:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Úroveň výřečnosti"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/misc/logger.c:162
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:163
 msgid "File logging"
 msgid "File logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Zaznamenávání do souboru"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:143
+#: modules/misc/logger.c:169
 msgid "Log filename"
 msgstr "Název souboru se záznamem"
 
 msgid "Log filename"
 msgstr "Název souboru se záznamem"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
+#: modules/misc/logger.c:169
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
-#: modules/misc/logger.c:149
-#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Volby výstupu souborů:"
-
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
 msgid "Lua interface"
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+msgstr "Rozhraní Lua"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:53
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
+msgid "Lua interface configuration"
 msgstr "Nahrát nastavení"
 
 msgstr "Nahrát nastavení"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Art"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:82
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "Francouzská televize"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
 #, fuzzy
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
 msgid "Now playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
 msgid "Now playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
 msgid "Server"
 msgid "Server"
-msgstr "Nová vlna"
+msgstr "Server"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
 
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Title format string"
 msgid "Title format string"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+msgstr "Formát názvu souboru"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
@@ -20026,27 +20246,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
 msgid "MSN Now-Playing"
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Počítač hraje pro %s"
+msgstr "MSN - nyní se přehrává"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Timeout (ms)"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Jak dlouho bude oznámení zobrazeno"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Oznamování"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgstr "Oznamovací plugin LibNotify"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
@@ -20058,119 +20275,113 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Formát řetězce zasílaného Telepathy. Implicitně je nastaveno \"Umělec - Název"
+"\" ($a - $t). Můžete použít následující výrazy: $a Umělec, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Popis, $e Enkodér, $g Žánr, $l Jazyk, $n číslo, $p Nyní se "
+"přehrává, $r Hodnocení, $s Jazyk titulků, $t Název, $u URL, $A Datum, $B "
+"Bitrate, $C Kapitola, $D Délka, $F URI, $I Název videa, $L Zbývající čas, $N "
+"Název, $O Jazyk zvuku, $P Pozice, $R Rychlost, $S Vzorkovací frekvence, $T "
+"Uplynulý čas, $U Vydavatel, $V Hlasitost"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Nyní se přehrává\" pomocí MissionControl"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Umístění svislého panelu"
+msgstr "Převrátit vertikální pozici"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Svislé posunutí"
 
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Svislé posunutí"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
 msgid "Shadow offset"
-msgstr "X posun stínu"
+msgstr "Posunutí stínu"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgstr "XOSD rozhraní"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 #, fuzzy
 msgid "OSD configuration importer"
 msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "OSD configuration importer"
 msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 #, fuzzy
 msgid "XML OSD configuration importer"
 msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "XML OSD configuration importer"
 msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgstr "Export seznamu skladeb do XSPF"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "na detekci tajných dveří"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do HTML"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/quartztext.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
+msgid "Text renderer for Mac"
 msgstr "Vykreslovač textu"
 
 msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/quartztext.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
+msgid "CoreText font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:54
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 #, fuzzy
 msgid "RTSP host address"
 msgstr "HTTP adresa"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTSP host address"
 msgstr "HTTP adresa"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/misc/rtsp.c:63
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
@@ -20178,26 +20389,25 @@ msgid ""
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/misc/rtsp.c:68
 msgid "Maximum number of connections"
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+msgstr "Maximální počet spojení"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
+#: modules/misc/rtsp.c:72
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:67
+#: modules/misc/rtsp.c:74
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -20205,39 +20415,64 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:82
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD server"
 
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/sqlite.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Nastavení"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/misc/svg.c:68
 #, fuzzy
 msgid "SVG template file"
 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "SVG template file"
 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/misc/svg.c:69
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul, který nic nedělá"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/misc/win32text.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 #, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
@@ -20246,49 +20481,69 @@ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Simple XML Parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Simple XML Parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:61
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:63
 msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Komentář vložený do ASF."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/mux/asf.c:65
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:66
 msgid "Packet Size"
 msgstr "Velikost paketu"
 
 msgid "Packet Size"
 msgstr "Velikost paketu"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Velikost ASF paketu - výchozí hodnota je 4096 bytů"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:66
+#: modules/mux/asf.c:73
 #, fuzzy
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 #, fuzzy
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Zvuk MS ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:544
+#: modules/mux/asf.c:567
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Neznámé video"
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Neznámé video"
 
@@ -20302,27 +20557,26 @@ msgstr "Video AVI"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
 
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
 #, fuzzy
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgstr "DTS prodleva (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
@@ -20345,134 +20599,132 @@ msgstr ""
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Video PID"
 msgid "Video PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgstr "PID videa"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Audio PID"
 msgid "Audio PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgstr "PID zvuku"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 #, fuzzy
 msgid "SPU PID"
 msgstr "%s: neplatný PID"
 
 #, fuzzy
 msgid "SPU PID"
 msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 #, fuzzy
 msgid "PMT PID"
 msgstr "%s: neplatný PID"
 
 #, fuzzy
 msgid "PMT PID"
 msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 #, fuzzy
 msgid "TS ID"
 msgstr "ID procesu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "TS ID"
 msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 #, fuzzy
 msgid "NET ID"
 msgstr "ID procesu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "NET ID"
 msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 #, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
 
 #, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -20481,79 +20733,90 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
+msgid "PCR interval (ms)"
 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 #, fuzzy
 msgid "CSA Key"
 msgstr "ne_key"
 
 #, fuzzy
 msgid "CSA Key"
 msgstr "ne_key"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ne_key"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
 #, fuzzy
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 #, fuzzy
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
@@ -20563,7 +20826,7 @@ msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "PNG a JPEG"
 
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "PNG a JPEG"
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "OGG (s oggenc)"
 #, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "OGG (s oggenc)"
@@ -20578,12 +20841,26 @@ msgstr "WAV (interní)"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Kopirovat menu"
 
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Kopirovat menu"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:53
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
 #, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 #, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
@@ -20593,124 +20870,139 @@ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Kopirovat menu"
 
 #, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Kopirovat menu"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
 msgid "Bonjour services"
-msgstr "Služby online"
+msgstr "Služby Bonjour"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Služby online"
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+msgid "My Pictures"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
+"Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený "
+"'|' (roura)."
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Podcasts"
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgstr "Podcasty"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+msgstr "Adresa SAP multicastu"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. "
+"Přesto můžete určit vlastní adresu."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid "IPv4 SAP"
 msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6 SAP"
 msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "Tunel IPv6"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
 
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+msgstr "SAP timeout (v sekundách)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné "
+"nové oznámení."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the announce"
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Nemohu zpracovat položku"
+msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna "
+"oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
 msgid "SAP Strict mode"
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgstr "SAP přísný režim"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
-msgstr ""
+msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
@@ -20718,90 +21010,121 @@ msgstr ""
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Název sítě"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Soubor s popisem"
 
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Soubor s popisem"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "Session"
 msgstr "Sezení"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Sezení"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:888
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port pro video"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Zrušit"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Obrázky a text"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Francouzština"
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Nahoře"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Autodel"
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Autodel"
@@ -20812,46 +21135,100 @@ msgstr "Auto"
 msgid "Automatically add/delete input streams"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 msgid "Automatically add/delete input streams"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 "this stream later."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid ""
 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 "this stream later."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
 #, fuzzy
 msgid "ID Offset"
 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ID Offset"
 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Opakovat aktuální položku"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Bridge out"
 msgstr "Oddalit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bridge out"
 msgstr "Oddalit"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Bridge in"
 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
 #, fuzzy
 msgid "Bridge in"
 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
@@ -20947,9 +21324,8 @@ msgid "This is the muxer that will be used for video."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Output URL"
 msgid "Output URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgstr "Výstupní URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 #, fuzzy
@@ -20981,7 +21357,11 @@ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
@@ -20991,82 +21371,132 @@ msgstr ""
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 msgid "Video filter"
 msgid "Video filter"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgstr "Video filtr"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Video filtr, který bude aplikován na proud."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
 msgstr "Formát obrázku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
 msgstr "Formát obrázku"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Průhlednost loga"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgstr "Posun X"
 
 #, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgstr "Posun X"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgstr "Posun X"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgstr "Posun X"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Bezdrátový bridge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Bezdrátový bridge"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Heslo"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
@@ -21074,143 +21504,228 @@ msgid ""
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
 msgid "Muxer"
 msgstr "Multiplexer"
 
 msgid "Muxer"
 msgstr "Multiplexer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
 msgstr "Název sezení"
 
 msgid "Session name"
 msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
 msgid "Session description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgstr "Popis sezení"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Session URL"
 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session URL"
 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Session email"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session email"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Název sezení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Audio port"
 msgid "Audio port"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgstr "Port pro zvuk"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Video port"
 msgid "Video port"
-msgstr " (používám port %d)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Port pro video"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
 msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:143
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
 #, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Zvuková stopa"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Video stopa"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Výstup streamu"
+
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
@@ -21268,250 +21783,230 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "zavírám standardní výstup"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "zavírám standardní výstup"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgstr "Plné cesty k souborům oddělené dvojtečkou."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "Sizes"
 msgstr "Velikosti"
 
 msgid "Sizes"
 msgstr "Velikosti"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam velikostí oddělený dvojtečkou (720x576:480x576)."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
 msgid "Command UDP port"
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgstr "UDP port pro příkaz"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP port pro naslouchání pro příkazy."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "Initial command to execute."
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
+msgstr "Příkaz spuštěný při inicializaci."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
 #, fuzzy
 msgid "GOP size"
 msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
 #, fuzzy
 msgid "GOP size"
 msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr "Měřítko času"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr "Měřítko času"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
 msgid "Mute audio"
 msgstr "Umlčet zvuk"
 
 msgid "Mute audio"
 msgstr "Umlčet zvuk"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
 #, fuzzy
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
 msgid "Video encoder"
 msgid "Video encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgstr "kodek videa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 msgid "Destination video codec"
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+msgstr "Cílový kodek videa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr "Použitý kodek videa."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "maximální bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "maximální bitrate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
 #, fuzzy
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
 msgid "Maximum video width"
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "Šířka widgetu videa"
+msgstr "Maximální šířka videa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
 msgid "Maximum output video width."
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgstr "Maximální šířka výstupního videa."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 msgid "Maximum video height"
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgstr "Maximální výška videa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
 msgid "Maximum output video height."
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgstr "Maximální výška výstupního videa."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgstr "Zvukový enkodér"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 msgid "Destination audio codec"
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+msgstr "Cílový zvukový kodek"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr "Použitý zvukový kodek."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "maximální bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "maximální bitrate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Převzorkovat zvuk"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgstr "Počet zvukových kanálů ve vysílaném proudu."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 msgid "Audio filter"
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Zvukový filtr"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 msgid "Subtitles encoder"
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+msgstr "Cílový kodek titulků"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr "Použitý kodek titulků."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -21519,781 +22014,1091 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
 msgid "OSD menu"
-msgstr "lišta menu"
+msgstr "OSD menu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Počet vláken"
 
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Počet vláken"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 msgid "High priority"
 msgstr "Vysoká priorita"
 
 msgid "High priority"
 msgstr "Vysoká priorita"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "CD audio stopa %02u"
 
 #, fuzzy
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "CD audio stopa %02u"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:215
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgstr "Vrstvy/Titulky"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
 #, fuzzy
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 #, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
 #, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
 
 #, fuzzy
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "360 DPI FOL2"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "360 DPI FOL2"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Sytost videoobrazu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Sytost videoobrazu."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Jas videoobrazu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Jas videoobrazu."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
 msgstr "Průhlednost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
 msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 msgid "Alpha mask"
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Alfa maska"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
 msgid ""
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasický Rock"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Počet kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "frekvence rámců"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "frekvence rámců"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Upravit obraz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Výška desky: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Výška desky: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "Jen pozastavit"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Stáhnout nyní"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid ""
 msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Pozastaveno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Zelená"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "the green component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Pozastavit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "the blue component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
 msgstr "Červená"
 
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "the red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
 msgstr "Zelená"
 
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "the green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Modrá"
 
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "the blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
 msgstr "Bílá"
 
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
 msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
 msgstr "Bílá"
 
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
 msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
 msgstr "Bílá"
 
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
 msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Serial Port/Device"
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Sériový port/zařízení"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
 msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Maska adres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 msgid ""
 msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "used for statistics"
+msgid "Used for statistics."
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtry"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Práh"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Práh"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness %"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "No Filtering"
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Žádné filtrování"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgstr "Komedie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgstr "Komedie"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Zpoždění rámce"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanál"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanál"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanál"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Portugalština"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "Snímková frekvence"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Přechod"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
 msgid ""
 msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanály"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanál"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Vypnout"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Shrnutí"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Vlevo"
+msgid "DMX options"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Vpravo"
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Konfigurace"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Zastavit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Dole"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "summary gradient"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "left gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "right gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "top gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Pozice loga"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Album"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Zvuk/video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "výběr barvy"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normální rychlost"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
-msgid "Change gradients"
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "vše"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Obrázky a text"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "Počet pruhů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "Počet pruhů"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
 msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
 msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
 msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Mísení"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Benchmarking"
 msgstr "Maska adres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Benchmarking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Base image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Base image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Blend image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Blend image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Obrázky a text"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
 
 "default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen U value"
 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen U value"
 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen V value"
 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen V value"
 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen"
 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen"
 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:48
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Výška video výstupu."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Výška video výstupu."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " Zrušit"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 msgid "Video output modules"
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Moduly video výstupu"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
@@ -22301,17 +23106,22 @@ msgid ""
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:67
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Práh délky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Práh délky"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Práh"
 #, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Práh"
@@ -22328,151 +23138,227 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Automatic cropping"
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatická stahování"
+msgstr "Automatický oÅ\99ez"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+msgstr "Automaticky detekovat černé pruhy a ořezávat je"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "Sytost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "Sytost"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:95
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:98
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "Práh délky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "Práh délky"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_filter/crop.c:102
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:106
 msgid "Crop video filter"
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Video filter ořezu"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
 msgid "Cropping failed"
 msgid "Cropping failed"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Ořezávání selhalo"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Barva video vstupu."
+msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezhora"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zleva"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zprava"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Odspodu nahoru"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Odspodu nahoru"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Myš pro _leváky"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Ořez"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 #, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 msgid "Input FIFO"
 msgid "Input FIFO"
-msgstr "Vstup"
+msgstr "Vstupní FIFO"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
 msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 msgid "Output FIFO"
 msgid "Output FIFO"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstupní FIFO"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr ""
 
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Overlay"
 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 #, fuzzy
 msgid "Overlay"
 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
@@ -22496,104 +23382,112 @@ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase video filter"
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Vymazat video filtr"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 msgid "Erase"
 msgid "Erase"
-msgstr "Pozastavit"
+msgstr "Vymazat"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 msgid "RGB component to extract"
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "RGB komponenta k extrakci"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
+#: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Ruština"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Ruština"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Distort mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Distort mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Gradient image type"
 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gradient image type"
 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Apply cartoon effect"
 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Apply cartoon effect"
 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
 msgstr "Hrana"
 
 msgid "Edge"
 msgstr "Hrana"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Hough"
 msgstr "House"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hough"
 msgstr "House"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_filter/grain.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
 msgstr "Přechod"
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
 msgstr "Přechod"
@@ -22607,84 +23501,93 @@ msgstr "Horní propust"
 msgid "Color inversion"
 msgstr "Inverze barev"
 
 msgid "Color inversion"
 msgstr "Inverze barev"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Žádné logo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Žádné logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr "animace mozilla svg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr "animace mozilla svg"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
 msgstr "Průhlednost loga"
 
 msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
 msgstr "Pozice loga"
 
 msgid "Logo position"
 msgstr "Pozice loga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:104
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "Vzorek (překrytí)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "Vzorek (překrytí)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupa"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -22697,362 +23600,403 @@ msgid ""
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 #, fuzzy
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid "Refresh period in ms"
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Aktualizovat seznam"
+msgstr "Obnovovací interval v ms"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Ostatní"
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Marquee display"
 msgstr "Omezit zobrazení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Marquee display"
 msgstr "Omezit zobrazení"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Adresář"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Video filter ořezu"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Přiblížit video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 #, fuzzy
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
 msgid "Border width"
-msgstr "Šířka videa"
+msgstr "Šířka okraje"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Border height"
 msgid "Border height"
-msgstr "Výška videa"
+msgstr "Výška okraje"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 msgid "Positioning method"
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgstr "Metoda umístění"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Počet řádků"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep original size"
 msgstr "Zachovat původní velikost"
 
 msgid "Keep original size"
 msgstr "Zachovat původní velikost"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr "Zachovat původní velikost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr "Zachovat původní velikost"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Elements order"
 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Elements order"
 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "fixed"
 msgstr "pevné"
 
 msgid "fixed"
 msgstr "pevné"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 msgid "offsets"
 msgstr "Posun X"
 
 #, fuzzy
 msgid "offsets"
 msgstr "Posun X"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaika"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaika"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgstr "Faktor rozmazání (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Detekce pohybu"
 
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Detekce pohybu"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/noise.c:51
 msgid "Noise video filter"
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Filtr pro šum ve videu"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 msgid "RGB32"
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Don't display any video"
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+msgstr "Nezobrazovat video"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "Display the input video"
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgstr "Zobrazit vstupní video"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV"
 msgstr "Otevřít"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
@@ -23061,9 +24005,8 @@ msgid "Configuration file"
 msgstr "Soubor s nastavením"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgstr "Soubor s nastavením"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
+msgstr "Konfigurační soubor pro OSD Menu."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
@@ -23080,9 +24023,8 @@ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Menu position"
 msgid "Menu position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+msgstr "Pozice menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
@@ -23104,9 +24046,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Menu update interval"
 msgid "Menu update interval"
-msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
+msgstr "Interval aktualizace menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
@@ -23116,7 +24057,7 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
@@ -23128,266 +24069,365 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "On Screen Display menu"
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+msgstr "OSD Menu"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Active windows"
 msgstr "Aktivní okna"
 
 msgid "Active windows"
 msgstr "Aktivní okna"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation"
 msgstr "Sytost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation"
 msgstr "Sytost"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr "Sytost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr "Sytost"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr "Sytost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr "Sytost"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalita následného zpracování"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Kvalita dodatečného zpracování. Platné rozmezí je mezi 0 a 6. Vyšší úrovně "
+"vyžadují podstatně více výkonu procesoru, ale vytváří lépe vypadající "
+"obrázky."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:53
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "Počet řádků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Počítač"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC Port"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC číslo portu"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC Heslo"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC heslo."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Nyní se přehrává"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Vzdálené OSD"
+
 #: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
 #: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
@@ -23406,112 +24446,193 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "nahaněč: feed"
 
 #, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "nahaněč: feed"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Průměrná rychlost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Průměrná rychlost"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Max length"
 msgstr "Maximální délka"
 
 msgid "Max length"
 msgstr "Maximální délka"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Refresh time"
 msgid "Refresh time"
-msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+msgstr "Čas obnovení"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Feed images"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Feed images"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:141
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Text position"
 msgstr "Umístění textu"
 
 msgid "Text position"
 msgstr "Umístění textu"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Title display mode"
 msgstr "Display X11 "
 
 #, fuzzy
 msgid "Title display mode"
 msgstr "Display X11 "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:168
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nezobrazovat"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Always visible"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 msgid "Always visible"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
 #, fuzzy
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Image width"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Výška obrazu"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Streamování"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix názvu souboru"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Adresář"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Filtry podobrázků"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Přístupové filtry"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
@@ -23521,7 +24642,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
@@ -23530,10 +24651,70 @@ msgstr ""
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rychlé bilineární"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineární"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laoština"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "Velikost"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
 msgid "Transform type"
-msgstr "Typ spojení"
+msgstr "Typ transformace"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
@@ -23559,38 +24740,43 @@ msgstr "Překlopit vodorovně"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Překlopit svisle"
 
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Překlopit svisle"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:44
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:48
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:52
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
 msgstr "Ulozit obrazek"
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
 msgstr "Ulozit obrazek"
@@ -23600,168 +24786,126 @@ msgstr "Ulozit obrazek"
 msgid "Wave video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Wave video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+
+#: modules/video_output/aa.c:49
 msgid "ASCII Art"
 msgstr "ASCII Art"
 
 msgid "ASCII Art"
 msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
+#: modules/video_output/aa.c:52
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
+#: modules/video_output/caca.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
+#: modules/video_output/directfb.c:49
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Run fb on current tty."
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgid "Framebuffer resolution to use"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:99
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:120
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Formát obrázku"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "Display X11 "
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
+#: modules/video_output/ggi.c:59
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/glide.c:67
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video výstup"
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000 video výstup"
 
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000 video výstup"
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "Formát obrázku"
-
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Upravit obraz"
-
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Výška desky: "
-
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefix názvu souboru"
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
-
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr "Výstup videa do obrázku"
-
-#: modules/video_output/mga.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -23769,451 +24913,302 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
 
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL video výstup"
 
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL video výstup"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video výstup"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video výstup"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video výstup"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video výstup"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-msgid "Cube"
-msgstr "Krychle"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Průhledná krychle"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Bilineární"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "House"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SINER"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+msgid "Embed the overlay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
+#: modules/video_output/opengl.c:57
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL Provider"
 msgstr "OpenGL video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL Provider"
 msgstr "OpenGL video výstup"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
+#: modules/video_output/opengl.c:58
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:175
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengllayer.m:98
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Zavře tento pohled"
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_output/sdl.c:49
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
+#: modules/video_output/sdl.c:51
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "DirectX video výstup"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
 msgid "Snapshot width"
 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
 
 msgid "Snapshot width"
 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
 msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
 msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
 msgid "Snapshot height"
 msgstr "Výška snímku obrazovky"
 
 msgid "Snapshot height"
 msgstr "Výška snímku obrazovky"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
 msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
 
 msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
 msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
+msgid "Snapshot output"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video výstup"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video výstup"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Výška videa"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Pitch"
 msgstr "Cesta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pitch"
 msgstr "Cesta"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
+#: modules/video_output/vmem.c:49
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Latina"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:64
+#: modules/video_output/vmem.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/video_output/vmem.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Tradiční hodiny"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+msgid "Video memory output"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:71
 
 #: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videopaměť"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "nastavit název modulu"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 video výstup"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+msgid "X window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:117
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video výstup"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 video výstup"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Display X11 "
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Výstup YUV"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Výstup videa YUV"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 #, fuzzy
@@ -24242,932 +25237,1263 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
 msgid "Goom"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Efekt _Xach..."
 
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Efekt _Xach..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM konfigurační soubor"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Rychlost titulků:"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Effects list"
 msgstr "položka seznamu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Effects list"
 msgstr "položka seznamu"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 #, fuzzy
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
 #, fuzzy
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
 #, fuzzy
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 #, fuzzy
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Počet pruhů"
-
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgid "More bands : 80 / 20"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Band separator"
 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 
 #, fuzzy
 msgid "Band separator"
 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "Amplification"
 msgid "Amplification"
-msgstr "Aplikace"
+msgstr "Zesílení"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Enable peaks"
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "Trojité vrcholy"
+msgstr "Povolit špičky"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Enable bands"
 msgstr "Počet pruhů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable bands"
 msgstr "Počet pruhů"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Enable base"
 msgstr "Základová stanice"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable base"
 msgstr "Základová stanice"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
 #, fuzzy
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Oddíly dokumentu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Oddíly dokumentu"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Peak height"
 msgid "Peak height"
-msgstr "Výška desky: "
+msgstr "Výška špičky"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Šířka hlavního okna."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "výběr barvy"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizér"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vizualizační filtr"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrální analyzátor"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "název"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Klíč"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nastavit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Název video zařízení"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vyberte protokol pro URL."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vyberte použitý port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Ostatní kodeky"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry."
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Přidat uzel"
+
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Opakovat aktuální"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Náhodný režim vypnut"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Pokročilé otevření..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-"
+#~ "ROM mechaniku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f·kB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "standardní vstup je uzavřen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Použít DVD menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Přidat rozhraní"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Otevřít disk"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Otevřít titulky"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Předchozí titul"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Následující titul"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Přejít na titul"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Přejít do kapitoly"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Rychlost"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Zrušit výběr"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Třídit pozpátku"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Šířka hlavního okna."
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Třídit podle názvu"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Třídit podle cesty"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "výběr barvy"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Náhodný"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Odstranit vše"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Počet min: "
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Výchozí"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "režim filtru"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "režim filtru"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "Myš pro _leváky"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Opravit poměr stran"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Vždy navrchu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+#~ msgid "VLM not available"
+#~ msgstr ")."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "Myš pro _leváky"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "Odspodu nahoru"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr " Procházet "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#~ msgid "Media Sources"
+#~ msgstr "Open Source"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasika"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Výška widgetu videa"
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modul, který nic nedělá"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Černá"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Vše"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Zprávy SAP"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " Zrušit"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Vždy navrchu"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast TV"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nová vlna"
+#~ msgid "Capture devices"
+#~ msgstr "&Zachytávací zařízení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "shrnutí"
 
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Číslo stopy"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Vlevo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatická stahování"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "Vpravo"
 
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "Nahoře"
 
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Dole"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Síť:"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Zpřístupněný název"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Název souboru"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k "
+#~ "okraji obrazovky v režimu celé obrazovky."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Plná podpora"
 
 
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Přepnout rozhraní"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Pouze v režimu celé obrazovky"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Trance"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho "
+#~ "může využít."
+
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Selhalo čtení CD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
 
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "plná"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player."
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Povolit CD paranoia?"
 
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Obecné"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Zvukové CD"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Doplňující ladící informace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Vybrat skin"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek videa:"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Vyhledávat CD-Text?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Vizualizace"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB dotazy"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB server"
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port serveru CDDB"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "TCP vstup"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
 
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Název kodeku"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
 
 
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Popis kodeku"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Stopa %i"
 
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Volby nápovědy"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Maximální úroveň"
 
 
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "nastavit název modulu"
 
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Režim odstranění prokládání: %s"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Název video zařízení"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Neznámý zvuková karta"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Práh"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Dotázat se"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Video kodeky"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Poslední verze aplikace VLC pro váš operační systém je verze 0.9."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ "%@"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
+#~ "Multimediální přehrávač VLC vyžaduje Mac OS X 10.5 nebo vyšší.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
-#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
+#~ "%@"
 
 
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Uložit soubor..."
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "Kontrola aktualizací dokončena"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Děkujeme za vaše oznámení"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Náhodně"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS složka"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Stáhnout nyní"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Zapsat animaci"
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Název sezení"
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC."
 
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Autodetekce MTU"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je nejnovější."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Aktuální je verze %d.%d.%d%c."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Automaticky přehraje vybraný soubor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normální velikost"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Rozhraní PDA Linux Gtk2+"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Oprávnění"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlastník"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vpřed"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresa:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Zobrazení"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(žádný titul)"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Síť:"
 
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Nastavení sezení."
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Kódování"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "zapnout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norma:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvence:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "Umělec"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Vzorkování:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalita:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Titul"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Popis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "Nečíst text"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Zprávy"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Následující titul"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "Vydavatel"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Ovladač"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Kodek videa:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "Implicitní barva písma"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "Krytí vyplňování:"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Název souboru se záznamem"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Bitrate videa:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate tolerance:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Špatný interval - %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Kodek zvuku:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Vybraný odkaz"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Odstranění prokládání:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Přístup:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "velikost titulků"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "původní autor"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Trvání souboru:"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Typ spojení"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Typ MIME"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbit/s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Soubor M3U"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bity/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Bitrate zvuku:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
 
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Vyčistit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Data parametrů"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Uložit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "ref_řetězec,formát"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Použít"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Zrušit"
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Nastavení"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistika k přehrávanému médiu či streamu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Soubor porušen"
+
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Zobrazit aktuální položku"
+
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port pro zvuk"
+
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port pro video"
+
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Zásady soukromí a sítě"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Varování ohledně soukromí a připojení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>Tým VideoLANu</i> nemá rád, když se aplikace připojují k síti bez "
+#~ "dovolení.</p>\n"
+#~ " <p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> může z Internetu získávat omezené "
+#~ "informace ohledně obalů CD nebo kontrolovat dostupné aktualizace.</p>\n"
+#~ "<p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> <b>NIKDY</b> neposílá ani nesbírá  "
+#~ "<b>ŽÁDNÉ</b> informace o vašem používání, ani anonymně.</p>\n"
+#~ "<p>Proto prosím vyberte jednu z následujících voleb, výchozím je téměř "
+#~ "žádný přístup k síti.</p>\n"
+
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Klasický vzhled"
+
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Vybrat režim přehrávání"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Zarovnání:"
+
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Povolit odesílání na last.fm"
+
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disková zařízení"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Opravovat soubory AVI"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
+
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Typ rozhraní"
+
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Nativní"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Zobrazit"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE rozhraní)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - Tým VideoLAN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Zkompiloval"
 
 
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Šířka svislého okraje"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Otevřít:"
 
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Vyberte složku"
 
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Obrázek"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Střed-Střed"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Roznraní WinCE"
 
 
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Vlevo-Střed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
 
 
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Vpravo-Střed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
 
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Střed-Nahoře"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
 
 
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
 
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Rozpoznání zařízení HAL"
 
 
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Střed-Dole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
 
 
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Vlevo-Dole"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
 
 
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Vpravo-Dole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Vykreslovač textu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password: \ 1"
-#~ msgstr "Heslo:"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Seznamy rádií Shoutcast"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Seznamy televizí Shoutcast"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Seznamy televizí Freebox"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Bridge"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Médium: %s"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Násobící matice RGB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "Stáhnout nyní"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Šířka"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Průhlednost"
+
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Volby pro Xinerama (více monitorů)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharština"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Zavře tento pohled"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Lineární"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\""
+
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Obrys"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Více informací"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Název X11 displaye"
+
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Obrazovka pro zobrazení v režimu \"celé obrazovky\""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "zapnout"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "zapnout"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC rozšíření pro video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Počet hvěziček"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Počet hvězdiček k vykreslení s náhodným efektem."
+
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg video filtr"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Auto"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nový uzel"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "prázdné"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Formát"